Labels
-OZ-
(22)
12012
(40)
168 -one sixty eight
(3)
A (エース)[Ace]
(8)
abingdon boys school
(11)
ACID
(3)
Acid Black Cherry
(26)
Administrator
(8)
aim
(1)
AKi
(2)
Alice Nine
(36)
AND
(20)
Angelo
(21)
ASAGI
(2)
BACK-ON
(4)
Black Gene For the Next Scene
(5)
BORN
(21)
Buck-Tick
(63)
BugLug
(16)
chanty
(6)
Creature Creature
(2)
D
(43)
D.I.D
(4)
D'ERLANGER
(11)
D'espairsray
(26)
D=OUT
(27)
DADAROMA
(4)
DaizyStripper
(26)
DAMIJAW
(4)
DEAD END
(9)
defspiral
(16)
DELACROIX
(9)
DELUHI
(13)
DER ZIBET
(4)
Deshabillz
(5)
DIAWOLF
(2)
DIR EN GREY
(45)
DIV
(13)
Eccentric Agent
(20)
exist†trace
(17)
FLOW
(1)
GACKT
(13)
GALEYD
(8)
GALNERYUS
(7)
girugämesh
(30)
GLAY
(15)
GRANRODEO
(10)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA
(1)
Hemenway
(7)
hide
(13)
HIGH and MIGHTY COLOR
(23)
HYDE
(7)
Janne Da Arc
(9)
Jessica
(3)
Jupiter
(7)
Ka・za・ri
(1)
Kagrra
(34)
KAMIJO
(5)
KISAKI PROJECT
(1)
Klaha
(3)
Közi
(4)
L'Arc~en~Ciel
(62)
LAREINE
(1)
LAYZis
(3)
Lc5
(5)
LIGHT BRINGER
(2)
Lizard's Tail
(1)
Lucy
(2)
LuLu
(10)
LUNA SEA
(30)
Luzmelt
(4)
Lycaon
(12)
lynch.
(8)
MALICE MIZER
(11)
MANNEQUIN
(2)
MeGAROPA
(1)
Metis Gretel
(7)
Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE
(3)
Moi dix Mois
(10)
Montage.
(2)
MORRIE
(2)
MUCC
(56)
MUSCLE ATTACK
(2)
nano
(7)
NEGA
(1)
NEVER CRAZY
(5)
Nightmare
(44)
Nimo
(1)
OBLIVION DUST
(19)
PENICILLIN
(55)
Phantasmagoria
(4)
PhI
(2)
PIERROT
(19)
Plastic Tree
(9)
Raphael
(1)
REIGN
(8)
RENTRER EN SOI
(3)
REVINE
(2)
RIBBON
(1)
ROOKiEZ is PUNK’D
(11)
ROUAGE
(15)
Sadie
(32)
Scar.
(10)
Schaft
(2)
Schwein
(1)
Screw
(28)
Sel'm
(8)
shiki∞project~志鬼陰謀~
(3)
SIAM SHADE
(16)
Signal
(1)
SOPHIA
(39)
Spin Aqua
(4)
SuG
(27)
Sujk
(2)
sukekiyo
(3)
tezya
(4)
The 3rd Birthday
(9)
The FLARE
(1)
the GazettE
(41)
THE MORTAL
(2)
the Underneath
(3)
Tourbillon
(5)
Transtic Nerve
(6)
ULTRA SOULS
(3)
UVERworld
(10)
VAASTU
(3)
VAMPS
(14)
VANIRU
(5)
Versailles
(13)
Virgil
(7)
vistlip
(23)
ViViD
(16)
Wilma-Sidr
(1)
X JAPAN
(20)
XOVER
(2)
YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ]
(3)
ZIGZO
(13)
ZIZ
(1)
ZON
(1)
Λucifer
(3)
ν[NEU]
(6)
アヲイ[awoi]
(2)
アンティック-珈琲店-[An Cafe]
(7)
イロクイ。[Irokui.]
(2)
カラス(Karasu)
(2)
ギルド(GUILD)
(10)
シド[SID]
(11)
ナノ[nano]
(9)
パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon
(1)
ブラスト[V-last]
(2)
ユナイト[UNITE]
(4)
ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club]
(6)
和楽器バンド[Wagakki Band]
(3)
大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi]
(4)
少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q]
(19)
幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song]
(5)
幕末Rock[Bakumatsu Rock]
(10)
幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song]
(1)
平成維新[Heisei ishin]
(9)
摩天楼オペラ(Matenrou Opera)
(25)
松本和之[Matsumoto Kazuyuki]
(2)
査~マルサ~[Marusa]
(1)
櫻井敦司[Sakurai Atsushi]
(4)
清春[Kiyoharu]
(7)
葵-168-
(3)
藍[Ai]
(3)
超魂團
(1)
陰陽座[Onmyo-za]
(30)
雅-Miyavi-
(7)
黒夢(Kuroyume)
(33)
2010-04-24
Label: Ki/oon Sony Records
Catalog#: KSC2-80
Format: Album
Country: Japan
Released: 14 Jul 1994
Genre: Rock
Style: Major
TrackList
01.In the Air
Romaji
me o tojita kimi wa
sei ni sasatta NAIFU o hane ni nise
ima, daichi o keru
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku
kimi o nando mo hizamazukaseta
kono daichi ni kuchizuke shite
zawameki ni fusaida mimi o sumaseba
wakaru darou subete no mono no kokyuu ga
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku
You fly over the earth
sore o tada mitsumeteru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
sora e ochite yuku
sokonashi no sora e to fukaku ochite yuku
soshite kumo o kimi wa tsukamu... tsukamu!
You fly over the earth
sore o tada mitsumete iru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
yagate sora ni toketeku
You're floating in the air
boku wa sore o tada mitsumeta mama
tachitsuku shite iru
sei ni sasatta NAIFU o hane ni nise
ima, daichi o keru
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku
kimi o nando mo hizamazukaseta
kono daichi ni kuchizuke shite
zawameki ni fusaida mimi o sumaseba
wakaru darou subete no mono no kokyuu ga
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku
You fly over the earth
sore o tada mitsumeteru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
sora e ochite yuku
sokonashi no sora e to fukaku ochite yuku
soshite kumo o kimi wa tsukamu... tsukamu!
You fly over the earth
sore o tada mitsumete iru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
yagate sora ni toketeku
You're floating in the air
boku wa sore o tada mitsumeta mama
tachitsuku shite iru
Kanji
目を閉じた君は
背に刺さったナイフを羽に似せ
今、大地を蹴る
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく
君を何度も跪かせた
この大地に口づけして
ざわめきに塞いだ耳をすませば
解るだろう すべての物の呼吸が
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく
You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
空へ落ちて行く
底無しの空へと深く落ちて行く
そして雲を君は掴む…つかむ!
You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
やがて空に溶けてく
You're floating in the air
僕はそれをただ見つめたまま
立ちつくしている
背に刺さったナイフを羽に似せ
今、大地を蹴る
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく
君を何度も跪かせた
この大地に口づけして
ざわめきに塞いだ耳をすませば
解るだろう すべての物の呼吸が
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく
You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
空へ落ちて行く
底無しの空へと深く落ちて行く
そして雲を君は掴む…つかむ!
You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
やがて空に溶けてく
You're floating in the air
僕はそれをただ見つめたまま
立ちつくしている
English
With your eyes closed, you
Acted as though the knife stuck in your back was a wing
Now, you kick the ground
And praise the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly
How many times have you kneeled down
Kissing the ground
When the noise is finished clogging your ears,
I wonder if you'll understand, the breath of every thing
Praises the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly
You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You keep falling towards the sky
You keep falling deeply into a bottomless sky
And then you grab onto a cloud... grab!
You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
Soon you'll start melting into the air
You're floating in the air
As I was just staring at that...
Standing still
Acted as though the knife stuck in your back was a wing
Now, you kick the ground
And praise the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly
How many times have you kneeled down
Kissing the ground
When the noise is finished clogging your ears,
I wonder if you'll understand, the breath of every thing
Praises the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly
You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You keep falling towards the sky
You keep falling deeply into a bottomless sky
And then you grab onto a cloud... grab!
You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground
You fly over the earth
Soon you'll start melting into the air
You're floating in the air
As I was just staring at that...
Standing still
02.All dead
English
It's time to fall
It's time to say goodbye
I wish you're gone
I wish you're all dead
kienai omoi
I wish you're all dead
It's time to fall
It's time to say goodbye
I wish you're gone
I wish you're all dead
onaji kizuato o tsuke onaji kutsuu o
kare ni mo ataete agetai
nukedasenai akumu o ima sugu
kare ni mo ataete agetai
kuruisou na kyoufu o nando mo
kanawanu negai
Say so long!
jiyuu ubatta anata ni
sukoshi mo kienai itami wa
itsu made tsuzuku no ka oshiete
sukoshi mo kienai satsui ni
nayamasarete iru to tsutaete
It's time to fall
It's time to say goodbye
I wish you're gone
I wish you're all dead
all dead
all dead
03.Blame
Romaji
mou ichi do ano futatsu ni wakareta michi e
modoreru to shite kimi ni
furenaide mayowazu kono michi o eraberu ka
wakaranai keredo
boku ga okashita tsumi wa hada o kiru yori
fukai ato o nokoshita
dakedo kami de are semesase wa shinai
ano toki no youni
mune no oku ni tsukisasatta mama no
joukei ga nukenai
iki ga dekizu ikura mo ga ite mite mo
Please don't Blame it on me
sore wa boku no kono ashiato o tadoreba
dare mo ga wakaru darou
hatenai kutsuu ni yugamareta
ashiato o tadoreba
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete da to shite mo
itsu ka toki ga hiza o kakaeta
boku o tsurete yuku yo
mune no oku ni tsukisasatta mama no
joukei ga nukenai
iki ga dekizu ikura mo ga ite mite mo
Please don't Blame it on me
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete datoshite mo
itsu ka toki ga hiza o kakaeta
boku o tsurete yuku yo
tsumi o kazoe kurasu hibi ga boku no
subete da to shite mo
yoru o odori tsuzukeru darou...
Please don't blame it on me...
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete datoshite mo...
modoreru to shite kimi ni
furenaide mayowazu kono michi o eraberu ka
wakaranai keredo
boku ga okashita tsumi wa hada o kiru yori
fukai ato o nokoshita
dakedo kami de are semesase wa shinai
ano toki no youni
mune no oku ni tsukisasatta mama no
joukei ga nukenai
iki ga dekizu ikura mo ga ite mite mo
Please don't Blame it on me
sore wa boku no kono ashiato o tadoreba
dare mo ga wakaru darou
hatenai kutsuu ni yugamareta
ashiato o tadoreba
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete da to shite mo
itsu ka toki ga hiza o kakaeta
boku o tsurete yuku yo
mune no oku ni tsukisasatta mama no
joukei ga nukenai
iki ga dekizu ikura mo ga ite mite mo
Please don't Blame it on me
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete datoshite mo
itsu ka toki ga hiza o kakaeta
boku o tsurete yuku yo
tsumi o kazoe kurasu hibi ga boku no
subete da to shite mo
yoru o odori tsuzukeru darou...
Please don't blame it on me...
kimi o ima mo omou hibi ga boku no
subete datoshite mo...
Kanji
もう一度あの二つに別れた道へ
戻れるとして君に
触れないで迷わずこの道を選べるのか
解らないけれど
僕が犯した罪は肌を切るより
深い痕を残した
だけど神であれ責めさせはしない
あの時のように
胸の奥に突き刺さったままの
情景が抜けない
息が出来ず いくらもがいてみても
Please don't Blame it on me
それは僕のこの足跡をたどれば誰もが解るだろう
果てない苦痛に歪まれた
足跡をたどれば
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても
いつか時が膝を抱えた
僕を連れてゆくよ
胸の奥に突き刺さったままの
情景が抜けない
息が出来ず いくらもがいてみても
Please don't Blame it on me
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても
いつか時が膝を抱えた
僕を連れてゆくよ
罪を数え暮らす日々が
僕の全てだとしても
夜を踊り続けるだろう…
Please don't Blame it on me…
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても…
戻れるとして君に
触れないで迷わずこの道を選べるのか
解らないけれど
僕が犯した罪は肌を切るより
深い痕を残した
だけど神であれ責めさせはしない
あの時のように
胸の奥に突き刺さったままの
情景が抜けない
息が出来ず いくらもがいてみても
Please don't Blame it on me
それは僕のこの足跡をたどれば誰もが解るだろう
果てない苦痛に歪まれた
足跡をたどれば
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても
いつか時が膝を抱えた
僕を連れてゆくよ
胸の奥に突き刺さったままの
情景が抜けない
息が出来ず いくらもがいてみても
Please don't Blame it on me
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても
いつか時が膝を抱えた
僕を連れてゆくよ
罪を数え暮らす日々が
僕の全てだとしても
夜を踊り続けるだろう…
Please don't Blame it on me…
君を今も想う日々が
僕の全てだとしても…
English
If I could return once more to the path that split in two
Without being mislead by your touch,
Would I choose this path?
I don't know, however
The sin I've committed left a wound
Deeper than cutting the skin
However, there is a god, and I won't let him blame you for this
Like that time
In the pit of my heart, the piercing scene
Won't leave me
Even if I try to not breath at all
Please don't Blame it on me
If that pursues these footsteps of mine, I wonder if anyone will understand
If it pursues my endless footsteps
Distorted in agony
Even if those days that I thought about you
Are all that I have
Someday time will collapse
And it can keep bringing me along
Even if those days that I got used to counting my sins
Are all that I have
I wonder if I can continue dancing in the night...
Please don't Blame it on me...
Without being mislead by your touch,
Would I choose this path?
I don't know, however
The sin I've committed left a wound
Deeper than cutting the skin
However, there is a god, and I won't let him blame you for this
Like that time
In the pit of my heart, the piercing scene
Won't leave me
Even if I try to not breath at all
Please don't Blame it on me
If that pursues these footsteps of mine, I wonder if anyone will understand
If it pursues my endless footsteps
Distorted in agony
Even if those days that I thought about you
Are all that I have
Someday time will collapse
And it can keep bringing me along
Even if those days that I got used to counting my sins
Are all that I have
I wonder if I can continue dancing in the night...
Please don't Blame it on me...
04.Wind of gold
Romaji
minareta machinami tasogare kagayaku
kuchibue kaze ni nosete todoke yo anata no moto e
tooku de kuroku takaku nemuri o agete ita
honoo wa moetsuki taiyou ga anata o tsurete kuru
haruka na ieji mo yurarete takanaru mune
Wind of gold hoo o nadete
hayaku ashita ni nare
yuuhi ni terasarete kage wa totemo nagaku
ikutsu mo kasanari yoru wa otozureru
tokei o hayametai anata ni aeru made
daichi yo maware sukoshi demo hayaku
yomigaeru ano natsu no hi
tooku hanarete yuku nagai anata no kage
nakinagara itsu made mo mitsumete ita
tokei o hayametai anata ni aeru made
daichi yo maware sukoshi demo hayaku
La la la...
minareta machi nami kagayaku
Wind of gold... wind of gold
kuchibue kaze ni nosete todoke yo anata no moto e
tooku de kuroku takaku nemuri o agete ita
honoo wa moetsuki taiyou ga anata o tsurete kuru
haruka na ieji mo yurarete takanaru mune
Wind of gold hoo o nadete
hayaku ashita ni nare
yuuhi ni terasarete kage wa totemo nagaku
ikutsu mo kasanari yoru wa otozureru
tokei o hayametai anata ni aeru made
daichi yo maware sukoshi demo hayaku
yomigaeru ano natsu no hi
tooku hanarete yuku nagai anata no kage
nakinagara itsu made mo mitsumete ita
tokei o hayametai anata ni aeru made
daichi yo maware sukoshi demo hayaku
La la la...
minareta machi nami kagayaku
Wind of gold... wind of gold
Kanji
見慣れた街並み 黄昏輝く
口笛風に乗せて届けよ貴方のもとへ
遠くで黒く高く眠りを上げていた
炎は燃えつき 太陽が貴方を連れてくる
遥かな家路も ゆられて高鳴る胸
Wind of gold 頬を撫でて
早く明日になれ
夕陽に照らされて影はとても長く
いくつも重なり 夜は訪れる
時計を早めたい 貴方に会えるまで
大地よまわれ少しでも早く
蘇るあの夏の日
遠く離れて行く長い貴方の影
泣きながらいつまでも見つめていた
時計を早めたい 貴方に会えるまで
大地よまわれ少しでも早く
…炎は燃えつき
見慣れた街並み 黄昏輝く
Wind of gold…Wind of gold
口笛風に乗せて届けよ貴方のもとへ
遠くで黒く高く眠りを上げていた
炎は燃えつき 太陽が貴方を連れてくる
遥かな家路も ゆられて高鳴る胸
Wind of gold 頬を撫でて
早く明日になれ
夕陽に照らされて影はとても長く
いくつも重なり 夜は訪れる
時計を早めたい 貴方に会えるまで
大地よまわれ少しでも早く
蘇るあの夏の日
遠く離れて行く長い貴方の影
泣きながらいつまでも見つめていた
時計を早めたい 貴方に会えるまで
大地よまわれ少しでも早く
…炎は燃えつき
見慣れた街並み 黄昏輝く
Wind of gold…Wind of gold
English
The familiar street sparkles in the twilight
This whistling, riding on the wind, must reach you
A black smoke rises high in the distance
The flame has burned out, the sun will take you from here
Your heart resounds and sways even in the distant road home
Wind of gold, caressing your cheek
It must be morning soon
The shadows reflected in the evening become very long
And pile up onto each other, visiting the night
I want the clock to hurry up, until I can meet you
Earth, rotate just a little faster
Those resurrected summer days
Your long shadow, separating into the distance
I was always watching you, in tears
I want the clock to hurry up, until I can meet you
Earth, rotate just a little faster
...The flame has burned out
The familiar street sparkles in the twilight
Wind of gold... Wind of gold
This whistling, riding on the wind, must reach you
A black smoke rises high in the distance
The flame has burned out, the sun will take you from here
Your heart resounds and sways even in the distant road home
Wind of gold, caressing your cheek
It must be morning soon
The shadows reflected in the evening become very long
And pile up onto each other, visiting the night
I want the clock to hurry up, until I can meet you
Earth, rotate just a little faster
Those resurrected summer days
Your long shadow, separating into the distance
I was always watching you, in tears
I want the clock to hurry up, until I can meet you
Earth, rotate just a little faster
...The flame has burned out
The familiar street sparkles in the twilight
Wind of gold... Wind of gold
05.Blurry Eyes
Romaji
tooku no kaze o mi ni matou anata ni wa
todokanai kotoba narabete mite mo
mada shisen wa doko ka mado no mukou
kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte...
kago no naka no tori no you na utsuro na me ni
furete iru gogo no hizashi wa maru de
anata o soto e sasou hikari
kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte shimau
meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete
meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa mou...
furimuita sono hitomi ni chiisana tameiki
Your blurry eyes
Your blurry eyes
...kokoro wa
Your blurry eyes
hanarete
Your blurry eyes
yuku
todokanai kotoba narabete mite mo
mada shisen wa doko ka mado no mukou
kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte...
kago no naka no tori no you na utsuro na me ni
furete iru gogo no hizashi wa maru de
anata o soto e sasou hikari
kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte shimau
meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete
meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa mou...
furimuita sono hitomi ni chiisana tameiki
Your blurry eyes
Your blurry eyes
...kokoro wa
Your blurry eyes
hanarete
Your blurry eyes
yuku
Kanji
遠くの風を身にまとう貴方には
届かない言葉並べてみても
また視線は何処か窓の向こう
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇って…
籠の中の鳥のような虚ろな目に
触れている午後の日差しはまるで
貴方を外へ誘う光
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇ってしまう
めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて
めぐり来る季節に大切な人はもう…
振り向いたその瞳に小さな溜息
Your blurry eyes your blurry eyes
Your blurry eyes 心は
Your blurry eyes 離れて
Your blurry eyes ゆく
届かない言葉並べてみても
また視線は何処か窓の向こう
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇って…
籠の中の鳥のような虚ろな目に
触れている午後の日差しはまるで
貴方を外へ誘う光
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇ってしまう
めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて
めぐり来る季節に大切な人はもう…
振り向いたその瞳に小さな溜息
Your blurry eyes your blurry eyes
Your blurry eyes 心は
Your blurry eyes 離れて
Your blurry eyes ゆく
English
Even if I try to line up all my words
They won't reach you, clad in a distant wind
Yet again, where are you glancing at on the other side of the window?
My unchanging premonition is continuing
Even those days are becoming cloudy...
With my blurry eyes, like a bird within a cage
I perceived the rays of sun from the afternoon that
Will certainly invite you outside
My unchanging premonition is continuing
Even those days have clouded up
It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart
In these spinning times, my precious one already...
Looked back at me in those eyes, a small sigh
Your blurry eyes
Our hearts will separate from here
They won't reach you, clad in a distant wind
Yet again, where are you glancing at on the other side of the window?
My unchanging premonition is continuing
Even those days are becoming cloudy...
With my blurry eyes, like a bird within a cage
I perceived the rays of sun from the afternoon that
Will certainly invite you outside
My unchanging premonition is continuing
Even those days have clouded up
It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart
In these spinning times, my precious one already...
Looked back at me in those eyes, a small sigh
Your blurry eyes
Our hearts will separate from here
06.Inner core
Romaji
The soul says "welcome to the inner core", inner core
The soul says "welcome to the inner core of myself"
[kimi ni wa hajimari mo owari mo nai
shi wa sei de ari sei wa shi da!
mirai mo koko mo imi o motanai
kimi ga mita koto mo nai ai o shinjiru youni
ishiki wa sonzai suru eien ni...]
yugamerarete fuyuu suru gensei okasu sono koe ni
kakusenu tomadoi o warau kare wa watashi na no ka
Where is my body where is it?
shinjiteta sekai no kara ga hagasareru
sen'oku no ashiato ga me no mae ni hirogaru
The real truth I realize
sore wa kotoba o koeta
I realize
"nani ka" o imi suru
The real truth I realize
sore wa ryouiki o koeta
I realize
"jiko" o imi suru
Where is my body where is it?
karui memai no ato
tadayou karada ni
kioku no kouzui ga
chokusetsu nagare komu
The real truth I realize
sore wa kotoba o koeta
I realize
"nani ka" o imi suru
The real truth I realize
sore wa ryouiki o koeta
I realize
"jiko" o imi suru
My body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
[kimi ni wa hajimari mo owari mo nai
shi wa sei de ari sei wa shi da!
mirai mo koko mo imi o motanai
kimi ga mita koto mo nai ai o shinjiru youni
ishiki wa sonzai suru eien ni...]
The soul says "welcome to the inner core of myself"
[kimi ni wa hajimari mo owari mo nai
shi wa sei de ari sei wa shi da!
mirai mo koko mo imi o motanai
kimi ga mita koto mo nai ai o shinjiru youni
ishiki wa sonzai suru eien ni...]
yugamerarete fuyuu suru gensei okasu sono koe ni
kakusenu tomadoi o warau kare wa watashi na no ka
Where is my body where is it?
shinjiteta sekai no kara ga hagasareru
sen'oku no ashiato ga me no mae ni hirogaru
The real truth I realize
sore wa kotoba o koeta
I realize
"nani ka" o imi suru
The real truth I realize
sore wa ryouiki o koeta
I realize
"jiko" o imi suru
Where is my body where is it?
karui memai no ato
tadayou karada ni
kioku no kouzui ga
chokusetsu nagare komu
The real truth I realize
sore wa kotoba o koeta
I realize
"nani ka" o imi suru
The real truth I realize
sore wa ryouiki o koeta
I realize
"jiko" o imi suru
My body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
[kimi ni wa hajimari mo owari mo nai
shi wa sei de ari sei wa shi da!
mirai mo koko mo imi o motanai
kimi ga mita koto mo nai ai o shinjiru youni
ishiki wa sonzai suru eien ni...]
Kanji
The soul says "welcome to the inner core", inner core
The soul says "welcome to the inner core of myself"
「君には始まりも終わりもない
死は生であり 生は死だ!
未来も過去も意味をもとない
君が見たこともない愛を信じるように
意識は存在する 永遠に…」
歪められて浮遊する現世侵すその声に
隠せぬ戸惑いを笑う彼は私なのか
Where is my body where is it?
信じてた世界の殻が剥がされる
千億の足跡が目の前に広がる
The real truth I realize それは言葉を超えた
I realize 「何か」を意味する
The real truth I realize それは領域を超えた
I realize 「自己」を意味する
Where is my body where is it?
軽い眩暈のあと 漂う意識(からだ)に
記憶の洪水が直接流れこむ
The real truth I realize それは言葉を超えた
I realize 「何か」を意味する
The real truth I realize それは領域を超えた
I realize 「自己」を意味する
Now my body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
「君には始まりも終わりもない
死は生であり 生は死だ!
未来も過去も意味をもとない
君が見たこともない愛を信じるように
意識は存在する 永遠に…」
The soul says "welcome to the inner core of myself"
「君には始まりも終わりもない
死は生であり 生は死だ!
未来も過去も意味をもとない
君が見たこともない愛を信じるように
意識は存在する 永遠に…」
歪められて浮遊する現世侵すその声に
隠せぬ戸惑いを笑う彼は私なのか
Where is my body where is it?
信じてた世界の殻が剥がされる
千億の足跡が目の前に広がる
The real truth I realize それは言葉を超えた
I realize 「何か」を意味する
The real truth I realize それは領域を超えた
I realize 「自己」を意味する
Where is my body where is it?
軽い眩暈のあと 漂う意識(からだ)に
記憶の洪水が直接流れこむ
The real truth I realize それは言葉を超えた
I realize 「何か」を意味する
The real truth I realize それは領域を超えた
I realize 「自己」を意味する
Now my body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
「君には始まりも終わりもない
死は生であり 生は死だ!
未来も過去も意味をもとない
君が見たこともない愛を信じるように
意識は存在する 永遠に…」
English
The soul says "welcome to the inner core", inner core
The soul says "welcome to the inner core of myself"
"There is no beginning nor end for you,
Death is life and life is death!
Future and past carry no meaning
Like you believe in a love you've never seen
This consciousness exists forever..."
This distorted, suspended life invaded by that voice
He laughed at me as I tried to conceal my breakdown
Is it me?
Where is my body where is it?
The shell of the world you believed in has been peeled away
Thousands of footprints stretched out before my eyes
The real truth I realize And it goes beyond words
I realize The meaning of "something"
The real truth I realize And it's beyond comprehension
I realize The meaning of "self"
Where is my body where is it?
After a minor dizziness, my body hangs in the air
A flood of memory comes rushing right into it!
The real truth I realize And it goes beyond words
I realize The meaning of "something"
The real truth I realize And it's beyond comprehension
I realize The meaning of "self"
Now my body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
"There is no beginning nor end for you,
Death is life and life is death!
Future and past carry no meaning
Like you believe in a love you've never seen
This consciousness exists forever..."
The soul says "welcome to the inner core of myself"
"There is no beginning nor end for you,
Death is life and life is death!
Future and past carry no meaning
Like you believe in a love you've never seen
This consciousness exists forever..."
This distorted, suspended life invaded by that voice
He laughed at me as I tried to conceal my breakdown
Is it me?
Where is my body where is it?
The shell of the world you believed in has been peeled away
Thousands of footprints stretched out before my eyes
The real truth I realize And it goes beyond words
I realize The meaning of "something"
The real truth I realize And it's beyond comprehension
I realize The meaning of "self"
Where is my body where is it?
After a minor dizziness, my body hangs in the air
A flood of memory comes rushing right into it!
The real truth I realize And it goes beyond words
I realize The meaning of "something"
The real truth I realize And it's beyond comprehension
I realize The meaning of "self"
Now my body is unnecessary!
My soul says...
My soul says...
"There is no beginning nor end for you,
Death is life and life is death!
Future and past carry no meaning
Like you believe in a love you've never seen
This consciousness exists forever..."
07.眠りによせて(Nemuri ni yosete)
Romaji
mezame wa hizashi no itazura
kioku ga mado kara sotto suriyotte kita kara
mata me o tojita...
odayaka na nami ni mamorarete nemuru watashi wa
yureri kago ni yurari yurarete tadayotte iru
hikari o naze ka machinagara
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
itami ga yawaragu made okosanaide
aa taemanaku tsuzuku kodou ni
yasashiku dakarete iru
sono komoriuta wa yagate hayamari
zawameku nami no naka
tooku de watashi o yobu koe ga kikoeta
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
omoidashitaku nai kara ima wa mou
dare ni mo furetakunai
kowasaretaku nai kara
mezamezu kono mama
nemutte ita hou ga iinda
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
dare yori mo tooi basho
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
itami ga yawaragu made okosanai de
aa hikari ga watashi o tsurete yuku....
itsuka mata kaette koreru kana
kioku ga mado kara sotto suriyotte kita kara
mata me o tojita...
odayaka na nami ni mamorarete nemuru watashi wa
yureri kago ni yurari yurarete tadayotte iru
hikari o naze ka machinagara
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
itami ga yawaragu made okosanaide
aa taemanaku tsuzuku kodou ni
yasashiku dakarete iru
sono komoriuta wa yagate hayamari
zawameku nami no naka
tooku de watashi o yobu koe ga kikoeta
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
omoidashitaku nai kara ima wa mou
dare ni mo furetakunai
kowasaretaku nai kara
mezamezu kono mama
nemutte ita hou ga iinda
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
dare yori mo tooi basho
toumei na yume ni nemuru
pulling back the hands of time
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
to the land of the purest
itami ga yawaragu made okosanai de
aa hikari ga watashi o tsurete yuku....
itsuka mata kaette koreru kana
Kanji
眠りによせて
目覚めは日差しの いたずら
記憶が窓から そっと 擦り寄って来たから
また目を閉じた…
穏やかな波に守られて 眠る私は
揺り籠にゆらりゆられて 漂っている
光をなえか待ちながら
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
痛みが知らぐまで 起こさないで
ああ絶えまなくつづく 鼓動に
やさしく抱かれている
その子守歌は やがて早まり
ざわめく波の中
遠くで私を呼ぶ声が聞こえた
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
思い出したくないから 今はもう
誰にも触れたくない
壊されたくないから
目覚めず このまま 眠っていたほうがいいんだ
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
誰よりも遠い場所
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
痛みが知らぐまで 起こさないで
ああ光が私をつれて行く…
いつか また 帰ってこれるかな
目覚めは日差しの いたずら
記憶が窓から そっと 擦り寄って来たから
また目を閉じた…
穏やかな波に守られて 眠る私は
揺り籠にゆらりゆられて 漂っている
光をなえか待ちながら
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
痛みが知らぐまで 起こさないで
ああ絶えまなくつづく 鼓動に
やさしく抱かれている
その子守歌は やがて早まり
ざわめく波の中
遠くで私を呼ぶ声が聞こえた
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
思い出したくないから 今はもう
誰にも触れたくない
壊されたくないから
目覚めず このまま 眠っていたほうがいいんだ
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
誰よりも遠い場所
透明な夢に眠る
pulling back the hands of time
壊れてしまった私は 夢に眠る
to the land of the purest
痛みが知らぐまで 起こさないで
ああ光が私をつれて行く…
いつか また 帰ってこれるかな
English
Leave me to Sleep
Awakening is a trick of the sunlight
Because I've gently drawn close to the memories from the window
I once again closed my eyes...
The sleeping me is protected by a gentle wave
Gently shaking in a cradle, I float about
While waiting for the light for some reason
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Until the pain is softened, please don't wake me up
ah gently being held
by my incessant pulse
That lullaby will, soon, pick up speed
Amidst the noisy waves
I heard your voice, shouting to me from afar
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Because I don't want to remember, because it's too much now
Don't want to be touched by anyone
Because I don't want to be broken
I won't wake up because it's for the best that I keep sleeping as I am now
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
A place far away from everyone
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Until the pain is softened, please don't wake me up
Ah, the light keeps dragging me along...
I wonder if, someday, I can return once again
Awakening is a trick of the sunlight
Because I've gently drawn close to the memories from the window
I once again closed my eyes...
The sleeping me is protected by a gentle wave
Gently shaking in a cradle, I float about
While waiting for the light for some reason
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Until the pain is softened, please don't wake me up
ah gently being held
by my incessant pulse
That lullaby will, soon, pick up speed
Amidst the noisy waves
I heard your voice, shouting to me from afar
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Because I don't want to remember, because it's too much now
Don't want to be touched by anyone
Because I don't want to be broken
I won't wake up because it's for the best that I keep sleeping as I am now
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
A place far away from everyone
I sleep in the transparent dream
pulling back the hands of time
The shattered me sleeps in the dream
to the land of the purest
Until the pain is softened, please don't wake me up
Ah, the light keeps dragging me along...
I wonder if, someday, I can return once again
08.風の行方(Kaze no yukue)
Romaji
raraka na sora ni sasoware
sukoshi mado o aketa kyuujitsu
hoozue o tsuita watashi ni todoku kaze wa
tsugi ni dare o tazuneru no darou
awatadashiku sugiyuku mainichi mo
kyou wa sukoshi dake yuruyaka ni
taikutsu de te ni shita hon kara ochita no wa
ano toki kara tomatta mama no egao
anata to ita azayaka na kioku ga yomigaeru
tsugi no kaze o matsu kono madobe ni
ikanaide soba ni ite hoshii
furueta koe ga kono karada ni hibiite
iki ga dekinaku naru
sono namida ni owari wa nai no?
anata toita azayaka na kioku ga yomigaeru
nagai natsu no owari ni anata wa maru de
maigo no you na nakigao de watashi ni...
setsunakute dakiyosetaku naru
kono omoi wa nani?
mou komarasenai kara kono heya ni oite ikanaide
hitori ni shinaide
ima mo mada sono koe ga kodamashite iru
ima mo...
ima mo mada sono koe ga koda
ima mo...
sukoshi mado o aketa kyuujitsu
hoozue o tsuita watashi ni todoku kaze wa
tsugi ni dare o tazuneru no darou
awatadashiku sugiyuku mainichi mo
kyou wa sukoshi dake yuruyaka ni
taikutsu de te ni shita hon kara ochita no wa
ano toki kara tomatta mama no egao
anata to ita azayaka na kioku ga yomigaeru
tsugi no kaze o matsu kono madobe ni
ikanaide soba ni ite hoshii
furueta koe ga kono karada ni hibiite
iki ga dekinaku naru
sono namida ni owari wa nai no?
anata toita azayaka na kioku ga yomigaeru
nagai natsu no owari ni anata wa maru de
maigo no you na nakigao de watashi ni...
setsunakute dakiyosetaku naru
kono omoi wa nani?
mou komarasenai kara kono heya ni oite ikanaide
hitori ni shinaide
ima mo mada sono koe ga kodamashite iru
ima mo...
ima mo mada sono koe ga koda
ima mo...
Kanji
風の行方
裏らかな空に誘われ
少し窓を明けた休日
頬づえをついた私に届く風は
次に誰を訪ねるのだろう
あわただしく過ぎゆく毎日も
今日は少しだけ緩やかに
退屈で手にした本から落ちたのは
あの時から止まったままの笑顔
あなたといた鮮やかな記憶が蘇る
次の風を待つこの窓辺に
行かないで そばにいてほしい
震えた声がこの身体に響いて
息が出来なくなる
その涙に終りはないの?
あなたといた鮮やかな記憶が蘇る
長い夏の終りにあなたはまるで
迷子のような泣き顔で私に…
せつなくて抱きよせたくなる
この想いは何?
もう困らせないから この部屋において行かないで
一人にしないで
今もまだその声がこだましている
今も…
裏らかな空に誘われ
少し窓を明けた休日
頬づえをついた私に届く風は
次に誰を訪ねるのだろう
あわただしく過ぎゆく毎日も
今日は少しだけ緩やかに
退屈で手にした本から落ちたのは
あの時から止まったままの笑顔
あなたといた鮮やかな記憶が蘇る
次の風を待つこの窓辺に
行かないで そばにいてほしい
震えた声がこの身体に響いて
息が出来なくなる
その涙に終りはないの?
あなたといた鮮やかな記憶が蘇る
長い夏の終りにあなたはまるで
迷子のような泣き顔で私に…
せつなくて抱きよせたくなる
この想いは何?
もう困らせないから この部屋において行かないで
一人にしないで
今もまだその声がこだましている
今も…
English
Location of the Wind
Invited by the beautiful sky
I opened the window a little on this day off
A wind reached me as I rested my chin in my hands
I wonder who it will visit next
Every day goes by in such a busy haste
Today is just a little more relaxed
Fallen from a book I picked up out of boredom
Is a picture of your smiling face from that time
Ressurecting the vivid memories of you
I'll wait for the next wind by the window
Please don't go, I want to stay next to you
Your wavering voice resounds through my body
Running out of breath
Is there no end to those tears?
Ressurecting the vivid memories of you
At the end of the long summer, as if with the crying face of a lost child
You looked at me...
It's becoming too painful to want to hold you
What are these feelings?
Because I won't trouble you anymore, please don't go from this room
Please don't leave me alone
Even now, your voice still echoes...
Even now...
Invited by the beautiful sky
I opened the window a little on this day off
A wind reached me as I rested my chin in my hands
I wonder who it will visit next
Every day goes by in such a busy haste
Today is just a little more relaxed
Fallen from a book I picked up out of boredom
Is a picture of your smiling face from that time
Ressurecting the vivid memories of you
I'll wait for the next wind by the window
Please don't go, I want to stay next to you
Your wavering voice resounds through my body
Running out of breath
Is there no end to those tears?
Ressurecting the vivid memories of you
At the end of the long summer, as if with the crying face of a lost child
You looked at me...
It's becoming too painful to want to hold you
What are these feelings?
Because I won't trouble you anymore, please don't go from this room
Please don't leave me alone
Even now, your voice still echoes...
Even now...
09.瞳に映るもの(Hitomi ni utsuru mono)
Romaji
kono watashi no hitomi no naka
aki no iro ni somerareta
tori to sora to anata ga iru
akai kareha to anata ga...
setsunai ano koro no
tokimeki wa mou
usurete yuruyaka na yasuragi ni kawaru
anata no suki na kono hiroba ni
toiki shiroku yorisou
kareha wa yagate yuki ni kawariyuku kedo
itsu no hi mo koko e kite sono mama de ite
hitomi no naka ni
aki no iro ni somerareta
tori to sora to anata ga iru
akai kareha to anata ga...
setsunai ano koro no
tokimeki wa mou
usurete yuruyaka na yasuragi ni kawaru
anata no suki na kono hiroba ni
toiki shiroku yorisou
kareha wa yagate yuki ni kawariyuku kedo
itsu no hi mo koko e kite sono mama de ite
hitomi no naka ni
Kanji
瞳に映るもの
この私の瞳の中
秋の色に染められた
鳥と空とあなたがいる
紅い枯葉とあなたが…
せつないあの頃の
ときめきは もう
薄れて緩やかな安らぎに変わる
あなたの好きなこの広場に
吐息白く寄り添う
枯葉はやがて雪に変わりゆくけど
いつの日かもここへ来て そのままでいて
瞳の中に
この私の瞳の中
秋の色に染められた
鳥と空とあなたがいる
紅い枯葉とあなたが…
せつないあの頃の
ときめきは もう
薄れて緩やかな安らぎに変わる
あなたの好きなこの広場に
吐息白く寄り添う
枯葉はやがて雪に変わりゆくけど
いつの日かもここへ来て そのままでいて
瞳の中に
English
The Things Reflected in my Eyes
Within these eyes of mine
Dyed by the colors of fall
A bird, the sky, and you are here
The dead, deep red leaves and you...
The throbbing of that time
Is already fading
Becoming a compassionate peace
In this spacious area that you love
Our white breath stays close together
The dry leaves will soon be turning into snow but
Maybe someday we can come back here, as it is
In my eyes
Within these eyes of mine
Dyed by the colors of fall
A bird, the sky, and you are here
The dead, deep red leaves and you...
The throbbing of that time
Is already fading
Becoming a compassionate peace
In this spacious area that you love
Our white breath stays close together
The dry leaves will soon be turning into snow but
Maybe someday we can come back here, as it is
In my eyes
10.White Feathers
Romaji
it looks like white feathers
shiroi hane ga maiochiru heya no naka de kare wa e o egaku
nagame no yoi mado wa tozashita mama tori no e o
heya no sumi ni wa ashi o tsunagareta
tori ga hisshi ni habataki
kare wa sore o kanashige ni mitsumete wa
kanojo ni omoi o hasete
will you please tell me the way to the sky
sugusoba ni ima iru no ni
will you please tell me the way to the sky
too no ite yuku todokanai motto takaku
ima ga hiru na no ka yoru na no ka sae wakaranai
ikutsu mono yoru o koete
fui ni kare wa omoi mado o aketa
taiyou to kaze ga heya ni hirogari
kare o soto e tsuresatta
will you please tell me the way to the sky
mai agaru kaze no naka
will you please tell me the way to the sky
tozashita mama hane wa hirogarazu ochite yuku
it looks like white feathers
sukoshi no yugami no ato ni subete o shiru
kanawanu koto o
will you please tell me the way to the sky
sugusoba ni iru no ni
will you please tell me the way to the sky
yubisaki sae furerarenai
will you please tell me the way to the sky
ano tori no youni kono chi ni tsunagarete iru
will you please tell me the way to the sky
aa sora wa nani mo kawarazu soko ni ita
shiroi hane ga maiochiru heya no naka de kare wa e o egaku
nagame no yoi mado wa tozashita mama tori no e o
heya no sumi ni wa ashi o tsunagareta
tori ga hisshi ni habataki
kare wa sore o kanashige ni mitsumete wa
kanojo ni omoi o hasete
will you please tell me the way to the sky
sugusoba ni ima iru no ni
will you please tell me the way to the sky
too no ite yuku todokanai motto takaku
ima ga hiru na no ka yoru na no ka sae wakaranai
ikutsu mono yoru o koete
fui ni kare wa omoi mado o aketa
taiyou to kaze ga heya ni hirogari
kare o soto e tsuresatta
will you please tell me the way to the sky
mai agaru kaze no naka
will you please tell me the way to the sky
tozashita mama hane wa hirogarazu ochite yuku
it looks like white feathers
sukoshi no yugami no ato ni subete o shiru
kanawanu koto o
will you please tell me the way to the sky
sugusoba ni iru no ni
will you please tell me the way to the sky
yubisaki sae furerarenai
will you please tell me the way to the sky
ano tori no youni kono chi ni tsunagarete iru
will you please tell me the way to the sky
aa sora wa nani mo kawarazu soko ni ita
Kanji
白い羽根が舞い落ちる部屋の中で彼は絵を画く
眺めの良い窓は閉ざしたまま 鳥の絵を
部屋のすみには足をつながれた鳥が 必死に羽ばたき
彼はそれを哀しげに見つめては
彼女に想いをはせて
Will you please tell me the way to the sky
すぐそばに今存るのに
Will you please tell me the way to the sky
遠のいて行く とどかないもっと高く
(a strong will makes wings of...)
(I can't fly, way down to the sky)
…今が昼なのか夜なのかさえ解からない…
幾つもの夜を越えて ふいに彼は重い窓を開けた
太陽と風が部屋に広がり
彼を外へつれ去った
Will you please tell me the way to the sky
舞い上がる 風の中
Will you please tell me the way to the sky
閉ざしたまま
羽根は広がらず落ちて行く
It looks like white feathers
少しの歪みの後にすべてを知る 叶わぬ事を
Will you please tell me the way to the sky
すぐそばに存るのに
Will you please tell me the way to the sky
指先さえ ふれられない
Will you please tell me the way to the sky
あの鳥のように この地につながれている
Will you please tell me the way to the sky
ああ 空は何も変わらず そこにいた
眺めの良い窓は閉ざしたまま 鳥の絵を
部屋のすみには足をつながれた鳥が 必死に羽ばたき
彼はそれを哀しげに見つめては
彼女に想いをはせて
Will you please tell me the way to the sky
すぐそばに今存るのに
Will you please tell me the way to the sky
遠のいて行く とどかないもっと高く
(a strong will makes wings of...)
(I can't fly, way down to the sky)
…今が昼なのか夜なのかさえ解からない…
幾つもの夜を越えて ふいに彼は重い窓を開けた
太陽と風が部屋に広がり
彼を外へつれ去った
Will you please tell me the way to the sky
舞い上がる 風の中
Will you please tell me the way to the sky
閉ざしたまま
羽根は広がらず落ちて行く
It looks like white feathers
少しの歪みの後にすべてを知る 叶わぬ事を
Will you please tell me the way to the sky
すぐそばに存るのに
Will you please tell me the way to the sky
指先さえ ふれられない
Will you please tell me the way to the sky
あの鳥のように この地につながれている
Will you please tell me the way to the sky
ああ 空は何も変わらず そこにいた
English
White feathers float downwards, he draws a picture in his room
The pleasant view of the window closed, drawing a picture of the bird
In the corner of the room, a bird with bound feet flaps its wings frantically
Watching this in sorrow, riding on thoughts of her
Will you please tell me the way to the sky
Though you're near me now
You're getting further, I won't reach you, it's too high...
...I don't even know if it's day or night anymore...
Many nights passed when he suddenly opened the window
And the sun and wind stream through
And take him away
Will you please tell me the way to the sky
Dancing up in the wind
Closed as they are,
If he won't open his wings, he'll just keep falling
After a short distortion, I know everything, everything that won't be fulfilled
Will you please tell me the way to the sky
Though you're near me now
I can't even touch you with my fingertips
Like that bird, I'm tied to the ground
Ah, though the sky changed nothing, I was there
The pleasant view of the window closed, drawing a picture of the bird
In the corner of the room, a bird with bound feet flaps its wings frantically
Watching this in sorrow, riding on thoughts of her
Will you please tell me the way to the sky
Though you're near me now
You're getting further, I won't reach you, it's too high...
...I don't even know if it's day or night anymore...
Many nights passed when he suddenly opened the window
And the sun and wind stream through
And take him away
Will you please tell me the way to the sky
Dancing up in the wind
Closed as they are,
If he won't open his wings, he'll just keep falling
After a short distortion, I know everything, everything that won't be fulfilled
Will you please tell me the way to the sky
Though you're near me now
I can't even touch you with my fingertips
Like that bird, I'm tied to the ground
Ah, though the sky changed nothing, I was there
Tags:1994,L'Arc~en~Ciel
Subscribe to:
Post Comments
(Atom)
0 коммент.:
Post a Comment