Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-04-18

L'Arc~en~Ciel - DUNE (10th Anniversary Edition)

Label: Danger Crue Records
Catalog#: DCCA-24
Format: Album
Country: Japan
Released: 21 Apr 2004
Genre: Rock
Style: Major

TrackList
01.Shutting from the sky
     Romaji
         fusaida me o terasareru
kigi kara sasu komorebi ni
ude o hiki michibiku no wa dare?
kobami tsuzuketa hirogaru sekai ni tsuredasare
me o ubawareru

odayaka na egao ni tsutsumare
kuraku shizumi konda iro wa subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
michibiku shiroi te ga mou...
Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
mienai you na ki ga shite

hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
hayakute mo koko chi yoi nagare o watashi wa kanjiru

subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
odayaka na koe ga mou...
Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
kikoenai you na ki ga shite

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
ki ga shite

[shutting from the sky I fallen into claustrophobia]
hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
[kikoenai you na ki ga shite]
hayaku demo koko chi yoi nagare o
watashi wa kanjiru

[shutting from the sky I fallen into claustrophobia]
kumo ga nagare yuku no o...

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
     Kanji
         塞いだ目を照らされる
日々から差す木洩れ日に
腕を引き導くのは誰?
拒み続けた広がる世界に連れ出され
目を奪われる

穏やかな笑顔に包まれ
暗く沈み込んだ色は全て塗り替えられて行く
過去は崩れて胸の底に積り
影が光に消されて

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
導く白い手がもう…

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
見えない様な気がして

はじめて時を思う
過去にもどれないのを…
うつり変わる世界を…
早くても ここ地良い流れを
私は感じる

全て塗り替えられて行く
過去は崩れて胸の底に積り
影が光に消されて

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
穏やかな声がもう…
Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
聞こえない様な気がして
     English
         Closed eyes are illuminated
Who is being pulled along by the arm
by the sun that streams through the trees daily?
Taken along by a spreading world I kept refusing
My eyes are fixated

Wrapped up in her gentle smiling face
The darkly sunken down colors keep repainting it all
The past is breaking down, piling up in the pit of my heart
And its shadows are erased by the light

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
I have a hunch that soon...
Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
I won't be able to see those white hands that lead me

Thinking of the first time
How I can't return to the past...
The ever-changing world...
Even if it's fast, the stream of comfort...
I feel them all

It's all being repainted
The past is breaking down, piling up in the pit of my heart
And its shadows are erased by the light

Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
I have a hunch that soon...
Shutting from the sky I fallen
into claustrophobia
I won't be able to hear that gentle voice
02.Voice
     Romaji
         sotto katarikakeru itsumo to chigau koe
saegirarete ite mo kotoba de nakute mo
watashi no naka de yurete iru

tooku wasure kakete ita omoi ga fukaku hirogari hajime
arawarete wa toorisugiru genjitsu o
ima wa osorete iru

kono mama ki ni mo tomezu ni iru to
nani mo ka mo ga onaji youni kiete shimau kara
todoku made koe o tsutaete

me no mae o tobira wa hirakarete
sukoshi no mirai o misete iru
sora yo subete ukeirete sono mama de
tsutsunde ite

me no mae o tobira wa hirakarete
sukoshi no mirai o misete iru
sora yo subete ukeirete sono mama de
tsutsunde ite

me no mae o tobira wa hirakarete
sukoshi no mirai o misete iru
sora yo subete ukeirete sono mama de
kiezu ni....
     Kanji
         そっと語り掛ける いつもと違う声
遮られていても 言葉でなくても
私の中で揺れている

遠く忘れかけていた思いが深く広がりはじめ
表れては通り過ぎる現実を
今は恐れている

このまま気にも止めずにいると
何もかもが同じ様に消えてしまうから
届くまで声を伝えて

目の前を扉は開かれて
少しの未来を見せている
空よ全てうけ入れてそのままで
包んでいて

目の前を扉は開かれて
少しの未来を見せている
空よ全てうけ入れてそのままで
包んでいて

目の前を扉は開かれて
少しの未来を見せている
空よ全てうけ入れてそのままで
消えずにいて
     English
         Gently you tell the story, with an ever-changing voice
Even if you're interrupted, even if you have no words,
It always wavers within me

The thought I had forgotten long ago, begins to spread out deeply
Now I fear reality
That as it appears, is dancing all too much

Because everything will vanish away the same way
Tell me I can go on without stopping these feelings
With your voice until it reaches me

The door opens before my eyes
Showing me just a little bit of the future
The sky, accepting everything as it is,
Is being wrapped up as well

The door opens before my eyes
Showing me just a little bit of the future
The sky, accepting everything as it is,
Is being wrapped up as well

The door opens before my eyes
Showing me just a little bit of the future
The sky, accepting everything as it is,
Will exist without vanishing
03.Taste of love
     Romaji
         sono utsukushiku hosoku shinayaka na yubi
yasashiku namaraka na ugoki wa maru de chou no you

tatoeba anata no me ga mienaku nareba
watashi ga me to nari isshou soba ni irareru no ni

You treat me like a dog

sono nioi wa setsunaku kyoushuu o yubi okoshi...
aa hebi o omowasu sono hada ni furete

anata no tsumi nara watashi ga batsu o ukeyou
dare ka o ayamete hoshikereba ayameyou

You treat me like a dog

kanashimi yori fukaku subete no inochi yori tsuyoku
ai shite iru
sono hada o kanji nemureta nara donna ni... donna ni

anata no tsumi nara watashi ga batsu o ukeyou
dare ka o ayamete hoshi kereba ayameyou
anata ga moshi mo NAIFU o sashidaseba
watashi wa oshige naku chi o nagasu darou

You treat me like a dog

kanashimi yori fukaku subete no inochi yori tsuyoku
ai shite iru
sono hada o kanji nemureta nara donna ni... donna ni

kanashimi yori fukaku subete no inochi yori tsuyoku
ai shite iru
sono hada o kanji nemureta nara donna ni... donna ni
     Kanji
         その美しく細くしなやかな指
やさしく滑らかな動きはまるで蝶のよう

たとえばあなたの目が見えなくなれば
私が目となり一生そばに居られるのに

You treat me like a dog

その匂いにはせつなく郷愁を呼び起こし…
ああ蛇を想わすその肌に触れて

あなたの罪なら私が罰を受けよう
誰かを殺めてほしければ殺めよう

You treat me like a dog

悲しみより深く全ての命より強く
愛している
その肌を感じ眠れたならどんなに…どんなに

あなたの罪なら私が罰を受けよう
誰かを殺めてほしければ殺めよう
あなたがもしもナイフを刺し出せば
私は惜し気なく血を流すだろう

You treat me like a dog

悲しみより深く全ての命より強く
愛している
その肌を感じ眠れたならどんなに…どんなに

悲しみより深く全ての命より強く
愛している
その肌を感じ眠れたならどんなに…どんなに
     English
         Those beautiful, thin, supple fingers
Soft, smooth movements, as if a butterfly

If your eyes couldn't see
If I could be by your side for life I'd become them

You treat me like a dog

That smell awakens nostalgia...
ah touching the skin like a snake

If you committed the sin I'd take the punishment
If you wanted to kill someone I'd do it for you

You treat me like a dog

Deeper than sorrow, stronger than this whole life
My love for you
I'd do so much just to fall asleep, feeling that skin... so much

If you committed the sin I'd take the punishment
If you wanted to kill someone I'd do it for you
If you pulled out a knife
I'd probably shed my own blood without regret

Deeper than sorrow, stronger than this whole life
My love for you
I'd do so much just to fall asleep, feeling that skin... so much
04.Entichers
     Romaji
         Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku to mo

kawaranu fuukei o nagamete are kara ikusen
kono chiisa na mado hitotsu no kago no naka kara
kimi o matsu

akizu ni kurikaesu uta kasureta koe de
maifuru yuki ni awasete kuuhaku o umeteyuku

kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun... sou
wasureteru deshou kedo

Entichers... sore ga
Entichers... sonzai suru imi

kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun... sou
wasureteru deshou kedo

Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo

kyou mo mata yuki ni awase kurikaesu
uta ga togireru made
     Kanji
         Entichers... 真実が
Entichers... 分からなくとも

変わらぬ風景を眺めて あれから幾年
この小さな窓一つの籠の中から
君を待つ

飽きずに繰り返す歌 かすれた声で
舞い降る白い雪に会わせて空白を埋めてゆく

狂しいまでに想い待つ私を
あなたは多分… そう
忘れてるでしょうけど

Entichers... それが
Entichers... 存在する意味

狂しいまでに想い待つ私を
あなたは多分… そう
忘れてるでしょうけど

Entichers... 真実が
Entichers... 分からなくとも

今日もまた雪に合わせ繰り返す
歌が途ぎれるまで
     English
         Entichers... the truth
Entichers... I'd rather not know it

I've spent a number of years staring at the unchanging scenery
From the single window within my cage
I wait for you

I never tire of the repeating song in that touching voice
Met with the falling white snow, the void begins filling up

To the brink of insanity I've waited for you
Perhaps you have... yes, it seems so
You've probably forgotten me, but

Entichers... that is
Entichers... my reason for existance

To the brink of insanity I've waited for you
Perhaps you have... yes, it seems so
You've probably forgotten me, but

Entichers... the truth
Entichers... I'd rather not know it

Once again I'll meet with the snow and start over again
Until the song is interrupted
05.Floods of tears
     Romaji
         gareki no naka tatazumu mono wa
dare mo ga damatte sora o miagete iru
kanashii iro no kumo ga ame no otozure o tsutae
yagate watashi ni furisosogu

me no mae de kurikaesu uragiri no kotae
fukaku shizumu joukei ni tachitsukusu

shinjite iru kimochi ga ame ni nagasaresou de
omoide ni mi o korosu
kodomotachi wa ki ni mo tomezu ame o shitagaete
osorezu ashita o yume mite iru

me no mae de kurikaesu uragiri no kotae
fukaku shizumu joukei ni tachitsukusu

nani mo mienai
kasaneta shinjitsu mo
nani mo mienai
anata ga iru no ka sae

-moumoku na sono omoi wa kuzurete
munashiku unmei ni kizamitsukeru-

me no mae de kurikaesu uragiri no kotae
fukaku shizumu joukei ni tachitsukusu

nani mo mienai
kasaneta shinjitsu mo
nani mo mienai
anata ga iru no kasae
nani mo mienai
togireta ito ga doko ka
ame ni furuenagara
tesaguri de sagashite iru

-moumoku na sono omoi wa kizurete
munashiku unmei ni kizamitsukeru-

-moumoku na sono omoi wa kizurete
munashiku unmei ni kizamitsukeru-
     Kanji
         瓦礫の中たたずむ者は
誰もが黙って空を見上げている
哀しい色の雲が雨の訪れを伝え
やがて私に振りそそぐ

目の前でくり返す裏切りの答え
深く沈む情景に立ち尽くす

信じている気持ちが雨に流されそうで
思い出に身を殺す
子供達は気にも止めず雨を従えて
恐れず明日を夢見ている

目の前でくり返す裏切りの答え
深く沈む情景に立ち尽くす

何も見えない 重ねた真実も
何も見えない あなた居るのかさえ

-盲目なその想いは崩れて
空しく運命な刻みに付ける-

目の前でくり返す裏切りの答え
深く沈む情景に立ち尽くす

何も見えない 重ねた真実も
何も見えない あなた居るのかさえ
何も見えない 途切れた糸が何処だ
涙に震えながら 手さぐりで探している

-盲目なその想いは崩れて
空しく運命な刻みに付ける-

-盲目なその想いは崩れて
空しく運命な刻みに付ける-
     English
         The people waiting amidst the rubble
Everyone is looking up towards a silent sky
A cloud of a sorrowful color forecasts that rain will come soon
Anytime now it will pour on me

Before my eyes the repeating answer of betrayal
Stands still in this deeply depressing scene

Because faith seems to have been washed away in the rain
In my memory I will kill myself
The children, accompanied by the rain that won't even stop in their mind
Are dreaming of a future without fear

Before my eyes the repeating answer of betrayal
Stands still in this deeply depressing scene

I can't see anything, the truth will pile up
I can't see anything, as long as you are there

-The blind thought is collapsing
Carving out an empty fate-

Before my eyes the repeating answer of betrayal
Stands still in this deeply depressing scene

I can't see anything, the truth will pile up
I can't see anything, as long as you are there
I can't see anything, where is the interrupted thread?
While shivering in my tears, I'm searching blindly with my hands

-The blind thought is collapsing
Carving out an empty fate-
06.Dune
     Romaji
         suna no machi wa kyou mo yoru ga kuru no o machi
shizuka ni tsuki no moto utage o hajimeru

yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu futari

yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
dare mo kizuku koto naku
tooku made tsutaeru

yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu futari

tsuki ni terasare me o tojite sotto karamaru
katachi o kaete kuzure yuku nemuri ga sasou

tsuki ni terasare me o tojite sotto karamaru
katachi o kaete kuzure yuku futari wa suna ni naru

utagoe mo todae tsuki wa usure hajime
sakyuu ni wa mou dare mo...

suna no machi wa kyou mo koi o shiru koto naku
shizuka ni tsuki no moto utage o hajimeru

yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu futari

tsuki ni terasare me o tojite sotto karamaru
katachi o kaete kuzure yuku nemuri ga sasou

tsuki ni terasare me o tojite sotto karamaru
katachi o kaete kuzure yuku futari wa suna ni naru

tsuki ni terasare
kuzure yuku
     Kanji
         砂の街は今日も夜が来るのを待ち
静かに月の下 宴を始める

許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

歓喜の歌声砂丘に広がり
誰も気付くことなく遠くまで伝える

許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

月に照らされ目を閉じて そっと絡まる
形を変えて崩れゆく
眠りが誘う

月に照らされ目を閉じて そっと絡まる
形を変えて崩れゆく
二人は砂になる

歌声も止絶え 月は薄れはじめ
砂丘にはもう誰も…

砂の街は今日も恋を知ることなく
静かに月の下 宴を始める

許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

月に照らされ目を閉じて そっと絡まる
形を変えて崩れゆく
眠りが誘う

月に照らされ目を閉じて そっと絡まる
形を変えて崩れゆく
二人は砂になる
     English
         Once again the city of sand waits for the night to come
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

A cheerfuly singing voice spreads out throughout the dunes
It tells its story far and wide without anyone noticing

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand

The singing voice comes to a stop and the moon begins to fade
Yet there are still people in the sand...

Once again the city of sand has no knowledge of love
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand
07.Be destined
     Romaji
         kami ga watashi ni iu

"tsuchi no hito yo sono no chuuou ni aru
zen'aku no ki ni naru mi wa tabenu you" to

kami ga watashi ni tou

"tsuchi no hito yo naze nuno o matou
arehodo kinjita mi o kuchi ni shita no ka" to

mou hitori no watashi wa yogoto samazama na jinsei o okuru
ima mou hitori no watashi wa sono o tsuihousareta

Be destined
dakara kon'ya wa chigau yume o motomeru
Be destined
dare mo shiru koto no nai kyofu de sae tayasui

mou hitori no watashi wa yogoto samazama na jinsei o okuru
ima mou hitori no watashi wa juujika ni yakareta

Be destined
dakara kon'ya wa chigau yume o motomeru
Be destined
dare mo shiru koto no nai kyoufu de sae tayasui

Be destined
kono sekai ga sukoshi demo mienai tame ni
Be destined
dare ni mo kizukarenu you kami ni sae nareru
     Kanji
         神が私に言う
「土の人よ園の中央にある
善悪の木に生る実は食べぬよう」と

神が私に問う
「土の人よ なぜ布をまとう
あれほど禁じた実を口にしたのか」と

もう一人の私は夜ごと様々な人生を送る
今もう一人の私は園を追放された
Be destined だから今夜も違う夢を求める
Be destined 誰も知る事の無い恐怖でさえ容い

もう一人の私は夜ごと様々な人生を送る
今もう一人の私は十字架に焼かれた

Be destined だから今夜も違う夢を求める
Be destined 誰も知る事の無い恐怖でさえ容い

Be destined この世界が少しでも見えないために
Be destined 誰にも気付かれぬよう神にさえ偽れる
     English
         God said to me...
"Person of the earth! You there, in the center of the garden,
The fruit that blooms on the tree of good and evil must not be eaten"

God asked of me...
"Person of the earth! Why do you wear clothes?
Is it because you ate the forbidden fruit?"

Another side of me lives as a different person every night
And now another side of me is banished from the garden

Be destined Therefore tonight I seek a different dream
Be destined A simple dream, even with a sorrow unknown to anyone

Another side of me lives as a different person every night
And now another side of me is burned on the cross

Be destined Therefore tonight I seek a different dream
Be destined A simple dream, even with a sorrow unknown to anyone

Be destined So I can't see anything of this world
Be destined I'm told lies from god, without anyone taking notice
08.追憶の情景(Tsuioku no joukei)
     Romaji
         tsuioku no kakera ~a piece of broken recollection~

boku no shikou wa shidai ni koubai o fuyasu yami no rasen no naka ni
kudakechiri sora e to ochite iku
fukaku tomadou kokoro no sukima o mainagara kotoba o sagashite
boku no tsumi wa mata hajimaru

hohoemiai boyakete iku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba wa mienai
sukoshi dake dakishimeta uso no sora o

tsuioku no kakera wa nibiiro ni kasunde iku mugon no himei ni mi o furuwaseru
nani ka no owari to iro aseta kioku dake kakaete ano sora e ochite iku

dare mo tomerarenai... boku ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara

kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
furui matataki ga hikari o hanatsu no ni mimi o tateru

dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai doutoku ga boyakete iku
"hito" to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai o chigireta yubi de nazoriau

dare mo tomerarenai... kimi ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara
     Kanji
         もうくり返せない遠い日が今も悩まし私を…

誰も居ない緑の中に居て
風に揺れる波を見れば
あなたの声 水面を伝い
何度も私に問いかける
「輝かしい日々をなぜあの時
終らせたのか」と…
私はまた木々に紛れて
言葉を探している

途惑いを気付かずに
想いさえ知らせずにいた

硝子の様な湖面に映る私を
やさしい雨が醜く歪める

かすかに聞こえていた雷鳴がもうそこまで
答えの出せない私はただ怯えてばかり…
     English
         fragments of memory ~a piece of broken recollection~

my thoughts descend into an ever deepening spiral of darkness
I fall into the shattered sky
drifting in the cracks of my heart's deep confusion, I search for the words...
and my sins begin once again

from the darkness,
only the blurred shape of two figures arise, smiling at each other
I cannot see the words quickly passing by
that false sky, which I had embraced but for a moment...

the fragments of memory are caught in a rainbow colored blur,
my body quivers in the screaming silence
I sense that something is ending, clutching only my faded memories,
I fall away into that sky

no one can stop me.. I will fall away
for I embraced that false sky, if but for a moment...

like a fading candlelight, I fell into sleep
listening to the sound of an ancient light twinkling

no one knows of my tragic miracles.. my sense of morality starts to obscure
I, who have assumed the guise of a mere human, trace my fingertips along yours..
...these fingertips, which pledged themselves to the rich, deep, black colours

no one can stop you... you will fall away
for you embraced this moment, if but for a moment...
09.As if in a dream
     Romaji
         itoshii yasuragi wa yuugure to tomo ni ushinaware
shizuka na toki ga kizukanakatta sukima o hirogeta
watashi ni wa sore ga ima wa fusagenai koto o shiru

hikari no tenmetsu ga o o hiite
ushiro e nagarete wa kiete yuki
anata no tokoro kara sukoshi zutsu
too no ite iru no o oshieru
...utsuro na mado ni wa nani mo dekinai watashi ga soko ni ita

madoromi no gogo itsumo no youni
soba ni ite warau anata no yume o mita
mado no soto o nagameru watashi ni hohoemu
anata no yume o...

ashi o tomete
mada usugurai sora o nagai aida mite ita
doushite sou yuu toki ni kagitte
umaku ienai no darou

madoromi no gogo itsumo no youni
soba ni ite warau anata no yume o mita
mado no soto o nagameru watashi ni hohoemu
anata no yume o

as if in a dream
kanojo wa mada nemutte iru darou ka...
     Kanji
         いとしい安らぎは夕暮れと共に失われ
静かな時間が気付かなかった隙間を広げた
私にはそれが 今は塞げないことを知る

光の点滅が尾を引いて うしろへ流れては消えてゆき
あなたの所から少しずつ遠のいているのを教える
…虚ろな窓には 何も出来ない私がそこにいた

まどろみの午後いつものように
そばに居て笑うあなたの夢を見た
窓の外を眺める私に微笑む
あなたの夢を…

足を止めて まだ薄暗い空を長い間見ていた
…どうして そうゆう時にかぎってうまく言えないのだろう

まどろみの午後いつものように
そばに居て笑うあなたの夢を見た
窓の外を眺める私に微笑む
あなたの夢を…

as if in a dream
彼女はまだ眠っているだろうか…
     English
         Beloved tranquility parts with the evening
A time of silence widens a gap I didn't notice
I know that it can't hold me back now

A beam of flashing light keeps fading away into the background
Telling me I'm slowly getting further away from you
I was there, unable to do anything, in a blank window

Dozing off in the afternoon as always
I dreamt I was near you, laughing
Smiling at me, as I gazed at you outside the window
Your dream...

I stopped walking, and I stared at the dim sky for a long time
...why, in times like that, can't I say things very well?

Dozing off in the afternoon as always
I dreamt I was near you, laughing
Smiling at me, as I gazed at you outside the window
Your dream...

as if in a dream
I wonder if she still sleeps...
10.失われた眺め(Ushinawareta nagame)
     Romaji
         are kara konaku natta hiroba de kareha ni tsukihi o omou

kumotta sora o mizudori ga watatte yuku no o nagamete

tomo ni sugoshita ikutsu mono omoide ga kokoro o kakemeguru
kareha ga kaze ni mawaru youni omoide ga kakemeguru
nando mo koko e kite wa egaita ano hito no koto ga...

tori yo sora yo watashi wa nagameru... tooku no hito
ishidatami... kane no ne... ochita eda... namida
namida ga......

fui ni omowanu namida ga tomedo naku afurete
afurete
     Kanji
         失われた眺め

あれから来なくなった広場で
枯れ葉に月日を想う

曇った空を水鳥が渡って行くのを眺めて

共に過ごした幾つもの想い出が心を駆け巡る
枯れ葉が風に回るように 想い出が駆け巡る
何度も ここへ来ては描いた
あの人のことが…

鳥よ 空よ私は眺める… 遠くの人
甃…鐘の音…落ちた枝…涙
涙が……
ふいに思わぬ涙がとめどなく溢れて
溢れて
     English
         Lost Scene

At a spacious place I can no longer return to since then
I think of the days amidst the dead leaves

Witness a swan cross the cloudy sky

Countless memories we passed through together run about my heart
They run about as if dead leaves fluttering about in the wind
So many times I have described coming here...
About that person...

I witnessed... the bird, the sky, the distant person
Stone pavement... the sound of bells... fallen branches... tears
The tears...
Suddenly, meaningless tears start overflowing endlessly
Overflowing
11.Floods of tears (single version)
12.夜想花(Yasouka)
     Romaji
         yuremau hana wa chuu ni saki
omoide no saigetsu o irodoru
kasuka na kaori ishiki no naka ni
fukai nemuri ni sasowareteru

soba ni kite kikasete
sono koe o tsureteyuku kara

furueteru ude ni furete ite
itami ga kasanari dashita kara
obiete iru me o mitsumete ite
hitori de wa sabishii kara

soba ni kite kikasete sono koe o
kikasete me o tojiru kara
kikasete sukoshi no aida todaeru mae ni

yuremau hana wa chuu ni saki
omoide no saigetsu o irodoru

soba ni kite kikasete sono koe o
kikasete me o tojiru kara
kikasete sukoshi no aida todaeru mae ni

kasuka na kaori ishiki no naka ni
fukai nemuri ni sasowareteru
sasowareteru
     Kanji
         揺れ舞う花は宙に咲き
想い出の歳月を色彩る
微かな香り意識の中に
深い眠りに誘われてる

傍に来て 聞かせて
その声を 連れて行くから

震えてる腕に触れていて
痛みが重なり出したから
怯えている目を見詰めていて
一人では寂しいから

傍に来て 聞かせて その声を
聞かせて 目を閉じるから
聞かせて 少しの間 途絶える前に

揺れ舞う花は宙に咲き
想い出の歳月を色彩る
傍に来て 聞かせて その声を
聞かせて 目を閉じるから
聞かせて 少しの間 途絶える前に

微かな香り意識の中に
深い眠りに誘われてる
誘われてる
     English
         Night Thought Flower

The wavering flower blooms in the air
Painting the years of memories
The hazy fragrance in my consciousness
Invites me to a deep sleep

Come close to me, let me listen
Because you'll bring along that voice

Touch my trembling arms
Because the hurt has piled up
Look at these frightened eyes
Because I'm lonely by myself

Come close to me, let me listen to that voice
Let me listen, because I'll close my eyes
Let me listen, for a little while, before I cease to be

The wavering flower blooms in the air
Painting the years of memories
Come close to me, let me listen to that voice
Let me listen, because I'll close my eyes
Let me listen, for a little while, before I cease to be

The hazy fragrance in my consciousness
Invites me to a deep sleep
It invites me...
13.予感(Yokan)
     Romaji
         tsuyoku moeru taiyou ga watashi to daichi o kogasu
ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru

haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawarimai kono sora ni sotto kiete itta

kaze ga shizumi kotoba wa hirogaru koto naku kuchimoto de tomari
honoo ga chikara o mashita... naze taiyou wa moetsuki nai no darou

haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta

sou anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni
miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara

ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru
kaze ga sukoshi zutsu ugokihajimeta watashi no tokoro e

haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta

sou, anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara

anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
anata ga mou sugu kono michi no mukou ni
yatte kuru you na ki ga shite iru

anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
     Kanji
         強く燃える太陽が私と大地を焦がす
大きな空に力強く抱かれて溶けて行くのが解る

春の日あなたは風に身を任せ
回り舞いこの空にそっと消えていった

風が沈み言葉は広がる事なく口もとで止まり
炎が力を憎した… なぜ太陽は燃え尽きないのだろう

春の日あなたは風に身を任せ
回り舞いこの空にそっと消えていった

そうあなたには私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目にまた私を映してくれたら

大きな空に力強く抱かれて溶けて行くのが解る
風がすこしずつ動き始めた 私の所へ

春の日あなたは風に身を任せ
回り舞いこの空にそっと消えていった

そうあなたには私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目にまた私を映してくれたら

あの頃 あなたには私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
でも あなたがもうすぐこの道の向こうに
やって来る様な気がしている

あなたには私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
     English
         The strongly burning sun burns me and the ground
Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve

Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky

The wind sinks, and my words expand, though they intentionally stop at my mouth
I hated the strength of the flame... I wonder why the sun won't burn out

Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky

Maybe you saw me
Inside of that shimmer of hot air inside of you
If those eyes would reflect me, I could materialize now...

Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve
I could hear the sound of the wind, coming closer little by little to where I was

Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky

Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you
But I have a hunch that very soon
You'll be turning up on the other side of this path

Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you

L'Arc~en~Ciel - DUNE

Label: Danger Crue Records
Catalog#: DCCA-9
Format: Album
Country: Japan
Released: 10 Apr 1993
Genre: Rock
Style: Major

TrackList
01.Shutting from the sky
02.Voice
03.Taste of love
04.Entichers
05.Floods of tears
06.Dune
07.Be destined
08.追憶の情景(Tsuioku no joukei)
09.As if in a dream
10.失われた眺め(Ushinawareta nagame)

0 коммент.:

Post a Comment