Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-02-01

Buck-Tick - BT

Label: Victor Entertainment Japan
Catalog#: VICL-60361/60362
Format: 2 x CD, Album
Country: Japan
Released: 20 Mar 1999
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
DISC-1

01.Sexual ×××××!
Romaji
SEXUAL XXXXX!
Lyrics: Sakurai Atshushi
Music: Imai Hisashi

Utsuroiyuku YOUR EYES yakedo shisou na BODY HOLD YOU
Kagamibari no yume wa nugisuteyou subete TONIGHT

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!

Tameiki made YOUR LIE shita wo karame amaku DEEP KISS
Kizutsukesou na baiser mune de itami ni naru AND MORE

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Sasayaku I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Sasayaku I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Sasayaku I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Sasayaku I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES

WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING
Kanji
SEXUAL XXXXX!
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

虚ろいゆくYOUR EYES 火傷しそうなBODY HOLD YOU
鏡張りの夢は 脱ぎ捨てよう全て TONIGHT

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!

溜め息までYOUR LIE 舌を絡め甘くDEEP KISS
傷つきそうなベーゼ 胸で痛みになる AND MORE

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
ささやく I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
ささやく I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
ささやく I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
ささやく I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO

OH MY DARLING
English
SEXUAL XXXXX!
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Your eyes glazing over, body hold you, about to burn
Tonight, let’s cast away the dreams pinned to the mirror

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!

Even your breaths are lies; sweetly entangling toungues, deep kiss
Your kiss seems about to wound me, a pain begins in my chest, and more

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Whispering I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Whispering I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

PLEASE ME AHA SEXUAL INTERCOURSE!
PLEASE ME OH YES SEXUAL INTERCOURSE!

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Whispering I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING

YOU JUST MIND CLOSE YOUR EYES
Whispering I WANT YOU
I JUST MIND CLOSE MY EYES
WANT YOU WANT YOU OH-HO
OH MY DARLING
02.Hyper Love
Romaji
HYPER LOVE
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Furueteru karada wo tsutsunda METROPOLIS wa
Toki wo tomete kakushita kokoro wo AH AH yoru ni hikidasu
Tsumasaki dachi hitomi ni afureru kanashimi wa uso
Tokimeita HEART no saiku wo AH AH konagona ni suru

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta

Hibiwareta GLASS ni kizukazu kuchi wo tsuketeru
Nazomeiteru hyoujou no kanata de AH AH yume wo miteita
Me wo fusete sashikomu hikari de kao wo egakou
UP LIGHT ga jama shite AH AH omoidasenai

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta

BEHIND OF HER SMILE kono te no naka ni
BEHIND OF HER WORDS sono te no naka ni
BEHIND OF HER SMILE kono yo no subete
BEHIND OF HER WORDS sono te no naka ni

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta

BEHIND OF HER SMILE kono te no naka ni
BEHIND OF HER WORDS sono te no naka ni
BEHIND OF HER SMILE kono yo no subete
BEHIND OF HER WORDS sono te no naka ni

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
Kubisuji ni sukoshi bijireiku no tsume wo tateta
Kanji
HYPER LOVE
作詞:今井寿
作曲:今井寿

震えてる体を包んだ METROPOLISは
時を止めて隠した心を AH AH夜に引き出す
つま先立ち 瞳にあふれる悲しみは嘘
ときめいたHEARTの細工を AH AH 粉々にする

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた

ひび割れたGLASSに気づかず 口をつけてる
謎めいてる表情の彼方に AH AH 夢を見ていた
目をふせて差し込む光で 顔を描こう
UP LIGHTがじゃまして AH AH 思い出せない

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた

BEHIND OF HER SMILE この手の中に
BEHIND OF HER WORDS その手の中に
BEHIND OF HER SMILE この夜の全て
BEHIND OF HER WORDS その手の中に

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた

BEHIND OF HER SMILE この手の中に
BEHIND OF HER WORDS その手の中に
BEHIND OF HER SMILE この夜の全て
BEHIND OF HER WORDS その手の中に

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
首筋に少し 美辞麗句の爪を立てた
English
HYPER LOVE
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

The metropolis enveloping my trembling body
AH AH, Pulls my hidden heart, frozen in time, out into the night
Standing on tiptoe, the sadness overflowing your eyes is a lie
AH AH, it crushes the tactics of my pounding heart to pieces

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little

I put my lips to a broken glass without noticing
AH AH, dreaming on the far side of a mysterious expression
I’ll cover my eyes and draw a face with the piercing light
AH AH, it’s too much to be upright, I can’t remember

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little

BEHIND OF HER SMILE, in my hands
BEHIND OF HER WORDS, in her hands
BEHIND OF HER SMILE, this whole night
BEHIND OF HER WORDS, in her hands

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little

BEHIND OF HER SMILE, in my hands
BEHIND OF HER WORDS, in her hands
BEHIND OF HER SMILE, this whole night
BEHIND OF HER WORDS, in her hands

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little

OH DEAR HYPER LOVE
PLEASE TELL ME ABOUT YOUR INSIDE
You sank the claws of your flowery words into my neck just a little
03.Romanesque
Romaji
ROMANESQUE
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Aiso wo tsukasu koro ni wa
Itsumo Last playing please give me iu kedo
Kondo bakari wa itsumo to chigau kotoba wo sagashiteru
Kudaketa gurasu no you ni
Itsumo Last playing please give me iiwake de
Yubi wo suberaseta dake ja totemo sumasarenai hazu sa

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
Mae ga mienakute

Motsureta ashi wa dansu de hitoyo
Last playing please give me gomakashite
Hitoashi okure honki wa koyoi mezurashisa de owaru
Miakita kao ni karisome oboe
Last playing please give me gomakasare
Hinekure hajimeta kokoro ima ja juwaki de kara mawari

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
Mae ga mienakute

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
Mae ga mienakute

Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
Mae ga mienakute

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
Mae ga mienakute

Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu

Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE HEART no shinkei saka naderu
Kanji
ROMANESQUE
作詞:今井寿
作曲:今井寿

あいそをつかすころには
いつもLast playing please give me言うけど
今度ばかりは いつもと違う言葉をさがしてる
くだけたグラスのように
いつもLast playing please give me言いわけで
指をすべらせただけじゃ とてもすまされないはずさ

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
前がみえなくて

もつれた足はダンスで一夜
Last playing please give meごまかして
一足おくれ 本気は今宵めずらしさで終わる
見あきた顔に 仮り初めおぼえ
Last playing please give meごまかされ
ひねくれはじめた心 今じゃ受話器でからまわり

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
前がみえなくて

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
前がみえなくて

どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる
どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
前がみえなくて

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
前がみえなくて

どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる
どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる

どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる
どうにもならないROMANESQUE HEART神経さかなでる
English
ROMANESQUE
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

When I give up on formalities
I always say “Last playing please give me”
Just now, I’m searching for different words than usual
Like a broken glass
Always with the excuse of “Last playing please give me”
Just by sliding your fingers over me, it should be very unclear

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
I can’t see ahead

Our tangled legs in a one-night dance
Last playing please give me, deceive me
Give me one step—truly, tonight ends in rarity
I remember transience in that face I’m tired of looking at
Last playing please give me, be deceived
My heart begins to rebel, and now at the phone receiver I make a futile effort

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
I can’t see ahead

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
I can’t see ahead

Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way
Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
I can’t see ahead

Just one minute Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute Just one minute
I can’t see ahead

Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way
Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way

Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way
Romanesque will never be, it rubs my heart’s nerves the wrong way
04.・・・In Heaven・・・
Romaji
・・・ IN HEAVEN ・・・
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I BELIEVE shiroi suhada ni sasowareta munamoto tokimeki kanjita
MEMORY kizu wa fukamari shinayaka na hosoi yubi wasureenu hito

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
Dare mo mina miushinau

TELL ME NOW ayamachi na no ka? Towa no nemuri kamigami no moto e
SUICIDE subete kieyuku azayakasa sono mama uragiretara ii

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
Dare mo mina miushinau
I WANT! I KISS YOU IN HEAVEN
Yurenagara mai agare
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
Kono mune wo
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
Kiri sakare
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
Toozakaru
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
Mou nido to

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
Dare mo mina miushinau
I WANT! I KISS YOU IN HEAVEN
Yurenagara mai agare
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
Kono mune wo
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
Kiri sakare
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
Toozakaru
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
Mou nido to
Kanji
・・・ IN HEAVEN ・・・
作詞:桜井敦司
作曲:今井寿

I BELIEVE 白い素肌に 誘われた胸元 ときめき感じた
MEMORY 傷は深まり しなやかな細い指 忘れ得ぬ人

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
誰も皆 見失う

TELL ME NOW 誤ちなのか?永遠の眠り 神々の元へ
SUICIDE 全て消えゆく 鮮やかさそのまま 裏切れたらいい

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
誰も皆 見失う
I WANT! I KISS YOU IN HEAVEN
揺れながら 舞い上がれ
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
この胸を
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
切り裂かれ
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
遠ざかる
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
もう二度と

I WANT! I LOVE YOU IN HEAVEN
誰も皆 見失う
I WANT! I KISS YOU IN HEAVEN
揺れながら 舞い上がれ
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
この胸を
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
切り裂かれ
I CAN’T DO. I CAN’T DO. I CAN’T DO.
遠ざかる
I CAN’T STAY. I CAN’T STAY. I CAN’T STAY.
もう二度と
English
・・・ IN HEAVEN ・・・
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I believe in bare white skin
I feel your heart beating beneath your seductive breasts
Memory deepens my wounds
With your supple, slender fingers, you’re someone I can’t manage to forget

I want! I love you in heaven
Losing sight of everyone

Tell me now, is this a mistake?
An eternal sleep with the Gods
Suicide, everything disappears
I wish I could betray you brilliantly like that

I want! I love you in heaven
Losing sight of everyone
I want! I kiss you in heaven
Fluttering and rising up
I can’t do. I can’t do. I can’t do.
Tear my heart
I can’t stay. I can’t stay. I can’t stay.
To pieces
I can’t do. I can’t do. I can’t do.
Growing far away
I can’t stay. I can’t stay. I can’t stay.
Never again…

I want! I love you in heaven
Losing sight of everyone
I want! I kiss you in heaven
Fluttering and rising up
I can’t do. I can’t do. I can’t do.
Tear my heart
I can’t stay. I can’t stay. I can’t stay.
To pieces
I can’t do. I can’t do. I can’t do.
Growing far away
I can’t stay. I can’t stay. I can’t stay.
Never again…

05.Just One More Kiss
     Romaji
         Just One More Kiss
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

DREAM & DREAM mune ni kizamu
SLOW MOTION hitoyo no yume
JUST ONE MORE KISS yokogao wa marude setsuna no bibou
JUST ONE MORE KISS musekaeru kaori
Usureyuku ishiki dake ga

NIGHT & NIGHT hito wa odoru
ILLUMINATION yagate nemuru
JUST ONE MORE KISS dakiaeba soko wa kakuu no miyako
JUST ONE MORE KISS tsumetateta koshi wa
Hakanai koi ni yurete…

Tenshi no zawameki akuma no sasayaki tsukiyo ni amai kuchizuke

Kirameki wa todokanai tsubuyaita
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART mogakitsuzuke
Tokimeki wa kaeranai aishiteru
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART sakebitsuzuke

AH∙AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS yokogao wa marude sentsuna no bibou
JUST ONE MORE KISS musekaeru kaori
Usureyuku ishiki dake ga
JUST ONE MORE KISS dakiaeba soko wa kakuu no miyako
JUST ONE MORE KISS tsumetateta koshi wa
Hakanai koi ni yurete…

Tenshi no zawameki akuma no sasayaki tsukiyo ni amai kuchizuke

Kirameki wa todokanai tsubuyaita
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART mogakitsuzuke
Tokimeki wa kaeranai aishiteru
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART sakebitsuzuke
     Kanji
         JUST ONE MORE KISS
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

DREAM & DREAM 胸に刻む
SLOW MOTION 一夜の夢
JUST ONE MORE KISS 横顔はまるで 刹那の美貌
JUST ONE MORE KISS むせ返る香り
薄れゆく意識だけが...

NIGHT & NIGHT 人は踊る
ILLUMINATION やがて眠る
JUST ONE MORE KISS 抱き合えば そこは架空の都
JUST ONE MORE KISS 爪立てた腰は
はかない恋に揺れて

天使のざわめき 悪魔のささやき 月夜に甘いくちづけ

キラメキは届かない つぶやいた
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART もがき続け
トキメキは返らない 愛してる
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART 叫び続け

AH•AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS 横顔はまるで 刹那の美貌
JUST ONE MORE KISS むせ返る香り
薄れゆく意識だけが...
JUST ONE MORE KISS 抱き合えば そこは架空の都
JUST ONE MORE KISS 爪立てた腰は
はかない恋に揺れて

天使のざわめき 悪魔のささやき 月夜に甘いくちづけ

キラメキは届かない つぶやいた
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART もがき続け
トキメキは返らない 愛してる
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART 叫び続け
     English
         Just One More Kiss
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

DREAM & DREAM, cutting into my heart
SLOW MOTION, the dream of one night
JUST ONE MORE KISS, your profile is like momentary beauty
JUST ONE MORE KISS, I choke on the scent
My dimming consciousness is just…

NIGHT & NIGHT, people dance
ILLUMINATION, then they sleep
JUST ONE MORE KISS, when we embrace, wherever we are, we’re in a fantasy city
JUST ONE MORE KISS, those hips I dug my nails into
Gyrate in ephemeral love…

The stirrings of angels
The whispers of demons
Sweet kisses in the moonlight

The twinkling is unreachable; I murmured
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART, continue to writhe
I can’t change my heart’s pounding; I love you
I WANT YOU TO LOVE ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART, continue to shout

AH∙AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS, your profile is like momentary beauty
JUST ONE MORE KISS, I choke on the scent
My dimming consciousness is just…
JUST ONE MORE KISS, when we embrace, wherever we are, we’re in a fantasy city
JUST ONE MORE KISS, those hips I dug my nails into
Gyrate in ephemeral love…

The stirrings of angels
The whispers of demons
Sweet kisses in the moonlight

The twinkling is unreachable; I murmured
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART, continue to writhe
I can’t change my heart’s pounding; I love you
I WANT YOU TO LOVE ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART, continue to shout
06.To Search
     Romaji
         TO SEARCH
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Youi wa dekiru itsudemo heiki sa
Me ni tsuku mo nara ONE BY ONE
Uso wo chirakashi shitagokoro kakushi
Te atari shidai ni CASE BY CASE

Yaru nara ima sa kuragari no uchi ni chikayoretara
Sou sa BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
Te wo nukaneede kuragari no uchi ni
Umaku yatte kono mama

Damashi tsuzukete sukima wo tsukutte
Suki wo ataezu ONE BY ONE
Aizu wo kimetara hanashi wo awasete
Iksazu korosazu CASE BY CASE

Yaru nara ima sa kuragari no uchi ni chikayoretara
Sou sa BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
Te wo nukaneede kuragari no uchi ni
Umaku yatte kono mama

Douse yaru nara kuragari no uchi ni barenee you ni
Sou sa BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
Ima nara dekiru kuragari no uchi ni
Umaku yatte kono mama

TO SEARCH TO SEARCH
TO SEARCH
Shou ga nee ze mattaku…
     Kanji
         TO SEARCH
作詞:今井寿
作曲:今井寿

用意はできてる いつでも平気さ
目につくもなら ONE BY ONE
うそをちらかし 下心かくし
てあたりしだいに CASE BY CASE

やるなら今さ 暗がりのうちに 近よれたら
そうさ BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
手をぬかねェで 暗がりのうちに
うまくやって このまま

だまし続けて すきまをつくって
すきをあたえず ONE BY ONE
合図をきめたら 話をあわせて
生かさず 殺さず CASE BY CASE

やるなら今さ 暗がりのうちに 近よれたら
そうさ BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
手をぬかねェで 暗がりのうちに
うまくやって このまま

どうせやるなら 暗がりのうちに ばれねェように
そうさ BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
今ならできる 暗がりのうちに
うまくやって このまま

TO SEARCH TO SEARCH
TO SEARCH
しょうがねェぜ まったく...
     English
         TO SEARCH
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

I can be prepared, I’m always feeling fine
And when I stand out, ONE BY ONE
Throwing lies around, hiding my intentions
Using anything and everything, CASE BY CASE

If we’re gonna do it, let’s do it now, in the darkness, get close to me
That’s right, BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
Don’t pull your hand away, in the darkness
Make it good, yeah, just like that

Continuing to deceive you, making a bolt hole
Without saying “I love you,” ONE BY ONE
When you give me the signal, I’ll come talk to you
Without reviving, without killing, CASE BY CASE

If we’re gonna do it, let’s do it now, in the darkness, get close to me
That’s right, BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
Don’t pull your hand away, in the darkness
Make it good, yeah, just like that

Anyway, if we’re gonna do it, let’s do it in the dark so no one can see
That’s right, BREAK OUT (BREAK OUT)
CAUTION (CAUTION)
If you can do it now, in the darkness
Make it good, yeah, just like that

TO SEARCH TO SEARCH
TO SEARCH
I just can’t fucking help it…
07.Iconoclasm
     English
         ICONOCLASM
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Hurry up iconic from beyond the desire
Hurry up iconic from beyond the desire

One for the Money
Two for the X
Um ... Skip a three and four
Five for Japanese Babies

Iconoclasm Teaching of Angel
Clash and Clash
Iconolasm Teaching of Angel
Clash and Clash

One for the Money
Two for the X
Um ... Skip a three and four
Five for Japanese Babies

Iconoclasm Teaching of Angel
Clash and Clash
Iconolasm Teaching of Angel
Clash and Clash

Iconoclasm Teaching of Angel
Clash and Clash
Iconolasm Teaching of Angel
Clash and Clash

Hurry up iconic from beyond the desire
Hurry up iconic from beyond the desire
08.悪の華(Aku No Hana)
     Romaji
         Aku no Hana
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Asobi wa koko de owari ni shiyou ze
Iki no ne tomete Breaking down
Sono te wo kase yo subete suteru no sa
Kurutta piero Bad Blood

Yumemita hazu ga buzama wo miru no sa
Ureta yokubou Fallin' down
Sayonara dake ga subete da nante
Kurutta piero Bad Blood

Moeru chi wo wasureta wake ja nai
Amai nukumori ga me ni shimita dake
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo te ni ireta Blind-Blue-Boy

Moeru chi wo wasureta wake ja nai
Amai nukumori ga me ni shimita dake
Yubi no sukima de kono sekai ga mawaru
Atsuku kirameku naifu mune ni dakishime
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo te ni ireta Blind-Blue-Boy
Lonely nights
Kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidase Blind-Blue-Boy
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo tatakitsubuse Blue-Boy
Lonely nights
Kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidashita Blue-Boy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
     Kanji
         悪の華
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

遊びはここで 終わりにしようぜ
息の根止めて Breaking down
その手を貸せよ 全て捨てるのさ
狂ったピエロ Bad Blood

夢見たはずが ブザマを見るのさ
熟れた欲望 Fallin' down
サヨナラだけが 全てだなんて
狂ったピエロ Bad Blood

燃える血を忘れた訳じゃない
甘いぬくもり が目にしみただけ
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独を手に入れた Blind-Blue-Boy

燃える血を忘れた訳じゃない
甘いぬくもりが 目にしみただけ
指の隙間で この世界がまわる
熱くキラメク ナイフ胸に抱きしめ
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独を手に入れた Blind-Blue-Boy
Lonely nights
凍える夜に叫び続ける 狂いだせ Blind-Blue-Boy
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独をたたきつぶせ Blue-Boy
Lonely nights
凍える夜に叫び続ける 狂いだした Blue-Boy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
     English
         Aku no Hana
Words: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Let’s play here, let’s make this the end
Stopping life, breaking down
Lend me your hand, throw everything away
A crazy Pierrot, bad blood

You were supposed to dream, but you’re doing it badly
Ripe desire, fallin’ down
Everthing is just goodbye
A crazy Pierrot, bad blood

It’s not that I forgot my burning blood
Sweet warmth is just penetrating my eyes
Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blind-Blue-Boy

It’s not that I forgot my burning blood
Sweet warmth is just penetrating my eyes
This world turns in the cracks between my fingers
Hotly, I hold a glittering knife to my chest

Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blind-Blue-Boy
Lonely nights
Continuing to scream in the frozen night, go crazy, Blind-Blue-Boy
Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blue-Boy
Lonely nights
Continuing to scream in the frozen night, Blue-Boy went crazy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
09.Under The Moon Light
     Romaji
         Under The Moon Light
Lyrics: Higuchi Yutaka
Music: Imai Hisashi

Dreaminess heya wo someru tsuki no hikari
Stillness seijaku ni shizundeku my heart

My lover kurayami ni kieteyuku furueteru karada de Cry out

I cry out under the moonlight

Darkness yume setsunaku kokoro wo tsutsumi
Sadness tsuka no ma no omoi hikaru no naka e

My lover yokogao ga kazundeku hibiwareta kokoro de cry out

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

Toki wo tomete sono hohoemi hitomi no naka kieteiku moonlight

My lover kuchibiru ga nijindeku tokedashita hitomi de cry out

My lover tomedonaku ochiteiku nureteiru hitomi de cry out

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

Toki wo tomete sono hohoemi hitomi no naka kieteiku….

Woo good bye my love
Woo good bye your love
Dare mo inai hoshi no kanata te wo hirogete kieteyuku moonlight
     Kanji
         Under The Moon Light
作詞: 樋口豊
作曲: 今井寿

Dreaminess 部屋を染める月の光
Stillness 静寂に沈んでく my heart

My lover 暗闇に消えていく震えてる身体で Cry out

I cry out under the moonlight

Darkness 夢せつなく心を包み
Sadness 束の間の思い光の中へ

My lover 横顔がかすんでく ひび割れた心で cry out

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

時を止めてその微笑 瞳の中消えていく moonlight

My lover 唇がにじんでく 溶けだした瞳で cry out

My lover とめどなく落ちていく 濡れている瞳で cry out

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

時を止めてその微笑 瞳の中消えていく……

Woo good bye my love
Woo good bye your love
誰もいない星のかなた 手を広げて消えてゆく moonlight
     English
         Under The Moon Light
Lyrics: Higuchi Yutaka
Music: Imai Hisashi

Dreaminess, the moonlight dyes the room
Stillness, my heart sinks into silence

My lover disappears into darkness, and I cry out as my body trembles

I cry out under the moonlight

Darkness, a dream wraps poignantly around my heart
Sadness, to the light of a fleeting thought

My lover’s face grows hazy, and I cry out with a cracked heart

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

Your smile stops time, the moonlight disappearing into your eyes

My lover’s lips blur, and I cry out with melting eyes*

My lover falls forever, and I cry out with weeping eyes

I cry out under the moonlight

Woo good bye my love
Woo good bye your love

Your smile stops time, disappearing into your eyes….

Woo good bye my love
Woo good bye your love
Off to the far reaches of an empty star, the moonlight spreads its hands and disappears**

*I think think Yuta’s saying poetically that he’s breaking down and crying.
**It says “star” in the lyrics, but it may be a metaphorical word for “planet.”
10.Love Me
Romaji
Love Me
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Hosoi tekubi wo kamikiru biyaku ga kizu ni shibireru
Love me namida mo crying chi no iro

Donna ni yume wo mitemo kizukeba itsumo hitori sa
Love me yumemite dreaming nemurou

My Darling tsukiyo ni hane wo hirogete
Kieru made Love me

La la la…

My Darling chigireta yume ni sayonara
Sasayaite Love me

La la la…
Kanji
LOVE ME
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

細い手首をかみ切る 媚薬が傷にしびれる
Love me 涙も Crying 血の色

どんなに夢を見ても 気付けばいつも独りさ
Love me 夢見て Dreaming 眠ろう

My Darling 月夜に羽を広げて
消えるまで Love me

ラララ...

My Darling ちぎれた夢に さよなら
ささやいて Love me

ラララ...
English
Love Me
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Biting off your thin wrists, the aphrodisiac numbs at the wounds
Love me—tears, too—crying—are the color of blood

No matter what I dream of, when I think of it, I’m always alone
Love me—dreaming—dreaming—let’s sleep

My Darling, spread your wings in the moonlit night
Until you disappear, Love me

La la la…

My Darling, say goodbye to a dream torn apart
Whisper, Love me

La la la…
11.スピード(Supiido[Speed])
     Romaji
         SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Hitosashi yubi wo atama ni tsukitate buttondeiru
Itsudemo atama girigiri jouzai kamikudaite
Tamerai wo tomete matenrou daibu suru no sa

Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Yasuragi wo tomete koyoi no kyouhansha-tachi e

Onna no ko otoko no ko hitosuji kizu to namida wo
Shibireta karada sugu ni raku ni naru sa
Chou ni nare hana ni nare nanika ga kimi wo matteiru
Itoshii mono ni subete wakare tsugete

—ikareta no wa ore dake kimi wa sukoshi matomo da—

Supiido agete matenrou daibu suru no sa
Boryuumu agete koyoi no kyouhansha-tachi e

Onna no ko otoko no ko kimi ni wa jiyuu ga niau
Kore ga saigo no chansu jibaku shiyou
Chou ni nare hana ni nare suteki da omae ga uchuu
Itoshii mono wo subete mune ni daite
Kimi ga uchuu

Mezame wa kyou mo tsumetai tsukiyo no garasu keesu
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
     Kanji
         スピード
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

人差し指を頭に突き立て ブッ飛んでいる
いつでも頭ギリギリ 錠剤噛み砕いて
ためらいをとめて 摩天楼 ダイブするのさ

今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
安らぎをとめて 今宵の共犯者達へ

女の子 男の子 一筋 傷と涙を
痺れた体 すぐに楽になるさ
蝶になれ 華になれ 何かが君を待っている
愛しいものに全て 別れ告げて

-イカレタノハオレダケ キミハスコシマトモダ-

スピードをあげて 摩天楼 ダイブするのさ
ボリュームをあげて 今宵の共犯者達へ

女の子 男の子 君には自由が似合う
これが最後のチャンス 自爆しよう
蝶になれ 華になれ 素敵だ お前が宇宙
愛しいものを全て 胸に抱いて
君が宇宙

目覚めは今日も冷たい 月夜のガラスケース
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
     English
         SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I stick my index finger into my temple, and blast off
My head's always just barely biting down on the pills*
I'll dive off skyscrapers without hesitation

Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
No more peace and quiet, I'm off to this evening's accomplices

Girls, boys, once and for all, pain and tears
Grow easy in your numbed body
Be a butterfly, be a flower, something's waiting for you**
Say goodbye to everything you love

—I was the only one who got off on it, you're a little bit of a prude—**

Increasing my speed, I'll dive off the skyscrapers
Raising the volume, I'm off to this evening's accomplices

Girls, boys, freedom suits you
This is our last chance, let's blow ourselves up****
Be a butterfly, be a flower, it's gorgeous—you're the cosmos
Hold everything you love close to your heart
You're the cosmos

When I awaken today, I'm once again in the cold glass case of the moonlit night
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones


Note: I know some people are really bothered by the lyrics to this song for its suicidal references. I don't know why, but I actually have a theory that this song is about being high on speed...I think the jumping off skyscrapers is more an evocation of the state of mind of being high, so maybe you don't have to worry after all. But if the thought of Sakurai having tried speed bothers you, worry away (though I'd wait for the song "Heroin," personally.)
*The Japanese music industry sure does love to censor references to drugs in songs. The word "pill" was censored out in the original lyric booklet, as well as on all the recordings, but, as ever, the live performances gave it away. But I dunno what they were on about, seems like Sakurai had a headache, so isn't he entitled to some aspirin?
**This line is a reference to a song called "Dou ni mo Tomaranai," ("It Just Won't Stop") with lyrics by Aku Yuu and music by Tokura Shin'ichi, originally performed by the Japanese singer Yamamoto Linda. In the song, Linda sings "Ah, chou ni nare, ah hana ni nare" ("Ah, be a butterfly, ah, be a flower"). Interestingly, this song was also referred to in Dir en grey's song "audrey." Also, Aku Yuu, who wrote the lyrics to this song, also wrote the lyrics to "LOVE -Dakishimetai-," which Sakurai covered for his solo project (for a translation see the Sakurai section.)
***This line is written entirely in katakana in the original lyrics, so I put it in italics in English to preserve the original look a bit.
****The word here, "jibaku," means "suicide bomb." However, once again, I think this is much more figurative than it is literal. Sakurai is so high he'd like to just explode. Also, during recent live shows, he's often changed the words and sung "let's make love," instead of "let's blow ourselves up." He might have been trying to express a sort of peace-and-love sentiment, instead of calling to mind images of the current situation in the Middle East, but his change in the lyrics also made me think of how many times he's used explosion imagery when referring to sex, and also how many times he's written lyrics incorporating the thought "let's make love now because we're going to die soon." No, I'm not looking for sexual imagery where there isn't any, I'm just trying to reassure people that there is no reason to be excessively worried over the meaning of this lyric.
12.ナルシス(Narushisu[Narcissus])
     Romaji
         Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Odoreru nara norowareta you ni
Oboreru nara narushisu no you ni

AH…namameku beni dare no tame ni nureru
AH…hoshii mono wa kokoro no nai karada

Kurueru nara genshoku no mama de
Ore no uchuu misshitsu no naka ni

AH…yubi de egaku kokan ni te wo atete
AH…toketeru kedo kanjiyasui no sa

Hitori kono mama kagami utsusu karada ni kuchizukeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa

AH…dareka no kage ore wo yabaku shiteru
AH…kawaita nara senaka muketekure yo

Hitori kono mama kagami dake ni ai wo uchi akeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
     Kanji
         ナルシス
作詞: 櫻井敦司
作曲: 星野英彦

踊れるなら 呪われたように
溺れるなら ナルシスのように

AH…艶めく紅 誰のために濡れる
AH…欲しいものは 心のいない体

狂えるなら 原色のままで
俺の宇宙 密室の中に

AH…指で描く 股間に手を当てて
AH…溶けてるけど 感じやすいのさ

独りこのまま鏡写す体に口ずける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ

AH…誰かの影 俺をヤバクしてる
AH…乾いたなら 背中向けてくれよ

独りこのまま鏡だけに愛を打ち明ける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
     English
         Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

If I could dance, I’d do it as though cursed
If I could drown, I’d do it like Narcissus

Ah…who is that beautiful red growing wet for?
Ah…what I want is a body with no heart

If I could go mad, I’d stick with the primary colors
My universe is in my locked-up room

Ah, I trace my loins with my fingers
Ah, even though I’m dissolving, it’s so easy to feel the pleasure

All alone, just like this, I’m kissing my own body reflected in the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance

Ah…someone’s shadow brings me so low
Ah…only turn your back if it dries up

All alone, just like this, I confess my love to the mirror
The only thing I love is myself
Naked, I dance


Note: This whole song is a reference to a story from Greek mythology about a beautiful young man named Narcissus. There are many versions of this story, but they all run something like this: Narcissus was incredibly beautiful, and thus many people (both men and women) wanted him as a lover. However, he would have none of them and cruelly spurned them all. Finally, one of the spurned lovers cursed Narcissus, wishing that someday he would know as much pain as they did. The curse came true when one day, while out hunting, Narcissus happened to catch a glimpse of his reflection in a forest pool. He was entranced by the beauty of the person he saw in the pool, not realizing it was himself. But when he bent to kiss his reflection, the water rippled, and he finally realized the truth, at which point he was so overcome he either drowned himself in the pool, stabbed himself, or wasted away staring at his own reflection, depending on the version of the story you read. Despite his failings, he had been so beautiful in life that the Gods took pity on him and turned his dead body into a beautiful flower, which is known today as a Narcissus, after him. This story is also where the term “narcissism” comes from. Obviously, the character in this song is having an experience much like that of Narcissus.
13.太陽ニ殺サレタ(Taiyou Ni Korosareta)
     Romaji
         Taiyou ni Korosareta
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Yoru no butai maku ga agaru toki wo tomete
Tachiagarenai ugoke mo shinai ore wo minaide
Aa omae no tame no shigeshou hagareochiru
Mimi ga chigiresou na hakushu no naka de
“Kirei darou minikui darou kotaetemite yo”
Warae mo shinai namida mo shinai hakkyou shiteta
Tasogaredoki kurayamidoki iki wo korosu
Aa kagee no naka de hitori okizari no mama
Samayou yume to yubi ga kusarikaketa
“Genkaku darou hakujaku darou oshietekure yo”
“Sonna uso darou shinjitsu darou dou demo ii sa”
Taiyou ni
korosareta…
Sayonara wo
iu mae ni…

Yagate maku ga tojiru yuu’utsu no naka de
“Shinun darou? Ikiru darou? Nani wo sagashite”
“Sonna uso darou shinjitsu darou dou demo ii sa”
Taiyou ni
korosareta…
Sayonara wo
iu mae ni…
Taiyou ni
korosareta…
Sayonara wo
iu mae ni…
     Kanji
         太陽に殺された
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

夜の舞台 幕が上がる 瞬間をとめて
立ち上がれない 動けもしない 俺を見ないで
ああ お前のための死化粧 はがれ落ちる
耳がちぎれそうな拍手の中で
『綺麗だろう 醜いだろう 答えてみてよ』
笑えもしない 涙もしない 発狂してた
黄昏時 暗闇時 息を殺す
ああ 影絵の中で独り 置き去りのまま
さまよう 夢と指が 腐りかけた
『幻覚だろう 薄弱だろう 教えてくれよ』
『そんな 嘘だろう 真実だろう どうでもいいさ』
太陽ニ
  殺サレタ・・・
サヨナラヲ
  言ウ前ニ・・・

やがて幕が閉じる 憂鬱の中で
『死ぬんだろう? 生きるだろう 何を捜して』
『そんな 嘘だろう 真実だろう どうでもいいさ』
太陽ニ
  殺サレタ・・・
サヨナラヲ
  言ウ前ニ・・・
太陽ニ
  殺サレタ・・・
サヨナラヲ
  言ウ前ニ・・・
     English
         Taiyou ni Korosareta
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Stopping time, the curtain rises on the night stage
Unable to stand up, unable to move, without seeing me
Ah, the death makeup I wore for you falls away*
To earsplitting applause
“Isn’t it pretty? Isn’t it ugly? Try to answer me!”
Without laughing, without tears, I went insane
At twilight, in the darkness, killing my breath
Ah, I’m alone and abandoned in a shadow play
Wandering, my dreams and my fingers rotted away
“Isn’t it an illusion? Isn’t it pathetic? Tell me!”
“Is it a lie? Is it the truth? It doesn’t matter at all”
I was killed
by the sun…
Before I could say
goodbye…

And then the curtain closes, to deep melancholy
“Aren’t I dead? Aren’t I alive? Searching for something…”
“Is it a lie? Is it the truth? It doesn’t matter at all”
I was killed
by the sun…
Before I could say
goodbye…
I was killed
by the sun…
Before I could say
goodbye…
14.M・A・D
     Romaji
         M.A.D
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Boku wa kurutteita hiza wo kakaenagara
Kizu wo nameteita shiru wo tarashinagara
Nigedasu siren no uzu koushite ikiteyuku no ka

Boku wa kurutteiru shita wo tokashinagara
Akai umi no soko de oboreru yume wo miru
Omoidasu yasashisa dake wo soushite nemuri ni tsuku yo

Asufaruto wo daite netsu ni unasareteiru
Boku wo haretsu sasetekure

Boku wa kurutteita mou nido to aenai
Subete kurutteita doutte koto nai sa
Nigedasu siren no uzu Omoidasu yasashisa dake wo

Komoriuta no naka de kiita anata no kodou
Boku wo kuruwasetekure

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Asufaruto wo daite netsu ni unasareteiru
Boku wo haretsu sasetekure

Komoriuta no naka de kiita anata no kodou
Boku wo kuruwasetekure

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Boku wa kurutteita mou nido to aenai
Subete kurutteita doutte koto nai sa
     Kanji
         M·A·D
作詞 櫻井敦司
作曲 今井寿

僕は狂っていた ひざをかかえながら
傷をなめていた 汁を垂らしながら
逃げ出すサイレンの渦 こうして生きてゆくのか

僕は狂っている 舌を溶かしながら
赤い海の底で溺れる夢を見る
想い出す優しさだけを そうして眠りにつくよ

アスファルトを抱いて 熱にうなされている
僕を破裂させてくれ

僕は狂っていた もう二度と会えない
全て狂っていたどうって事無いサ
逃げ出すサイレンの渦 想い出す優しさだけを 

子守唄の中で聞いた あなたの鼓動
僕を狂わせてくれ

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

アスファルトを抱いて 熱にうなされている
僕を破裂させてくれ

子守唄の中で聞いた あなたの鼓動
僕を狂わせてくれ

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

僕は狂っていた もう二度と会えない
全て狂っていたどうって事無いサ
     English
         M.A.D
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Album: Kurutta Taiyou (released 1991.2.21)
single (released: 1991.6.5)

I’ve gone mad, as I hug my knees
Licking my wounds as I spill my sap*
Running away from a siren’s whirlpool
Can I continue living like this?

I’m going mad, as I dissolve my tongue
I dream of drowning at the bottom of a red sea
I’m just thinking of gentleness
Like that, falling into sleep

Embracing the asphalt, I’m having feverish nightmare
Please, break me out of it

I’ve gone mad, I can never meet you again
Everything’s gone mad, and it doesn’t matter
Running away from a siren’s whirlpool
I’m just thinking of gentleness

In a lullaby, I heard your heartbeat
Please drive me mad

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

Embracing the asphalt, I’m having feverish nightmare
Please, break me out of it

In a lullaby, I heard your heartbeat
Please drive me mad

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

I’ve gone mad, I can never meet you again
Everything’s gone mad, and it doesn’t matter

*I think Sakurai is referring to the “sap” of the singer’s own body, which would be blood (hence licking the wounds.)
15.Angelic Conversation
     Romaji
         Angelic Conversation
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Oowareta biroudou

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Sosogareta Marble Flowers

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Interested and Ha...

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Oowareta biroudou

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Mahiru no sono wo aruke
Hebi ichigo wo fumitsubuse
Interested and Ha...

Hagane no sora no ue ten wo oru Fall in Angel
Tachinoboru MELODY
Hikari no naka de hane wo kogasu
Usuba kagerou wa mure wo hanare
Shinkou no ishi wo hirugaesu
Under the sun OH Alone

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Mahiru no sono wo aruke
Hebi ichigo wo fumitsubuse
Interested and Ha...

Hagane no sora no ue ten wo oru Fall in Angel
Tachinoboru MELODY
Hikari no naka de hane wo kogasu
Usuba kagerou wa mure wo hanare
Shinkou no ishi wo hirugaesu
Under the sun OH Alone

Yume wo kuichigiru baku wo kari daija ni noru
Me wo tsubusu MELODY
Umi ni mazariau DRAGON AND BOY
Taiko no kaze wo kubi ni maite
Kedakaku kami wo furimidasu
Under the sun OH Alone

Yume wo kuichigiru baku wo kari daija ni noru
Me wo tsubusu MELODY
Umi ni mazariau DRAGON AND BOY
Taiko no kaze wo kubi ni maite
Kedakaku kami wo furimidasu
Under the sun OH Alone
     Kanji
         ナルシス
作詞: 櫻井敦司
作曲: 星野英彦

踊れるなら 呪われたように
溺れるなら ナルシスのように

AH…艶めく紅 誰のために濡れる
AH…欲しいものは 心のいない体

狂えるなら 原色のままで
俺の宇宙 密室の中に

AH…指で描く 股間に手を当てて
AH…溶けてるけど 感じやすいのさ

独りこのまま鏡写す体に口ずける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ

AH…誰かの影 俺をヤバクしてる
AH…乾いたなら 背中向けてくれよ

独りこのまま鏡だけに愛を打ち明ける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
     English
         Angelic Conversation
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Disguised in velvet

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Marble Flowers pouring down

Gazing at the soaring elegance
Bacchus bless the hell of ants
Interested and Ha...

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Disguised in velvet

Gazing at the soaring elegance
Bacchus bless the hell of ants
Walk in the garden of noon
Step on and crush the snake and strawberry*
Interested and Ha...

Weaving the heavens above the steel sky, Fall in Angel
MELODY ascending on high
Burning your wings in the light
Breaking away from the swarm of filmy-winged mayflies
Waving your deep crimson resolve
Under the sun OH Alone

Gazing at the soaring elegance
Bacchus bless the hell of ants
Walk in the garden of noon
Step on and crush the snake and strawberry
Interested and Ha...

Weaving the heavens above the steel sky, Fall in Angel
MELODY ascending on high
Burning your wings in the light
Breaking away from the swarm of filmy-winged mayflies
Waving your deep crimson resolve
Under the sun OH Alone

Eating your dreams apart, ride the serpent and hunt for glory**
MELODY bursting your eyes
DRAGON AND BOY mingle together in the ocean
Wrap the wind of ancient times around your neck
Wonderfully dishevel your hair
Under the sun OH Alone

Eating your dreams apart, ride the serpent and hunt for glory
MELODY bursting your eyes
DRAGON AND BOY mingle together in the ocean
Wrap the wind of ancient times around your neck
Wonderfully dishevel your hair
Under the sun OH Alone

*I assume that this line is a reference to the story of Adam and Eve, and that the “snake and strawberry” refer to the serpent and the fruit of the Tree of Knowledge. It’s likely that Imai picked a strawberry as the fruit because strawberries are symbols of puberty in Japan. This is because “ichigo,” the word for “strawberry,” can also mean “one five,” or “fifteen,” which is an age at which many people are undergoing puberty and sexual awakening, dealing with adult thoughts, and losing innocence. Since eating the fruit caused Adam and Eve to lose their innocence, the strawberry symbol here is only fitting.
**The word in this line that I translated as “glory” is “baku” in Japanese. It can have many meanings, but it’s usually spelled in kanji, and Imai spelled it in katakana here, which makes me think he intended it to have a double meaning. In katakana, BUCK-TICK is spelled “baku-chiku,” so he might be making a joke and referring to the band. Maybe he’s saying they’re hunting for glory, or maybe he’s making fun of the fans.
16.Jupiter
     Romaji
         JUPITER
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Arukidasu tsuki no rasen wo ryuusei dake ga sora ni matteiru
Soko kara wa chiisaku mieta anata dake ga
Yasashiku te wo furu

Hoho ni nagaredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi

Hajime kara shitteita hazu sa modoreru nante dakedo…sukoshi dake
Wasureyou subete no naifu
Mune wo kirisaite fukaku shizumeba ii

Mabuta ukande kieteiku zanzou wa marude hana ni nita hikari
Soshite namida mo chi mo minna karehate
Yagate haruka naru omoi

Dore hodo kuyami tsuzuketara
Ichido wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara yasashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?

Hoho ni nuredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi
Konya kirei day o tsuki no shizuku de yogoreta kono karada sae mo

Donna ni hito wo kizutsuketa
Konya wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara kanashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?
     Kanji
         JUPITER
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

歩き出す月の螺旋を 流星だけが空に舞っている
そこからは小さく見えたあなただけが
優しく手を振る
頬に流れ出す 赤い雫は せめてお別れのしるし

初めから知っていたはずさ 戻れるなんて だけど…少しだけ
忘れよう全てのナイフ
胸を切り裂いて 深く沈めばいい

まぶた 浮かんで消えていく残像は まるで母に似た光
そして涙も血もみんな枯れ果て
やがて遥かなる想い

どれほど悔やみ続けたら
一度は優しくなれるかな?
サヨナラ 優しかった笑顔
今夜も一人で眠るのかい?

頬に濡れ出す赤い雫は せめてお別れのしるし
今夜 奇麗だよ月の雫で 汚れたこの体さえも
どんなに人を傷つけた
今夜は優しくなれるかな?
サヨナラ 悲しかった笑顔
今夜も一人で眠るのかい?
     English
         JUPITER
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

As I walk out onto the spiral of the moon, nothing but shooting stars dance in the sky
From there, I could just see you, tiny and far away
Gently waving at me

The red droplets flowing down my cheeks
Are at least a sign of our parting

I should have known from the beginning, about return, but…just a little
I’ll forget about the knife of reality
It cuts into my heart…I should sink down deeply

On my eyelids, afterimages appear and fade, and light shines, resembling Mother
Then tears, blood, and all of you dry up
And my memories grow distant

How much longer must I keep mourning?
Can I be gentle even once?
Goodbye, gentle smiling face
Tonight, will I sleep alone again?

The red droplets flowing down my cheeks
Are at least a sign of our parting
Tonight, in the beautiful droplets of moonlight
Even my soiled body…

How much have I hurt people?
Tonight, I wonder if I can be gentle
Goodbye, sad smiling face
Tonight, will I sleep alone again?
17.さくら(Sakura)
Romaji
Sakura
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojiteokure yo
Mou tsukaretaro zutto mitsumeteru
Koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita

“Sugu ni iku yo…” aoi heya de nogareru sube mo shirazu
Tsuki ga michiru mae ni sotto maiorite
Nami ga saratteyuku zutto “eien sa”

Chigireta karada ni sukui wa nai
Kusuri wa kanashii dake

Mou ichido koko de nemuru nara
Kondo wa jouzu ni utau kara
Kirameku hoshi ga kieta nara
Saigo wa ai to nakeru kara

Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojiteokure yo
Mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete

Tsuki ga michiru mae ni sotto maiorite
Nami ga saratteyuku zutto “eien sa”

Gomakasu itami ni namida wa nai
Uso tsuki kurushii dake

Mou ichido koko de aeru nara
Kondo wa jouzu ni warau kara
Kirameku umi ga kareta nara
Saigo wa ai to warau kara
Kanji
さくら
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

さあ 安らかに眠るように瞳閉じておくれよ
もう疲れたろ 演じる事 夢見ることも全て
枯れた指が落ちる ずっと見つめてる
声にならないけど そっと呟いた

「すぐに行くよ…」蒼い部屋で逃れる術も知らず
月が満ちる前に そっと舞い降りて
波がさらってゆく ずっと「永遠さ」

ちぎれた体に救いはない
クスリは悲しいだけ

もう一度 ここで眠るなら
今度は上手に歌うから
キラメク星が消えたなら
最後は愛と泣けるから

さあ 安らかに眠るように瞳閉じておくれよ
もう疲れたろ 演じる事 夢見ることも全て

月が満ちる舞えに そっと舞い降りて
波がさらってゆく ずっと「永遠さ」

ごまかす痛みに涙はない
嘘つき 苦しいだけ

もう一度 ここで会えるなら
今度は上手に笑うから
キラメク海が枯れたなら
最後は愛と笑うから
English
Sakura
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Ah, please close your eyes for me, as if you’re sleeping peacefully
You’re probably already tired of acting, of dreaming, of everything
Your lifeless fingers fell, and you kept looking at me
Your voice made no sound, but you gently murmured

“I’m going soon…” without knowing any way to escape this blue room
Before the moon grows full, gently fly down to me
The waves are washing away, always, “it’s forever”

There’s no help for a broken body
The only medicine is sadness

If only you could sleep here one more time
Because this time, I’ll sing beautifully
If only the glittering stars would die out
Because at the end, I'll weep with my love

Ah, please close your eyes for me, as if you’re sleeping peacefully
You’re probably already tired of acting, of dreaming, of everything

In the fluttering of the full moon, gently fly down to me
The waves are washing away, always, “it’s forever”

There are no tears for deceiving pain
Only lies, and anguish

If only we could meet here one more time
Because this time, I’ll smile beautifully
If only the glittering sea would dry up
Because at the end, I’ll smile with my love

If only we could record this album one more time, because this time, it will be darker than darkness…
DISC-2

1.ドレス(Doresu[Dress])
     Romaji
         Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

kagami no mae de kimi to madoromu usubeni no yubisaki
sono te wa fui ni yowasa wo misete kuchibiru wo fusaida
ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni

taikutsu na uta ni mimi wo katamuke mado no soto mitsumeru
boku wa doresu wo matoi odottemiseyou kurutteru kai oshiete
itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

wasurenaide ai afureta ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni
itsuka kaze ni kaki kesarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
kono ai mo kono kizu mo natsukashii ima wa itoshikute itami dasu aan...ah
     Kanji
         ドレス
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

鏡の前で君とまどろむ 薄紅の指先
その手は不意に弱さを見せて 唇をふさいだ
あの日 君と約束を交わした
今は二人 想い出せずに

退屈な歌に耳を傾け 窓の外見つめる
僕はドレスをまとい 踊って見せよう 狂ってるかい 教えて
いつか 風にさらわれてゆくだろう
今は二人 想い出せず

僕はなぜ 風の様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がない ああ

忘れないで 愛あふれたあの日々
君の顔も 思い出せずに
いつか 風にかき消えされてゆくだろう
今は二人 思い出せず

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がに ああ

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
この愛もこの傷も懐かしい 今は愛しくて痛みだす ああ
     English
         Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

In front of the mirror, I doze off with you, your fingertips light pink
Your hand unconsciously showed me its weakness, and you shut your lips
That day, we exchanged promises
And now, we’re together, without remembering

Your ears are bored by a tedious song, and you gaze out of the window
Shall I put on the dress and dance for you?* Am I crazy? Please tell me
Someday, maybe, we’ll be caressed by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Don’t forget those days that overflowed with love
Without even remembering your face
Someday, maybe, I'll be erased by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
This love and these scars are so dear
Now, they poignantly begin to ache, ah…

*The odd thing about this line is that Sakurai uses the word “boku” to mean “I.” This pronoun is usually only used by men, or by women trying to make a statement. Is Sakurai is implying cross-dressing or, a feminist girlfriend?
02.六月の沖縄(Rokugatsu No Okinawa)
Romaji
Rokugatsu no Okinawa
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Yotteiru kimi wa mabuta ni kuchibiru de toge wo sashite
Kanjiru kai? Kono owari wo shinu made yume wo mireba ii sa aa

Tegami wo kimi ni okuru yo sore wa todoku koto wa nai kedo
Moshi ii nara boku ni henji wo sore wa tabun yomenai kedo oo

Kimi no koe kikasete yo rokugatsu no ame no you ni
Boku no koe kikoeru kai? Kizutsuite shimau kai?

Fukai fukayoru no naka de shiawase ga tsukamesou sa
Koyoi machi wo hashiri nukete ano sora de aishiaou

Chi no kuda ga atsuku naru rokugatsu no suna no you ni
Genkaku ni aisarete tataki tsukerarete

Fukai fukai yoru no naka de shiawase ga tsukamesou sa
Koyoi machi wo hashiri nukete ano sora de aishiaou

Atsui atsui hizashi no shita zetsubou ga tsukamesou sa
Nagai kami wo furimidashite ano umi de aishiaou

Konya kono sekai wo nageku you ai wo komete
Konya ore kono sekai wo furikiru you ni odoru dake aa
Kanji
六月の沖縄
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

酔っている君はまぶたに 唇でトゲを刺して
感じるかい?この終わりを 死ぬまで夢を見ればいいさ ああ

手紙を君に送るよ それは届くことはないけど
もしいいなら僕に返事を それは多分読めないけど おお

君の声聞かせてよ 六月の雨に様に
僕の声聞こえるかい?傷ついてしまうかい?

深い深い夜の中で 幸せがつかめそうさ
今宵 街を走り抜けて あの空で愛し合おう

血の管が熱くなる 六月の砂の様に
幻覚に愛されて たたきつけられて

深い深い夜の中で 幸せがつかめそうさ
今宵 街を走り抜けて あの空で愛し合おう

熱い熱い日差しの下 絶望がつかめそうさ
長い髪を振り乱して あの海で愛し合おう

今夜 この世界を 嘆く様に愛を込めて
今夜 俺 この世界を 振り切るように踊るだけ ああ
English
Rokugatsu no Okinawa (Okinawa in June)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

You drunkenly pierced a thorn into my eyelid with your lips
Can you feel it? Can you feel this end? Ah, it would be better if we could just dream until we died

I’ll send you a letter, even though it will never be delivered
If you have the time, send me an answer, even though I probably won’t be able to read it

Make me hear your voice, just like the rain in June
Can you hear my voice? Am I hurting you?

In the deep, deep night, I feel like I could catch this happiness
Tonight, let’s run away from the city, and make love in the sky

My veins grow hot, just like the sand in June
I’m being loved by an illusion, I’m being beaten

In the deep, deep night, I feel like I could catch this happiness
Tonight, let’s run away from the city, and make love in the sky

Under the hot, hot sun, I feel like I could catch this despair
Tangling our long hair, let’s make love in the ocean

Tonight, I’ll extend my love like a lament to this world
Tonight, I’m just dancing like I want to escape this world, ah
03.キラメキの中で・・・(Kirameki No Naka De...)
     Romaji
         Kirameki no naka de…
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Keroido no otoko ga utau doresu wo hirugaeshi kimi ga warau “kirei da ne”
Koi wo utau otoko no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite saa

Sono koe wa yowayowashikute metsuki wa giratsuite kimi ga warau “kirei da ne”
Furisosogu akari no naka de ima ni mo kiesou da boku ga warau “tanoshii ne”
Yume wo miru otoko-tachi ni utsukushiki shi wo
Ai no naka onna-tachi wa koi wo suru yume

Butai no naka no hadaka no boku wa dare dai?
Hohoemi kakeru minna minna dokoka e kieta…

Mou sukoshi da mou sukoshi de kirameki ni naru
Dare mo kare mo ga kirameki ni naru
Nigerarenai kirameki ga kuru
Kimi no tame ni mo boku no tame ni mo kitto raku ni nareru deshou?
Woo ai no uta yo

Sakebigoe mimi wo saita nanika ga ima aa
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite aa

Beddo no naka no obieta boku wo dare dai?
Keshou no toreta hadaka no boku wa dare dai?

Keroido no boku wa utau doresu wo hirugaeshi kimi ga waru “kirei da ne”
Koi wo utau boku no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Boku wa…
     Kanji
         キラメキの中で...
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

ケロイドの男が歌う ドレスを翻し 君が笑う 「きれいだね」
恋を歌う男の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて さぁ

その声は弱々しくて 目つきはギラついて 君が笑う 「きれいだね」
降り注ぐ明かりの中で 今にも消えそうだ 僕が笑う 「楽しいね」
夢を見る男達に美しき詩を
愛の中 女達は恋をする夢

舞台の中の 裸の僕は誰だい?
微笑みかける みんな何処かへ消えた...

もう少しだ もう少しでキラメキになる
誰も彼もがキラメキになる
逃げられないキラメキが来る
君のためにも 僕のためにも きっと楽になれるでしょう?
Woo 愛の歌よ

叫び声 耳を裂いた 何かが今 ああ
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて ああ

ベッドの中の 怯えた僕は誰だい?
化粧のとれた 裸の僕は誰だい?

ケロイドの僕は歌う ドレスを翻し 君が笑う 「きれいだね」
恋を歌う僕の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
僕は...
     English
         Kirameki no naka de… (Into the glittering…)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

The keloid man sings, fluttering the dress in the wind*
You smile and say, “that’s so pretty”
In the shadow of the man singing of love, everyone’s dead drunk
I smile and say, “that’s so much fun”
Let’s dance, holding hands…close your eyes, ah…

Your voice is so fragile, and your eyes glitter**
You smile and say, “that’s so pretty”
In the middle of the downpour of light, I’m about to disappear even now
I smile and say, “that’s so much fun”
Here is a beautiful poem for the men who are dreaming
Here is a dream in love for the women in love

Naked in the middle of the stage, who am I?
With a smile, everyone else disappeared somewhere…

Just a little bit more…just a little bit more, meld into the glittering
Anyone and everyone melds into the glittering
The inescabable glittering is coming for us
For you, for me—we can definitely make it easier, can’t we?
It’s a love song, woo

A screaming voice tore into my ears
Something is happening now, ah…
Let’s dance, holding hands…close your eyes, ah…

Terrified in the middle of the bed, who am I?
Naked without my makeup, who am I?

Keloid me is singing, fluttering the dress in the wind
You smile and say, “that’s so pretty”
In my shadow as I sing of love, everyone’s dead drunk
I smile and say, “that’s so much fun”
I…

*Fans of Dir en grey may already know this, thanks to the title of the song “Gyakujou Tannou Keloid Milk,” but keloid refers to scar tissue that has healed over an old wound, and often appears white and shiny.
**The word used here for “to glitter” has a slightly ominous connotation, as in, something which glitters too much, in a sinister way.
04.Die
     Romaji
         die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku wa ryoute wo hiroge subete wo yurushitai to negaeba
kimi wa sora kara oritatsu
shinjitsu nante mono wa boku no naka ni wa nani mo nakatta
ikiru imi sae shiranai

nan ni mo
aa hoshi ga umi oyogu mitai
aa tanoshige ni sasou you ni yoru wa yasashikute...

ano kumo sae koeteyuku kirameku made kono yoru ni
doko made mada toberu darou tsukarehateta kono karada
shinu made habataiteiku

koko de o-wakare shiyou yo kanashii koto wa nani mo nai hazu...
karuku saigo no Kiss shite
tanoshii yume wa owaru mabuta wo tojite towa wo kanjite
hada ni shi toiu nukumori

yume ja nai
aa mezame ni wa tooku fukai
aa koko wa doko boku dare na no? boku wa tsukinukeru

karada wa mou chigiresou kono koe mo kono ai mo
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuite
sayonara subete no mono yo...

mou nido to wa kaerenai umaretekita ano umi e
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuita
sayonara subete no mono yo...
     Kanji
         Die
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕は両手を広げ 全てを許したいと願えば
君は空から降り立つ
真実なんてものは 僕の中には何もなかった
生きる意味さえ知らない

(なんにも)あー 星が海泳ぐみたい
あー 楽しげに誘う様に 夜は優しくて・・・

あの雲さえ越えてゆく キラメクまでこの夜に
何処まで まだ飛べるだろう 疲れ果てたこの体
死ぬまではばたいていく

ここでお別れしようよ 悲しい事は何もないはず・・・
軽く最後のKissして
楽しい夢は終わる まぶたを閉じて 永遠を感じて
肌に死というぬくもり

(夢じゃない) あー 目覚めには 遠く深い
あー ここは何処 僕だれなの? 僕は突き抜ける

体はもう ちぎれそう この声も この愛も
遠く消える 青い星 みつめては うつむいて
サヨナラ 全てのものよ・・・

もう二度とは帰れない 生まれてきた あの海へ
遠く消える 青い星 みつめては うつむいた
サヨナラ 全てのものよ・・・
     English
         Die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I spread out both my hands
If I pray that I want to forgive everything
You will fly down from the sky
That thing called the truth—
There was none of it in me
I don’t even know what the meaning is of living

(Nothing)
Ah, the stars look like they’re swimming in the sea
Ah, like they’re happily inviting me; the night is gentle

Crossing even those clouds
To the shining light, in this night
I can still fly anywhere, my body exhausted
Flapping my wings until I die

Let’s part here
There isn’t supposed to be any sadness…
Lightly, give me a last kiss
The sweet dream ends
Closing my eyes, I feel eternity
The warmth called death in my skin

(This isn’t a dream)
Ah, upon waking, far away and deep
Ah, where is this; who am I? I’ve broken through

My body is about to break apart
My voice, my love
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…

I can never return again
To that ocean where I was born
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…
05.D・T・D
     Romaji
         Darker Than Darkness
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Hageshiku nagaredashita sekishoku
Tanjou made kuruisou ni sakenda yami no naka de

Minikuku yugamidashita kono bibou
Zankokusa wo urimono ni utau no sa ai no uta wo

Toumei majiwaru taieki no mizuumi futatsu no boku to boku wa ubaiau

Aa boku wa sansai no mama kuroku akai hitomi
Sou marude tenshi no you ni
Ai ni ueta boku wa anata musaboru

Garasu de kizukiageta kono shiro
Dare mo yatte wa konai darou kono mama

Aa boku wa youkou no naka tadoritsuita sabaku
Sou koko wa saigo no seichi
Saa koko de majiwaru anata no naka e

Yume wo tochuu de ochiteyuku kurayami
Itsuka mezame no toki wo matsu mayoi ko

Aa tatta ichido de ii ano egai misete
Sou are wa eien datta
Atsui umi no hohoemi sugu ni kieta
     Kanji
         Darker Than Darkness
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

激しく流れ出した赤色
誕生まで狂いそうに叫んだ 闇の中で

醜く歪みだしたこの美貌
残酷さを売りものに歌うのさ 愛の歌を

透明交わる体液の湖 二つの僕と僕は奪い合う

ああ 僕は三歳のまま 黒く赤い瞳 
そう まるで天使のように
愛に飢えた 僕はあなた貪る

ガラスで築き上げたこの城
誰もやっては来ないだろう このまま

ああ 僕は陽光の中たどりついた砂漠
そう ここは最後の聖地
さあここで交わるあなたの中へ

夢を途中で 堕ちゆく暗闇
いつか目覚めの瞬間を待つ 迷い子

ああたった一度でいい あの笑顔見せて
そう あれは永遠だった
熱い海の微笑み すぐに消えた
     English
         Darker Than Darkness
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

In the violently gushing red
I madly screamed until I was born, in the darkness

My beautiful face warping into ugliness
I sing a song of cruelty for sale, a song of love

In a transparent lake of mingling bodily fluids, the two of me steal from each other

Ah, when I was only three years old, my eyes were black and red
Yes, just like an angel
I starved for love, lusting deeply for you

In this castle built of glass
It’s not okay for anyone to do it like this

Ah, the desert I struggled towards beneath the sun
Yes, it is the last sacred ground
So here, let me melt inside you

My dream falls into darkness halfway through
I’m a lost child, waiting for the moment when I will someday wake up

Ah, show me your smile, even just once
Yes, that was eternal
The smile of the steaming ocean quickly disappeared
06.唄(Uta)
     Romaji
         Uta
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Doushite ikiteiru no ka kono ore wa
Sou da kuruidashitai ikiteru akashi ga hoshii
Shinkei wa ochiteku bakari de kodou wa zutto abaredashisou da
Fukai mori ni mayoi omae no na wo yobu
Nigedasu koto mo dekinai tachidomaru koto mo shiranai
Kiitekure kono koe omae wo aishiteiru no ni

Daite nagusametekure sou amaku
Dame da oboreteshimau yasashii kimi no naka
Dare mo nakitai hazu darou yasashiku kitto saretai hazu sa
Atsui niku no kishimi omae ni kono ai
Ikiru koto wa dekiru kieteiku sube shiranai
Kono te nobashiteiru omae wo aishiteiru no ni

Aa kono yo de utsukushiku aa kagirinai kono inochi
Aa kono yo de hageshiku aa moeru yo kono inochi

Doushite ikasareteru no ka kono ore wa
Sou da sakebidashitai ikiteru akashi ga hoshii
Shinkei wa ochiteku bakari de kodou wa zutto abaredashisou da
Atsui hifu no sakeme fukidasu kono ai
Kieru koto wa dekiru ikiteyuku imi shiranai
Kono te nobashiteiru

Nigedasu koto mo dekinai tachidomaru koto mo shiranai
Kiitekure kono koe omae wo aishiteiru no ni

Aa kono yo de utsukushiku aa kagirinai kono inochi
Aa kono yo de hageshiku aa moeru yo kono inochi
     Kanji
         
作詞:櫻井敦司
作曲:今井指し

どうして生きているのか この俺は
そうだ狂いだしたい 生きてる証が欲しい
神経は落ちてくばかりで 鼓動はずっとあばれ出しそうだ
深い森に迷い お前の名を呼ぶ
逃げ出す事もできない 立ち止まる事も知らない
聞いてくれこの声 お前を愛しているのに

抱いて慰めてくれ そう甘く
だめだ溺れてしまう 優しい君の中
誰も泣きたいはずだろう 優しきっとされたいはずさ
熱い肉の軋み お前にこの愛
生きる事はできる 消えていくすべを知らない
この手伸ばしている お前を愛しているのに

ああ この世で美しく ああ 限りないこの命
ああ この世で激しく ああ 燃えるよこの命

どうして生かされてるのか この俺は
そうだ叫びだしたい 生きている証が欲しい
神経は落ちてくばかりで 鼓動はずっとあばれ出しそうだ
熱い皮膚の裂け目 吹き出すこの愛
消える事はできる 生きてゆく意味知らない
この手伸ばしている

逃げ出す事もできない 立ち止まる事も知らない
聞いてくれこの声 お前を愛しているのに

ああ この世で美しく ああ 限りないこの命
ああ この世で激しく ああ 燃えるよこの命
     English
         Uta (Song)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Why am I living?
Yes, I want to go mad, I want proof of my existence
My nerves just keep failing me, my heartbeat is always out of control
Lost in the deep forest, I call out your name
I can't escape and I don't know how to stand still
Please listen to my voice--I'm sorry, I love you

Hold me and comfort me, sweetly like this
It's no good, I'm drowning, deep inside your gentleness
Everyone's should to want to cry, I know everyone wants to be cared for
In the groans of hot flesh, I give you my love
I can exist, I don't know how to disappear
I'm reaching out my hand--I'm sorry, I love you

Ah, this limitless life, beautifully in this world
Ah, this life is burning, ah, passionately in this world

Why am I made to live?
Yes, I want to shout out, I want proof of my existence
My nerves just keep failing me, my heartbeat is always out of control
My love gushes out into the cleft of your hot skin
I can disappear; I don't know the meaning of living
I'm reaching out my hand
I can't escape and I don't know how to stand still
Please listen to my voice—I'm sorry, I love you

Ah, this limitless life, beautifully in this world

Ah, this life is burning, ah, passionately in this world
07.君へ(Kimi E)
     Romaji
         Kimi e
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Kono kiba wa niku no kurau no wo ima wa wasure ueteru
I wa karappo no mama

Konkuriito no mori de kono tsume wa boroboro ni aitai
Doko e ikeba ii

Dareka no tooboe ni mioboe no aru kimi no kao ga ukande wa
Kieta

Giragira noroku hikaru me wo shita yatsu-tachi wa neratteru
Sou warainagara

Raifuru ga hi wo fuite haneagaru kono karada akaku yogorete
Ochiru

Kimi no omosa wo kanjitai saigo ni tsuki e to hoeta
Me wo tojite saa ikou kimi no yume e

Wasureru koto wo omoidasu koto mo dekinai ima de wa
Mada yume no naka ni

Dareka no tooboe ni mioboe no aru kimi no kao ga ukande wa
Kieta

Kimi no omosa wo kanjitai saigo ni tsuki e to hoeta
Me wo tojite saa ikou kimi no yume e
Me wo tojite saa ikou kimi no naka e
     Kanji
         君へ
作詞: 櫻井敦司
作曲: 星野英彦

この牙は肉の食らうのを今は忘れ飢えてる
胃は空っぽのまま

コンクリートの森でこの爪はボロボロに会いたい
何処へ行けばいい

誰かの遠吠えに 見憶えのある君の顔が浮かんでは
消えた

ギラギラ鈍く光る目をした奴達は狙ってる
そう笑いながら

ライフルが火を吹いて 跳ねあがるこの体赤く汚れて
落ちる

君の重さを感じたい 最後に月へと吠えた
目を閉じて さあ行こう君の夢へ

忘れる事を思い出す事も出来ない今では
まだ夢の中に

誰かの遠吠えに 見憶えのある君の顔が浮かんでは
消えた

君の重さを感じたい 最後に月へと吠えた
目を閉じて さあ行こう君の夢へ
目を閉じて さあ行こう君の中へ
     English
         Kimi e
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

My fangs have forgotten how to eat flesh, and now I’m starving
My stomach is completely empty

In this forest of concrete, my claws are worn down, but I want to meet you
Where should I go?

At the sound of someone howling, the recollection of your face in my mind
Disappeared

The men with the evil, dully glittering eyes are aiming at me
And they’re laughing

Their rifles spit fire, and my flying body is dirtied with red
I fall

I want to feel your weight. At the last moment, I howled to the moon
Closing my eyes, I’ll go off into your dreams

Now, I can no longer remember what I’ve forgotten
But I’m still there in your dreams

At the sound of someone howling, the recollection of your face in my mind
Disappeared

I want to feel your weight. At the last moment, I howled to the moon
Closing my eyes, I’ll go off into your dreams
Closing my eyes, I’ll go off inside of you*

*It’s true that this line could be read as a sexual double entedre meaning “I’ll come inside of you,” but this time, I don’t actually think it fits with the meaning of the song.
08.愛しのロックスター(Itoshi No Rokku Sutaa)
     Romaji
         Itoshi no Rock Star
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Douke no keshou hade na ishou de shibai ga katteru charitee shou
Imi mo naku wameki chirashi ato de hiza wo kakaeru

Kanashii shijin sake ni oborete shinpi no kage wo matou
Namida wo hon no sukoshi moraetara shiawase

Ninkimono wa gomen da ninkimono wa boku ja nai

Moroha no tsurugi hadaka ni nareba ue mo shita mo nai suihei
Kawaisou kawaisou da ikiteitemo sabishii

Doukemono wa tsukareru doukemono wa raku ja nai

Watashi wa ikiteru

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau

Douke no keshou hade na ishou de shibai ga katteru wanman shou
Wake mo naku sawagi makuri hitori masutabeeshon

Ninkimono wa gomen da doukemono wa raku ja nai

Watashi wa ikiteru

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau

Moshi boku ga saru ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga hoshi ni nattemo kimi wa warau

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
     Kanji
         愛しのロック・スター
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

道化の化粧 派手な衣装で 芝居がかってるチャリティーショー
意味もなく喚きちらし あとでひざをかかえる

悲しい詩人 酒に溺れて 神秘の影をまとう
涙をほんの少し 貰えたら幸せ

人気者はごめんだ 人気者は僕じゃない

両刃の剣 裸になれば 上も下もない水平
可愛想 可愛想だ 生きていても淋しい

道化者はつかれる 道化者は楽じゃない

わたしは生きてる

もし僕がブタになっても君は 微笑う
もし僕が虫になっても君は 微笑う

道化の化粧 派手な衣装で 芝居がかってるワンマンショー
訳もなく騒ぎまくり 独りマスターベーション

人気者はごめんだ 道化者は楽じゃない

わたしは生きてる

もし僕がブタになっても君は 微笑う
もし僕が虫になっても君は 微笑う

もし僕がサルになっても君は 微笑う
もし僕が星になっても君は 微笑う

もし僕がブタになっても君は 微笑う
     English
         Itoshi no Rock Star (Beloved Rock Star)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

With clown makeup and gaudy clothes, I'm doing a charity show
Meaninglessly shouting all over the place, and afterward, hugging my knees

A sad poet drowns in drink and wears the shadow of mystery
If he gets just a few tears, he's happy

I'm sorry about the celebrity; the celebrity isn't me*

It's a double-edged sword—when I'm naked, the horizon has no top or bottom
It's pathetic, so pathetic—even though I'm alive, I'm lonely

I'm tired of being a clown; it's not easy being a clown
I'm alive

If I were to turn into a pig, you'd laugh
If I were to turn into a bug, you'd laugh

With clown makeup and gaudy clothes, I'm doing a one-man show
Kicking up a crazy fuss for no reason, I'm masturbating by myself

I'm sorry about the celebrity; it's not easy being a clown
I'm alive

If I were to turn into a pig, you'd laugh
If I were to turn into a bug, you'd laugh

If I were to turn into an ape, you'd laugh
If I were to turn into a star, you'd laugh**

If I were to turn into a pig, you'd laugh

Note: I think this song is about Sakurai's personal feelings about fame. It's interesting to see how the clown theme he explores here reappears later in Juusankai wa Gekkou.
*The word Sakurai uses here, "ninkimono," literally means "popular person," but I translated it as "celebrity" here, given the larger context of the song.
**The word here, "hoshi," is star in the celestial sense. "Star" in the rock star sense is "sutaa."
09.鼓動(Kodou)
     Romaji
         Kodou
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Kanpeki na shiawase itsumo tsutsumareteita
Kurushimi no kono sekai aru hi umare koe wo ageta
Dakareteta bosei ni sayonara wo tsugeyou
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze ikiteiru shiranai kedo sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Zettai no yasuragi ano hi dakareteita
Kanashimi no kono sekai aru hi anata ni tsutsumareta
Mimamoru haha no hoshi shizuka ni ima kiete
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze umareta wakaranai sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Ikiteitai to negau aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Kono yo ni ikiru anata no kodou kanashii koto wa nani mo nai
Kono yo ni ikeru ai suru hito kanashii koto wa nani mo nai
     Kanji
         鼓動
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

完璧なし合わせ いつも包まれていた
苦しみのこの世界 ある日産まれ声をあげた
抱かれてた母星に さよならを告げよう
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生きている 知らないけど それでも激しく
生きていたいと思う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

この世に生きるあなたの鼓動 儚い だけど美しく
この世に生きる全ての鼓動 儚い だけど輝いて

絶対の安らぎ あの日抱かれていた
悲しみのこの世界 ある日あなたに包まれた
見守る母の星 静かに今消えて
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生まれた 解らない それでも激しく
生きていたいと思う 愛されたいるなら
生きていたいと願う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

この世に生きるあなたの鼓動 儚い だけど美しく
この世に生きる全ての鼓動 儚い だけど輝いて

この世に生きるあなたの鼓動 悲しいことは何もない
この世に生ける愛する人 悲しいことは何もない
     English
         Kodou (Heartbeat)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I was always wrapped in perfect happiness
In this world of pain, I was born one day and lifted up my voice
I’ll say goodbye to the mother star that held me
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I’m living, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I’m sorry, thank you

Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines

That day, I was wrapped in absolute peace
One day, this world of sadness was wrapped in you
The mother star watching over me now quietly goes out
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I was born, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I want to live if I’m loved, I pray
I’m sorry, thank you

Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines

Your living heartbeat in this world—there’s nothing sad at all
A person I love can live in this world—there’s nothing sad at all



*Sakurai spelled the world “awakening” with an unusual kanji meaning “disillusionment,” or “to sober up.”
10.楽園(Rakuen)
     Romaji
         Rakuen [Inori Negai]
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

ai no kuni koko wa rakuen
aisuru hito dakishimeau
eien tomo yoberu you na haru

ai no tochi hana no rakuen
heiwa ni nare fue tsuzukeru
kore ijou nani o motometeru

mishiranu machi mishiranu hito
chi o nagashi kanashimi no me
koko de wa yume no monogatari

terebi de wa hitsuu na koe de
makushita teru merodorama
kono boku wa karuku namida
nagasu furide me o fuseta

kami no ko ga koroshiau ai no sono
kono ore wa shiran kao de yume o miru

ai no kuni koko wa rakuen
aishiai nagusameau
yoku nita kao ga waraiau

juusei ni fuji no yamai
aishiai kizutsukeau
sore ijou nani o motometeru

yasashii chichi mo haha mo
moeta daichi kuroi ame
kono boku wa karuku namida
nagasu furide me o fuseta

kami no ko ga aishiau ai no sono
kono ore wa shiran kao de yume o miru

kami no ko ga koroshiau ai no sono
kono ore wa shiran kao de koko ni iru
     Kanji
         楽園 (祈り 希い)
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

愛の国ここは楽園 愛する人抱きしめあう 永遠とも呼べる様な春
愛の土地花の楽園 平和に慣れ増え続ける これ以上何を求めてる

見知らぬ街見知らぬ人 血を流し悲しみの目 ここでは夢の物語

*テレビで悲痛な声でまくしたてるメロドラマ
*この僕は軽く涙流すふりで目を伏せた

神の子が殺し合う愛の園 この俺は知らん顔で夢を見る

愛の国ここは楽園 愛し合い慰め合う よく似た顔が笑い合う
銃声に不治の病 愛し合い傷つけ合う それ以上何を求めてる

優しい父も母も 燃えた大地黒い雨
この僕は軽く涙流すふりで目を伏せた

神の子が愛し合う愛の園 この俺は知らん顔で夢を見る
神の子が殺し合う愛の園 この俺は知らん顔でここにいる

*These two lines appeared only in the single version.
     English
         Rakuen [Inori Negai] (Paradise [A Prayer and a Wish])
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

This is paradise, the country of love
Lovers embrace one another
Here there is springtime like that which is called eternal

This is the land of love, a paradise of flowers
Grown used to peace and continuing to multiply
What more than this do you seek?

A strange city, strange people
Shedding blood with eyes full of sadness
This place is the story of a dream

*On television, the melodramas blather on and on in bitter voices
*While pretending to gently cry, I cover my eyes

God’s children kill each other in the garden of love
I am indifferently dreaming

This is paradise, the country of love
Loving and consoling one another
Faces that look much alike laugh together

With gunshots come an incurable illness
Loving and hurting one another—
What more than that do you seek?

Gentle father and mother, scorched earth and black rain
While pretending to softly cry, I cover my eyes

God’s children love each other in the garden of love
I am indifferently dreaming
God’s children kill each other in the garden of love
Indifferently, I am here
11.見えないものを見ようとする誤解 全て誤解だ( Mienai Mono O Miyou To Suru Gokai Subete Gokai Da)
Romaji
Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Sora ni dekakeyou saa te wo tsunaide kusatta sekai no neon ga mieru
Itsumo no you ni utai kurutte odorimakuru no sa

Kago no naka no ore wa umaku nakeru ka masshiro na sekai no megami te maneku
Konya wa toku ni ki ga kuresou ni

Dareka ga ikireba naiteyaru sa itsudemo
Dareka ga shinu nara waraikakete yaru no sa
Shinjitsu wo

Yume wo ureba ore wa zetsubou no naka
Odorasareta ore wa kizutsuiteru

Ore wa nakama to utai kurutte odorimakuru no sa
Tanoshii yoru sa ki ga kuresou ni

Dareka ga ikireba naiteyaru sa itsudemo
Dareka ga shinu nara waraikakete yaru no sa

Shinjitsu wo shiru ni wa koko ni itemo mienai
Shinjitsu wo shiru nara koko ni ite wa ikenai

Shinjitsu wo shinjitsu wo shinjitsu wo uso wo uso wo uso wo
Kanji
見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

宇宙に出かけよう さあ手を繋いで 腐った世界のネオンが見える
いつものように 歌い狂って 踊りまくるのさ

籠の中の俺は上手く鳴けるか 真っ白な世界の女神手まねく
今夜は特に 気が狂れそうに

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ
真実を

夢を売れば 俺は絶望の中
踊らされた 俺は傷ついている

俺は仲間と 歌い狂って 踊りまくるのさ
楽しい夜さ 気が狂れそうに

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ

真実を知るには 此処にいても見えない
真実を知るなら 此処にいてはいけない

真実を 真実を 真実を 嘘を 嘘を 嘘を
English
Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da
(If you try to see the invisible, it’s a misunderstanding; everything is a misunderstanding)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Let's go out into space, and let's hold hands—we can see the neon of the rotten world from here
Like always, we sing and go mad, dancing with abandon

Can you hear me scream from inside this box? The pure white goddess of this world beckons
I'm about to go crazy, especially tonight

While a man lives, he's always crying
Only when he dies does he laugh out loud
The truth…

When I sell my dreams, I'm in the depths of despair
I was made to dance, though I'm injured

With my compatriots, I sing and go mad, dancing with abandon
It's an exciting night; I'm about to go crazy

While a man lives, he's always crying
Only when he dies does he laugh out loud

Even if you're here, you can't see the truth
When you learn the truth, you can't stay here anymore

The truth…the truth…the truth…lies…lies…lies…
12.君のヴァニラ(Kimi No Vanira)
     Romaji
         Kimi no Vanilla
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Kawaii kimi no mune sono inochi itooshii

Hageshiku setsunaku motometemitai hageshiku hageshiku motomete
Tsumetaku yasashiku motomete hoshii tsumetaku tsumetaku motomete

Itooshii kimi no mune sono inochi nikurashii

Hageshiku setsunaku aishitemitai hageshiku hageshiku aishite
Tsumetaku setsunaku aishite hoshii yasashiku yasashiku aishite

Akaku juketsu shiteru vanilla hidari mune ga atsui

Tatoeba inochi mijikashi kuchibiru de ai wo tsutaeyou
Honoo ga kieru sore made anata no tame ni moyashite

Mizu kuuki hikari
to ai kate ikigai yume yoku yorokobi anta ga daisuki

Akaku keiren shiteru vanilla hidari mune ga atsui

Tatoeba inochi mijikashi kuchibiru de ai wo tsutaeyou
Honoo ga kieru sore made anata no tame ni moyashite

Tatoeba inochi mijikashi shitasaki de fureru sono mune
Honoo ga kieru sore made watashi no tame ni togarase

Mizu kuuki hikari
to ai kate ikigai yume yoku yorokobi anta ga daisuki
     Kanji
         君のヴァニラ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

可愛い君の胸 その命愛おしい

激しく切なく求めてみたい 激しく激しく求めて
冷たく優しく求めて欲しい 冷たく冷たく求めて

愛おしい君の胸 その命憎らしい

激しく切なく愛してみたい 激しく激しく愛して
冷たく切なく愛して欲しい 優しく優しく愛して

赤く充血してるヴァニラ 左胸が熱い

例えば命短し 唇で愛を伝えよう
炎が消えるそれまで あなたの為に燃やして

水 空気 光と 愛 糧 生きがい 夢 欲 喜び あんたが大好き

赤く痙攣してるヴァニラ 左胸が熱い

例えば命短し 唇で愛を伝えよう
炎が消えるそれまで あなたの為に燃やして

例えば命短し 舌先で触れるその胸
炎が消えるそれまで わたしの為に尖らせ

水 空気 光と 愛 糧 生きがい 夢 欲 喜び あんたが大好き
     English
         Kimi no Vanilla (Your Vanilla)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Your cute breasts
Your mortal life is so dear

Passionately, painfully, I want to try and seek pleasure, passionately, passionately, seeking pleasure
Coldly, gently, I want you to seek pleasure, coldly, coldly, seeking pleasure

Your lovely breasts
Your mortal life is so detestable

Passionately, painfully, I want to try and love you, passionately, passionately loving you
Coldly, painfully, I want you to love me, gently, gently loving me

Red, inflamed vanilla*
Your left breast is warm

If life is so short, I’ll convey my love with my lips
Until the flames disappear, I’ll burn for you

Water, air, and light
Love, bread, raison d’etre
Dreams, desires, pleasure
I love you

Red, convulsing vanilla
Your left breast is warm

If life is so short, let's convey love with our lips
Until the flames disappear, I’ll burn for you

If life is so short
I touch your breasts with the tip of my tongue
Until the flames disappear, be sour for me

Water, air, and light
Love, bread, raison d’etre
Dreams, desires, pleasure
I love you

*The word used here, “juketsu” can mean either “infected” or “inflamed with lust.” I think in this context you can tell which meaning Sakurai intended it to have.
13.キャンディ(Kyandi[Candy])
     Romaji
         Candy
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku no hakoniwa ni candy shikitsumete
"kore ga kimi da yo" to yasashiku hohoemi kakeru

aa nani mo nai kono hoshi* ni tada hitori
aisuru hito ga mieta kono hoshi ni

kimi wa namae wo Love you sou tsugeta
nani mo hoshiku nai subete wa me no mae ni aru

aa teashi wo me wo nakushi kokoro ga
anata no mune ni fureta sono mune ni

boku wa ikitai kami no michibiku mama ni sa futari dake de tsukinukeru

kuro no akuma ga ai nomikonda
me ni wa mienai subete wo shinjitsu toshita

aa nani mo nai kono hoshi ni
sou makka na hana ga ichirin saita kono hoshi ni
sou makka na hana ga ichirin saita kono hoshi ni

boku wa mitai kami ga hohoemu basho wo saa mukougawa e
kimi to ikitai kami no michibiku mama ni saa futari dake de tsukinukeru
tsukinukeru tsukinukeru tsukinukeru...

*Sakurai sings “hoshi,” (“star”) but the kanji written in the lyrics is “chikyuu” (“earth”). This is true every time the word “hoshi” appears in these romaji.
     Kanji
         キャンディ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕の箱庭にキャンディ しきつめて
「これが君だよ」と 優しく微笑みかける

ああ 何もない この地球にただひとり
愛する人が見えた この地球に

君は名前をLove you そう告げた
何も欲しくない 全ては目の前にある

ああ 手足を目を無くし 心が
あなたの胸に触れた その胸に

僕はいきたい 神の導くままに さあ ふたりだけで 突き抜ける

黒の悪魔が 愛 呑み込んだ
目には見えない 全てを真実とした

ああ 何もない この地球に
そう真っ赤な 花が一輪 咲いた この地球に
そう真っ赤な 花が一輪 咲いた この地球に

僕は見たい 神が微笑む場所を さあ向こう側へ
君といきたい 神の導くままに さあ ふたりだけで 突き抜ける
突き抜ける 突き抜ける 突き抜ける ・・・
     English
         Candy
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Spreading candy all over my little garden
You smile gently and say, “this is for you”

Ah, without anything, I’m alone in this world
I saw a person I love, in this world

You said, “my name is love you,” just like that
I don’t want anything; everything I want is before my eyes

Ah, losing my hands, feet and eyes, my heart
Touched your heart, it touched your heart

I want to live, being guided by the gods—we’ll break through, just the two of us

The black devil swallowed up love
I can’t see it with my eyes; it made everything true

Ah, without anything, in this world
Yes, one red, red flower bloomed in this world
Yes, one red, red flower bloomed in this world

I want to see the place where the gods smile, so let’s go to the other side
I want to live with you, being guided by the gods—we’ll break through, just the two of us
We’ll break through, we’ll break through, we’ll break through
14.チョコレート(Chokoreeto[Chocolate])
     Romaji
         Chocolate
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Ah give me chocolate

soto no sekai wa kyouki ranbu da kyoufu no Door no mae de
te wo kaketa te ga furueteiru warau koe ga hibiku

jibun no karada hisshi ni daita fukitondeshimawanu you
kiretsu ga hashiru suiheisen ni taiyou ga shizumiukabu

daeki wo tarashitekure sonkei ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

hashiru Gazelle tobikau chou mimimoto niwa bakuon
nani mo kamo ga suketemieru sukesugite mou nani mo nai
nani ga mieta?

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

mado no soto e shisen wo nagedasu torokekaketa kanojo
mabataki sore de kieteshimai sou odorikuruimashou

Oil wo tarashitekure keibetsu ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate
Ah I'm in the Rest room Ah I'm in the Rest room
     Kanji
         チョコレート
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

アー ギヴ ミー チョコレート

外の世界は狂喜乱舞だ 恐怖のDoorの前で
手をかけた手が震えている 笑う声が響く

自分の体 必死に抱いた 吹き飛んでしまわぬよう
亀裂が走る 水平線に 太陽が沈み浮かぶ

唾液を垂らしてくれ 尊敬に値する
たっぷり流してくれ あなたも溶けたいでしょう

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート

走るGazelle 飛び交う蝶 耳元には爆音
何もかも透けて見える 透けすぎて もう何もない
何が見えた?

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート

窓の外へ視線を投げ出す とろけかけた彼女
まばたき それで消えてしまう 踊り狂いましょう

Oilを垂らしてくれ 軽蔑に値する
たっぷり流してくれ あなたも溶けたいでしょう

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート
Ah I'm in the Rest room Ah I'm in the Rest room
     English
         Chocolate
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Ah give me chocolate

The outside world is dancing wildly, in front of the door of terror
I put out my hand, my hand is trembling; laughing voices are echoing

I held my own body desperately close, so I wouldn’t be blown away
A crack is running along the horizon, the sun sinks and rises

Drool for me, I deserve respect
Spill it all out; I know you want to dissolve, too

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

A running gazelle, a fluttering butterfly, the sound of an explosion next to my ears
Everything shows through—it shows though too much, and now there’s nothing
Could you see something?

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

Throwing glances out the window, she’s enchanted
Let’s disappear in a twinkling, let’s dance in ecstasy

Spill the oil for me, I deserve scorn
Spill it all out; I know you want to dissolve, too

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

Ah I'm in the Rest room
Ah I'm in the Rest room
15.Ash-ra
Romaji
Ash-ra
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

umaku yareru fuan na hodo yami wa junsui ni mo tobira o hiraiteru
sore de ii sa kodoku na hodo ikiru muimi samo shinazu

hana wo douzo chigireta bara minayo ningen tachi daremo ga urei gao
anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku

kurikaeshi meguriau furoa no sumi de kimi ga yureru hageshiku utsukushii

douka odorimashou atsui dansu wo subete norou you na kuroi doresu de
douzo odorimashou atsui dansu wo subete norou you na ai no rizumu* de

ore wa ikiru Ash-ra no mori ni nigete nigemakuru sa omae ni au tame ni
anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku

tsukiageru tsumosaki ni ai no rizumu kimi ga yureru

kurikaeshi meguriau furoa no sumi de
kimi ga yureru hageshiku utsukushii

douka odorimashou atsui dansu wo
subete norou you ni kuroi doresu de

douzo odorimashou atsui dansu w o
subete norou you ni ai no rizumu de

* “Rizumu” would be the English word “rhythm” written in katakana. Sakurai sings “rizumu” on the recording, however, the word that is written in the lyrics is “kodou” (heartbeat).
Kanji
Ash-ra
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

うまくやれる 不安なほど 闇は純粋にも扉を開いてる
それでいいさ 孤独なほど 生きる無意味さも知らず

花をどうぞ 千切れたバラ 見なよ人間達 誰もが憂い顔
あなただけを 愛していた そして憎んでる 深く

繰り返し輪廻り逢う フロアの隅で君が揺れる 激しく美しい

どうか踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような黒いドレスで
どうぞ踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような愛の鼓動で

俺は生きる 阿修羅の森に 逃げて逃げまくるさ お前に逢うために
あなただけを 愛していた そして憎んでる 深く

突き上げる爪先に 愛の鼓動 君が揺れる
繰り返し輪廻り逢う フロアの隅で君が揺れる 激しく美しい

どうか踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような黒いドレスで
どうぞ踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような愛の鼓動で
English
Ash-ra (Asura)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I can do it so well it almost makes me anxious
And the darkness is cleanly opening a door
But it's fine that way, although I'm lonely
Without even knowing the meaninglessness of living

Here, have a flower, a shredded rose
Don't look at the human beings; all of them have sorrowful faces
I only loved you, and I also hated you, deeply

We meet serendipitously again and again*
In a corner of the floor, you dance, intensely and beautifully

Somehow, let's dance an empassioned dance
You in your black dress that seems to curse everything
Please, let's dance an empassioned dance
To the rhythm of love that seems to curse everything

I'm living in the forest of the Asura
Running away, running away fervently to meet you
I only loved you, and I also hated you, deeply

Up on tiptoe to the rhythm of love, you dance
We meet serendipitously again and again
In a corner of the floor, you dance, intensely and beautifully

Somehow, let's dance an empassioned dance
You in your black dress that seems to curse everything
Please, let's dance an empassioned dance
To the rhythm of love that seems to curse everything


Note: the Asura are a class of beings somewhere between humans and gods that appear in both Hindu and Buddhist mythology. In Buddhism, the Asura were beings who had become addicted to passions, particularly anger, pride, and violence. A human obsessed with violence or addicted to a passion in some other sense might be reborn as an Asura. This was considered an unhappy birth. I wonder if Sakurai wrote this song to describe the feelings of such an Asura, or perhaps, he is likening the singer's feelings of passionate love to the feelings and mental state an Asura represents.
*Here, Sakurai sings "meguriau," which means "to meet fortuitously," but he spells it with the kanji "rinne," which refer to the Buddhist cycle of death and rebirth.
16.Cosmos
     Romaji
         COSMOS
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku wo kuruwasete hoshii chiisa na tenohira ni wa eien no you na sekai
naze ni bokutachi wa ikiru kurayami hashiru you ni ai sae miushinau

kanjiru kai boku no koe kanjiteru sore wa ai

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake ga soko ni aru

muika me no ? ni deatta shiro e hi ga miru yume wa subete kieta sekai

kanjiru kai boku no koe kanjiteru sore ga ai

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake ga soko ni aru

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake wa soko ni aru
     Kanji
         COSMOS
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には永遠の様な世界
何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に愛さえ見失う

感じるかい僕の声 感じてるそれは愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

六日目の?に出合った 白へ匕が見る夢は全て消えた世界
感じるかい僕の声 感じてるそれが愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけはそこにある
     English
         COSMOS
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I want you to drive me crazy
In the tiny palm of your hand is a world like eternity
What are we living for?
It’s like we’re running through darkness, losing sight even of love

Can you feel it?
It’s my voice
I can feel it
That’s love

The cosmos blooms in profusion, to the ends of this earth*
Covered in blood, there’s only love there
Can you see the children singing songs?
There’s only love there, and it looks like you

The dream of the white snake I met on the morning of the sixth day**
Was a dream of a world where everything disappeared

Can you feel it?
It’s my voice
I can feel it
That’s love

The cosmos blooms in profusion, to the ends of this earth*
Covered in blood, there’s only love there
Can you see the children singing songs?
There’s only love there, and it looks like you

*I think this line may contain a double entendre. Sakurai uses the English word “cosmos,” so he could be talking about the universe blooming figuratively, and he could also be talking about cosmos, the flower, blooming literally.
**I’m not entirely sure what this is a reference to. In Japan, white serpents are considered symbols of luck because of their association with Benzaiten, one of the seven Japanese gods of luck. The snake is also the sixth animal in the Chinese zodiac. There is also a famous Chinese legend called Madam Whitesnake, about a snake who turns into a woman and the man that falls in love with her.