Labels
-OZ-
(22)
12012
(40)
168 -one sixty eight
(3)
A (エース)[Ace]
(8)
abingdon boys school
(11)
ACID
(3)
Acid Black Cherry
(26)
Administrator
(8)
aim
(1)
AKi
(2)
Alice Nine
(36)
AND
(20)
Angelo
(21)
ASAGI
(2)
BACK-ON
(4)
Black Gene For the Next Scene
(5)
BORN
(21)
Buck-Tick
(63)
BugLug
(16)
chanty
(6)
Creature Creature
(2)
D
(43)
D.I.D
(4)
D'ERLANGER
(11)
D'espairsray
(26)
D=OUT
(27)
DADAROMA
(4)
DaizyStripper
(26)
DAMIJAW
(4)
DEAD END
(9)
defspiral
(16)
DELACROIX
(9)
DELUHI
(13)
DER ZIBET
(4)
Deshabillz
(5)
DIAWOLF
(2)
DIR EN GREY
(45)
DIV
(13)
Eccentric Agent
(20)
exist†trace
(17)
FLOW
(1)
GACKT
(13)
GALEYD
(8)
GALNERYUS
(7)
girugämesh
(30)
GLAY
(15)
GRANRODEO
(10)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA
(1)
Hemenway
(7)
hide
(13)
HIGH and MIGHTY COLOR
(23)
HYDE
(7)
Janne Da Arc
(9)
Jessica
(3)
Jupiter
(7)
Ka・za・ri
(1)
Kagrra
(34)
KAMIJO
(5)
KISAKI PROJECT
(1)
Klaha
(3)
Közi
(4)
L'Arc~en~Ciel
(62)
LAREINE
(1)
LAYZis
(3)
Lc5
(5)
LIGHT BRINGER
(2)
Lizard's Tail
(1)
Lucy
(2)
LuLu
(10)
LUNA SEA
(30)
Luzmelt
(4)
Lycaon
(12)
lynch.
(8)
MALICE MIZER
(11)
MANNEQUIN
(2)
MeGAROPA
(1)
Metis Gretel
(7)
Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE
(3)
Moi dix Mois
(10)
Montage.
(2)
MORRIE
(2)
MUCC
(56)
MUSCLE ATTACK
(2)
nano
(7)
NEGA
(1)
NEVER CRAZY
(5)
Nightmare
(44)
Nimo
(1)
OBLIVION DUST
(19)
PENICILLIN
(55)
Phantasmagoria
(4)
PhI
(2)
PIERROT
(19)
Plastic Tree
(9)
Raphael
(1)
REIGN
(8)
RENTRER EN SOI
(3)
REVINE
(2)
RIBBON
(1)
ROOKiEZ is PUNK’D
(11)
ROUAGE
(15)
Sadie
(32)
Scar.
(10)
Schaft
(2)
Schwein
(1)
Screw
(28)
Sel'm
(8)
shiki∞project~志鬼陰謀~
(3)
SIAM SHADE
(16)
Signal
(1)
SOPHIA
(39)
Spin Aqua
(4)
SuG
(27)
Sujk
(2)
sukekiyo
(3)
tezya
(4)
The 3rd Birthday
(9)
The FLARE
(1)
the GazettE
(41)
THE MORTAL
(2)
the Underneath
(3)
Tourbillon
(5)
Transtic Nerve
(6)
ULTRA SOULS
(3)
UVERworld
(10)
VAASTU
(3)
VAMPS
(14)
VANIRU
(5)
Versailles
(13)
Virgil
(7)
vistlip
(23)
ViViD
(16)
Wilma-Sidr
(1)
X JAPAN
(20)
XOVER
(2)
YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ]
(3)
ZIGZO
(13)
ZIZ
(1)
ZON
(1)
Λucifer
(3)
ν[NEU]
(6)
アヲイ[awoi]
(2)
アンティック-珈琲店-[An Cafe]
(7)
イロクイ。[Irokui.]
(2)
カラス(Karasu)
(2)
ギルド(GUILD)
(10)
シド[SID]
(11)
ナノ[nano]
(9)
パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon
(1)
ブラスト[V-last]
(2)
ユナイト[UNITE]
(4)
ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club]
(6)
和楽器バンド[Wagakki Band]
(3)
大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi]
(4)
少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q]
(19)
幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song]
(5)
幕末Rock[Bakumatsu Rock]
(10)
幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song]
(1)
平成維新[Heisei ishin]
(9)
摩天楼オペラ(Matenrou Opera)
(25)
松本和之[Matsumoto Kazuyuki]
(2)
査~マルサ~[Marusa]
(1)
櫻井敦司[Sakurai Atsushi]
(4)
清春[Kiyoharu]
(7)
葵-168-
(3)
藍[Ai]
(3)
超魂團
(1)
陰陽座[Onmyo-za]
(30)
雅-Miyavi-
(7)
黒夢(Kuroyume)
(33)
2010-01-28
Label: Invitation
Catalog#: VIDL-46
Format: CD, Mini
Country: Japan
Released: 21 Jan 1991
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop
TrackList
1.スピード(Supiido[Speed])
Romaji
SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Hitosashi yubi wo atama ni tsukitate buttondeiru
Itsudemo atama girigiri jouzai kamikudaite
Tamerai wo tomete matenrou daibu suru no sa
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Yasuragi wo tomete koyoi no kyouhansha-tachi e
Onna no ko otoko no ko hitosuji kizu to namida wo
Shibireta karada sugu ni raku ni naru sa
Chou ni nare hana ni nare nanika ga kimi wo matteiru
Itoshii mono ni subete wakare tsugete
—ikareta no wa ore dake kimi wa sukoshi matomo da—
Supiido agete matenrou daibu suru no sa
Boryuumu agete koyoi no kyouhansha-tachi e
Onna no ko otoko no ko kimi ni wa jiyuu ga niau
Kore ga saigo no chansu jibaku shiyou
Chou ni nare hana ni nare suteki da omae ga uchuu
Itoshii mono wo subete mune ni daite
Kimi ga uchuu
Mezame wa kyou mo tsumetai tsukiyo no garasu keesu
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Hitosashi yubi wo atama ni tsukitate buttondeiru
Itsudemo atama girigiri jouzai kamikudaite
Tamerai wo tomete matenrou daibu suru no sa
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Yasuragi wo tomete koyoi no kyouhansha-tachi e
Onna no ko otoko no ko hitosuji kizu to namida wo
Shibireta karada sugu ni raku ni naru sa
Chou ni nare hana ni nare nanika ga kimi wo matteiru
Itoshii mono ni subete wakare tsugete
—ikareta no wa ore dake kimi wa sukoshi matomo da—
Supiido agete matenrou daibu suru no sa
Boryuumu agete koyoi no kyouhansha-tachi e
Onna no ko otoko no ko kimi ni wa jiyuu ga niau
Kore ga saigo no chansu jibaku shiyou
Chou ni nare hana ni nare suteki da omae ga uchuu
Itoshii mono wo subete mune ni daite
Kimi ga uchuu
Mezame wa kyou mo tsumetai tsukiyo no garasu keesu
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Kanji
スピード
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
人差し指を頭に突き立て ブッ飛んでいる
いつでも頭ギリギリ 錠剤噛み砕いて
ためらいをとめて 摩天楼 ダイブするのさ
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
安らぎをとめて 今宵の共犯者達へ
女の子 男の子 一筋 傷と涙を
痺れた体 すぐに楽になるさ
蝶になれ 華になれ 何かが君を待っている
愛しいものに全て 別れ告げて
-イカレタノハオレダケ キミハスコシマトモダ-
スピードをあげて 摩天楼 ダイブするのさ
ボリュームをあげて 今宵の共犯者達へ
女の子 男の子 君には自由が似合う
これが最後のチャンス 自爆しよう
蝶になれ 華になれ 素敵だ お前が宇宙
愛しいものを全て 胸に抱いて
君が宇宙
目覚めは今日も冷たい 月夜のガラスケース
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
人差し指を頭に突き立て ブッ飛んでいる
いつでも頭ギリギリ 錠剤噛み砕いて
ためらいをとめて 摩天楼 ダイブするのさ
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
安らぎをとめて 今宵の共犯者達へ
女の子 男の子 一筋 傷と涙を
痺れた体 すぐに楽になるさ
蝶になれ 華になれ 何かが君を待っている
愛しいものに全て 別れ告げて
-イカレタノハオレダケ キミハスコシマトモダ-
スピードをあげて 摩天楼 ダイブするのさ
ボリュームをあげて 今宵の共犯者達へ
女の子 男の子 君には自由が似合う
これが最後のチャンス 自爆しよう
蝶になれ 華になれ 素敵だ お前が宇宙
愛しいものを全て 胸に抱いて
君が宇宙
目覚めは今日も冷たい 月夜のガラスケース
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
English
SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I stick my index finger into my temple, and blast off
My head's always just barely biting down on the pills*
I'll dive off skyscrapers without hesitation
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
No more peace and quiet, I'm off to this evening's accomplices
Girls, boys, once and for all, pain and tears
Grow easy in your numbed body
Be a butterfly, be a flower, something's waiting for you**
Say goodbye to everything you love
—I was the only one who got off on it, you're a little bit of a prude—**
Increasing my speed, I'll dive off the skyscrapers
Raising the volume, I'm off to this evening's accomplices
Girls, boys, freedom suits you
This is our last chance, let's blow ourselves up****
Be a butterfly, be a flower, it's gorgeous—you're the cosmos
Hold everything you love close to your heart
You're the cosmos
When I awaken today, I'm once again in the cold glass case of the moonlit night
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
Note: I know some people are really bothered by the lyrics to this song for its suicidal references. I don't know why, but I actually have a theory that this song is about being high on speed...I think the jumping off skyscrapers is more an evocation of the state of mind of being high, so maybe you don't have to worry after all. But if the thought of Sakurai having tried speed bothers you, worry away (though I'd wait for the song "Heroin," personally.)
*The Japanese music industry sure does love to censor references to drugs in songs. The word "pill" was censored out in the original lyric booklet, as well as on all the recordings, but, as ever, the live performances gave it away. But I dunno what they were on about, seems like Sakurai had a headache, so isn't he entitled to some aspirin?
**This line is a reference to a song called "Dou ni mo Tomaranai," ("It Just Won't Stop") with lyrics by Aku Yuu and music by Tokura Shin'ichi, originally performed by the Japanese singer Yamamoto Linda. In the song, Linda sings "Ah, chou ni nare, ah hana ni nare" ("Ah, be a butterfly, ah, be a flower"). Interestingly, this song was also referred to in Dir en grey's song "audrey." Also, Aku Yuu, who wrote the lyrics to this song, also wrote the lyrics to "LOVE -Dakishimetai-," which Sakurai covered for his solo project (for a translation see the Sakurai section.)
***This line is written entirely in katakana in the original lyrics, so I put it in italics in English to preserve the original look a bit.
****The word here, "jibaku," means "suicide bomb." However, once again, I think this is much more figurative than it is literal. Sakurai is so high he'd like to just explode. Also, during recent live shows, he's often changed the words and sung "let's make love," instead of "let's blow ourselves up." He might have been trying to express a sort of peace-and-love sentiment, instead of calling to mind images of the current situation in the Middle East, but his change in the lyrics also made me think of how many times he's used explosion imagery when referring to sex, and also how many times he's written lyrics incorporating the thought "let's make love now because we're going to die soon." No, I'm not looking for sexual imagery where there isn't any, I'm just trying to reassure people that there is no reason to be excessively worried over the meaning of this lyric.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I stick my index finger into my temple, and blast off
My head's always just barely biting down on the pills*
I'll dive off skyscrapers without hesitation
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
No more peace and quiet, I'm off to this evening's accomplices
Girls, boys, once and for all, pain and tears
Grow easy in your numbed body
Be a butterfly, be a flower, something's waiting for you**
Say goodbye to everything you love
—I was the only one who got off on it, you're a little bit of a prude—**
Increasing my speed, I'll dive off the skyscrapers
Raising the volume, I'm off to this evening's accomplices
Girls, boys, freedom suits you
This is our last chance, let's blow ourselves up****
Be a butterfly, be a flower, it's gorgeous—you're the cosmos
Hold everything you love close to your heart
You're the cosmos
When I awaken today, I'm once again in the cold glass case of the moonlit night
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
Note: I know some people are really bothered by the lyrics to this song for its suicidal references. I don't know why, but I actually have a theory that this song is about being high on speed...I think the jumping off skyscrapers is more an evocation of the state of mind of being high, so maybe you don't have to worry after all. But if the thought of Sakurai having tried speed bothers you, worry away (though I'd wait for the song "Heroin," personally.)
*The Japanese music industry sure does love to censor references to drugs in songs. The word "pill" was censored out in the original lyric booklet, as well as on all the recordings, but, as ever, the live performances gave it away. But I dunno what they were on about, seems like Sakurai had a headache, so isn't he entitled to some aspirin?
**This line is a reference to a song called "Dou ni mo Tomaranai," ("It Just Won't Stop") with lyrics by Aku Yuu and music by Tokura Shin'ichi, originally performed by the Japanese singer Yamamoto Linda. In the song, Linda sings "Ah, chou ni nare, ah hana ni nare" ("Ah, be a butterfly, ah, be a flower"). Interestingly, this song was also referred to in Dir en grey's song "audrey." Also, Aku Yuu, who wrote the lyrics to this song, also wrote the lyrics to "LOVE -Dakishimetai-," which Sakurai covered for his solo project (for a translation see the Sakurai section.)
***This line is written entirely in katakana in the original lyrics, so I put it in italics in English to preserve the original look a bit.
****The word here, "jibaku," means "suicide bomb." However, once again, I think this is much more figurative than it is literal. Sakurai is so high he'd like to just explode. Also, during recent live shows, he's often changed the words and sung "let's make love," instead of "let's blow ourselves up." He might have been trying to express a sort of peace-and-love sentiment, instead of calling to mind images of the current situation in the Middle East, but his change in the lyrics also made me think of how many times he's used explosion imagery when referring to sex, and also how many times he's written lyrics incorporating the thought "let's make love now because we're going to die soon." No, I'm not looking for sexual imagery where there isn't any, I'm just trying to reassure people that there is no reason to be excessively worried over the meaning of this lyric.
2.ナルシス(Narushisu[Narcissus])
Romaji
Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Odoreru nara norowareta you ni
Oboreru nara narushisu no you ni
AH…namameku beni dare no tame ni nureru
AH…hoshii mono wa kokoro no nai karada
Kurueru nara genshoku no mama de
Ore no uchuu misshitsu no naka ni
AH…yubi de egaku kokan ni te wo atete
AH…toketeru kedo kanjiyasui no sa
Hitori kono mama kagami utsusu karada ni kuchizukeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
AH…dareka no kage ore wo yabaku shiteru
AH…kawaita nara senaka muketekure yo
Hitori kono mama kagami dake ni ai wo uchi akeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Odoreru nara norowareta you ni
Oboreru nara narushisu no you ni
AH…namameku beni dare no tame ni nureru
AH…hoshii mono wa kokoro no nai karada
Kurueru nara genshoku no mama de
Ore no uchuu misshitsu no naka ni
AH…yubi de egaku kokan ni te wo atete
AH…toketeru kedo kanjiyasui no sa
Hitori kono mama kagami utsusu karada ni kuchizukeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
AH…dareka no kage ore wo yabaku shiteru
AH…kawaita nara senaka muketekure yo
Hitori kono mama kagami dake ni ai wo uchi akeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
Kanji
ナルシス
作詞: 櫻井敦司
作曲: 星野英彦
踊れるなら 呪われたように
溺れるなら ナルシスのように
AH…艶めく紅 誰のために濡れる
AH…欲しいものは 心のいない体
狂えるなら 原色のままで
俺の宇宙 密室の中に
AH…指で描く 股間に手を当てて
AH…溶けてるけど 感じやすいのさ
独りこのまま鏡写す体に口ずける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
AH…誰かの影 俺をヤバクしてる
AH…乾いたなら 背中向けてくれよ
独りこのまま鏡だけに愛を打ち明ける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
作詞: 櫻井敦司
作曲: 星野英彦
踊れるなら 呪われたように
溺れるなら ナルシスのように
AH…艶めく紅 誰のために濡れる
AH…欲しいものは 心のいない体
狂えるなら 原色のままで
俺の宇宙 密室の中に
AH…指で描く 股間に手を当てて
AH…溶けてるけど 感じやすいのさ
独りこのまま鏡写す体に口ずける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
AH…誰かの影 俺をヤバクしてる
AH…乾いたなら 背中向けてくれよ
独りこのまま鏡だけに愛を打ち明ける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
English
Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
If I could dance, I’d do it as though cursed
If I could drown, I’d do it like Narcissus
Ah…who is that beautiful red growing wet for?
Ah…what I want is a body with no heart
If I could go mad, I’d stick with the primary colors
My universe is in my locked-up room
Ah, I trace my loins with my fingers
Ah, even though I’m dissolving, it’s so easy to feel the pleasure
All alone, just like this, I’m kissing my own body reflected in the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance
Ah…someone’s shadow brings me so low
Ah…only turn your back if it dries up
All alone, just like this, I confess my love to the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance
Note: This whole song is a reference to a story from Greek mythology about a beautiful young man named Narcissus. There are many versions of this story, but they all run something like this: Narcissus was incredibly beautiful, and thus many people (both men and women) wanted him as a lover. However, he would have none of them and cruelly spurned them all. Finally, one of the spurned lovers cursed Narcissus, wishing that someday he would know as much pain as they did. The curse came true when one day, while out hunting, Narcissus happened to catch a glimpse of his reflection in a forest pool. He was entranced by the beauty of the person he saw in the pool, not realizing it was himself. But when he bent to kiss his reflection, the water rippled, and he finally realized the truth, at which point he was so overcome he either drowned himself in the pool, stabbed himself, or wasted away staring at his own reflection, depending on the version of the story you read. Despite his failings, he had been so beautiful in life that the Gods took pity on him and turned his dead body into a beautiful flower, which is known today as a Narcissus, after him. This story is also where the term “narcissism” comes from. Obviously, the character in this song is having an experience much like that of Narcissus.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
If I could dance, I’d do it as though cursed
If I could drown, I’d do it like Narcissus
Ah…who is that beautiful red growing wet for?
Ah…what I want is a body with no heart
If I could go mad, I’d stick with the primary colors
My universe is in my locked-up room
Ah, I trace my loins with my fingers
Ah, even though I’m dissolving, it’s so easy to feel the pleasure
All alone, just like this, I’m kissing my own body reflected in the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance
Ah…someone’s shadow brings me so low
Ah…only turn your back if it dries up
All alone, just like this, I confess my love to the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance
Note: This whole song is a reference to a story from Greek mythology about a beautiful young man named Narcissus. There are many versions of this story, but they all run something like this: Narcissus was incredibly beautiful, and thus many people (both men and women) wanted him as a lover. However, he would have none of them and cruelly spurned them all. Finally, one of the spurned lovers cursed Narcissus, wishing that someday he would know as much pain as they did. The curse came true when one day, while out hunting, Narcissus happened to catch a glimpse of his reflection in a forest pool. He was entranced by the beauty of the person he saw in the pool, not realizing it was himself. But when he bent to kiss his reflection, the water rippled, and he finally realized the truth, at which point he was so overcome he either drowned himself in the pool, stabbed himself, or wasted away staring at his own reflection, depending on the version of the story you read. Despite his failings, he had been so beautiful in life that the Gods took pity on him and turned his dead body into a beautiful flower, which is known today as a Narcissus, after him. This story is also where the term “narcissism” comes from. Obviously, the character in this song is having an experience much like that of Narcissus.
Tags:Buck-Tick