Labels
-OZ-
(22)
12012
(40)
168 -one sixty eight
(3)
A (エース)[Ace]
(8)
abingdon boys school
(11)
ACID
(3)
Acid Black Cherry
(26)
Administrator
(8)
aim
(1)
AKi
(2)
Alice Nine
(36)
AND
(20)
Angelo
(21)
ASAGI
(2)
BACK-ON
(4)
Black Gene For the Next Scene
(5)
BORN
(21)
Buck-Tick
(63)
BugLug
(16)
chanty
(6)
Creature Creature
(2)
D
(43)
D.I.D
(4)
D'ERLANGER
(11)
D'espairsray
(26)
D=OUT
(27)
DADAROMA
(4)
DaizyStripper
(26)
DAMIJAW
(4)
DEAD END
(9)
defspiral
(16)
DELACROIX
(9)
DELUHI
(13)
DER ZIBET
(4)
Deshabillz
(5)
DIAWOLF
(2)
DIR EN GREY
(45)
DIV
(13)
Eccentric Agent
(20)
exist†trace
(17)
FLOW
(1)
GACKT
(13)
GALEYD
(8)
GALNERYUS
(7)
girugämesh
(30)
GLAY
(15)
GRANRODEO
(10)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA
(1)
Hemenway
(7)
hide
(13)
HIGH and MIGHTY COLOR
(23)
HYDE
(7)
Janne Da Arc
(9)
Jessica
(3)
Jupiter
(7)
Ka・za・ri
(1)
Kagrra
(34)
KAMIJO
(5)
KISAKI PROJECT
(1)
Klaha
(3)
Közi
(4)
L'Arc~en~Ciel
(62)
LAREINE
(1)
LAYZis
(3)
Lc5
(5)
LIGHT BRINGER
(2)
Lizard's Tail
(1)
Lucy
(2)
LuLu
(10)
LUNA SEA
(30)
Luzmelt
(4)
Lycaon
(12)
lynch.
(8)
MALICE MIZER
(11)
MANNEQUIN
(2)
MeGAROPA
(1)
Metis Gretel
(7)
Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE
(3)
Moi dix Mois
(10)
Montage.
(2)
MORRIE
(2)
MUCC
(56)
MUSCLE ATTACK
(2)
nano
(7)
NEGA
(1)
NEVER CRAZY
(5)
Nightmare
(44)
Nimo
(1)
OBLIVION DUST
(19)
PENICILLIN
(55)
Phantasmagoria
(4)
PhI
(2)
PIERROT
(19)
Plastic Tree
(9)
Raphael
(1)
REIGN
(8)
RENTRER EN SOI
(3)
REVINE
(2)
RIBBON
(1)
ROOKiEZ is PUNK’D
(11)
ROUAGE
(15)
Sadie
(32)
Scar.
(10)
Schaft
(2)
Schwein
(1)
Screw
(28)
Sel'm
(8)
shiki∞project~志鬼陰謀~
(3)
SIAM SHADE
(16)
Signal
(1)
SOPHIA
(39)
Spin Aqua
(4)
SuG
(27)
Sujk
(2)
sukekiyo
(3)
tezya
(4)
The 3rd Birthday
(9)
The FLARE
(1)
the GazettE
(41)
THE MORTAL
(2)
the Underneath
(3)
Tourbillon
(5)
Transtic Nerve
(6)
ULTRA SOULS
(3)
UVERworld
(10)
VAASTU
(3)
VAMPS
(14)
VANIRU
(5)
Versailles
(13)
Virgil
(7)
vistlip
(23)
ViViD
(16)
Wilma-Sidr
(1)
X JAPAN
(20)
XOVER
(2)
YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ]
(3)
ZIGZO
(13)
ZIZ
(1)
ZON
(1)
Λucifer
(3)
ν[NEU]
(6)
アヲイ[awoi]
(2)
アンティック-珈琲店-[An Cafe]
(7)
イロクイ。[Irokui.]
(2)
カラス(Karasu)
(2)
ギルド(GUILD)
(10)
シド[SID]
(11)
ナノ[nano]
(9)
パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon
(1)
ブラスト[V-last]
(2)
ユナイト[UNITE]
(4)
ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club]
(6)
和楽器バンド[Wagakki Band]
(3)
大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi]
(4)
少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q]
(19)
幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song]
(5)
幕末Rock[Bakumatsu Rock]
(10)
幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song]
(1)
平成維新[Heisei ishin]
(9)
摩天楼オペラ(Matenrou Opera)
(25)
松本和之[Matsumoto Kazuyuki]
(2)
査~マルサ~[Marusa]
(1)
櫻井敦司[Sakurai Atsushi]
(4)
清春[Kiyoharu]
(7)
葵-168-
(3)
藍[Ai]
(3)
超魂團
(1)
陰陽座[Onmyo-za]
(30)
雅-Miyavi-
(7)
黒夢(Kuroyume)
(33)
2010-04-17
Label: ---
Catalog#: ---
Format: Demo Type
Country: Japan
Released: xx xxx 1993
Genre: Rock
Style: Major
TrackList
01.Claustro Phobia
Romaji
fusaida me o terasareru
kigi kara sasu komorebi
ude o hikimichibiku no wa dare?
kobamitsuzuketa hirogaru sekai ni tsuredasare
me o ubawareru
odayaka na egao ni tsutsumare
kuraku shizumikonda iro wa subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia michibiku shiroi te ga mou...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia mienai you na ki ga shite...
masshiro na hi no shita furimukeba inai
koko ni nokoshite doko e kiesatta
tomadou watashi ni ima te o sashinobete
yume kara mezameru hajime kara anata wa
(futari iru watashi ni...)
subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia odayaka na koe ga mou...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia kikoenai you na ki ga shite...
kigi kara sasu komorebi
ude o hikimichibiku no wa dare?
kobamitsuzuketa hirogaru sekai ni tsuredasare
me o ubawareru
odayaka na egao ni tsutsumare
kuraku shizumikonda iro wa subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia michibiku shiroi te ga mou...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia mienai you na ki ga shite...
masshiro na hi no shita furimukeba inai
koko ni nokoshite doko e kiesatta
tomadou watashi ni ima te o sashinobete
yume kara mezameru hajime kara anata wa
(futari iru watashi ni...)
subete nurikaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia odayaka na koe ga mou...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia kikoenai you na ki ga shite...
Kanji
塞いだ目を照らされる
木々から差す木漏日に
腕を引き導くのは誰?
拒み続けた広がる世界に連れ出され
目を奪われる
穏やかな笑徴に包まれ
暗く沈み込んだ色は全て塗り返られて行く
過去は崩れて胸の奥に積もり
影が光に消されて...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 導く白い手がもう...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 見えないような気がして...
真っ白な日の下 振り向けば居ない
ここに残して何処かへ消え去った
戸惑う私に今 手を差し伸べて
夢から目覚める 始めから貴方は
(二人居る私に....)
全て塗り返られて行く
過去は崩れて胸の奥に積もり
影が光に消されて...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 穏やかな声がもう...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 聞こえないような気がして...
木々から差す木漏日に
腕を引き導くのは誰?
拒み続けた広がる世界に連れ出され
目を奪われる
穏やかな笑徴に包まれ
暗く沈み込んだ色は全て塗り返られて行く
過去は崩れて胸の奥に積もり
影が光に消されて...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 導く白い手がもう...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 見えないような気がして...
真っ白な日の下 振り向けば居ない
ここに残して何処かへ消え去った
戸惑う私に今 手を差し伸べて
夢から目覚める 始めから貴方は
(二人居る私に....)
全て塗り返られて行く
過去は崩れて胸の奥に積もり
影が光に消されて...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 穏やかな声がもう...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia 聞こえないような気がして...
English
my closed eyes are illuminated,
by the sunlight filtering through the trees
who is it, taking my arm and leading me?
im taken to the wide world that had denied me...
my vision is snatched away
wrapped up in that gentle smile
the dark, sunken colors are all painted over...
the past crumbles, the shadows piled deep in my heart
are erased by the light...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia your pale, guiding hand...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia it feels like i can no longer see it...
under the pure white sun... when I turn around, you are gone
leaving me here, where have you disappeared to?
I am lost and confused...
you, woken up for the first time from the dream, stretch your hand to me...
(to both the me in darkness and the me in daylight)
the dark, sunken colors are all painted over...
the past crumbles, the shadows piled deep in my heart
are erased by the light...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia your gentle voice...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia it feels like i can no longer hear it...
by the sunlight filtering through the trees
who is it, taking my arm and leading me?
im taken to the wide world that had denied me...
my vision is snatched away
wrapped up in that gentle smile
the dark, sunken colors are all painted over...
the past crumbles, the shadows piled deep in my heart
are erased by the light...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia your pale, guiding hand...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia it feels like i can no longer see it...
under the pure white sun... when I turn around, you are gone
leaving me here, where have you disappeared to?
I am lost and confused...
you, woken up for the first time from the dream, stretch your hand to me...
(to both the me in darkness and the me in daylight)
the dark, sunken colors are all painted over...
the past crumbles, the shadows piled deep in my heart
are erased by the light...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia your gentle voice...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia it feels like i can no longer hear it...
02.記憶の破片(カケラ)[kioku no kakera]
Romaji
todokanu kotoba wa usureyuku koto naku
ima mo karamari tsuzukete iru
mada minu yoru o anata wa osorete
sono subete o sosogi ataete ita
Rise pain in the too heaven... tozashita chi yori
Rise pain in the too heaven... modori wa shinai
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
zetsubou no kabe ni motare kizuita toki
tooku no kane ga owari o sugete
Rise pain in the too heaven... tozashita chi yori
Rise pain in the too heaven... modori wa shinai
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
ima mo karamari tsuzukete iru
mada minu yoru o anata wa osorete
sono subete o sosogi ataete ita
Rise pain in the too heaven... tozashita chi yori
Rise pain in the too heaven... modori wa shinai
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
zetsubou no kabe ni motare kizuita toki
tooku no kane ga owari o sugete
Rise pain in the too heaven... tozashita chi yori
Rise pain in the too heaven... modori wa shinai
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
higeki ni kowarete tada hitori nokosare
kudake ochita kakera o hiroi atsumeru
Kanji
届かぬ言葉は薄れゆく事なく
今も絡まり続けている
まだ見ぬ夜を貴方は恐れて
その全てを注ぎ与えていた
Rise pain in the too heaven...閉ざした地より
Rise pain in the too heaven...戻りはしない
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
絶望の壁にもたれ気付いた時
遠くの鐘が終わりを告げて
Rise pain in the too heaven...閉ざした地より
Rise pain in the too heaven...戻りはしない
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
今も絡まり続けている
まだ見ぬ夜を貴方は恐れて
その全てを注ぎ与えていた
Rise pain in the too heaven...閉ざした地より
Rise pain in the too heaven...戻りはしない
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
絶望の壁にもたれ気付いた時
遠くの鐘が終わりを告げて
Rise pain in the too heaven...閉ざした地より
Rise pain in the too heaven...戻りはしない
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
悲劇に壊れてただひとり残され
砕け落ちた破片を拾いあつめる
English
These unreachable words won't fade away
Even now they continue to be entwined
You fear the night you can't yet see
And it all pours out in front of you
Rise pain in the too heaven... From a closed off land
Rise pain in the too heaven... I can't return
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
Leaning against a wall of hopelessness, I noticed the time
Informing me of the end of the distant bells
Rise pain in the too heaven... From a closed off land
Rise pain in the too heaven... I can't return
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
Even now they continue to be entwined
You fear the night you can't yet see
And it all pours out in front of you
Rise pain in the too heaven... From a closed off land
Rise pain in the too heaven... I can't return
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
Leaning against a wall of hopelessness, I noticed the time
Informing me of the end of the distant bells
Rise pain in the too heaven... From a closed off land
Rise pain in the too heaven... I can't return
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
Tragically breaking apart, I'm left to just myself
To gather up the broken, fallen pieces
03.Entichers
Romaji
Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo
kawaranu fuukei o nagamete
arekara ikutose
kono chiisana mado hitotsu no
kago no naka kara
kimi o matsu
akizu ni kuri kaesu uta
kasureta koe de
maifuru yuki ni awasete
kuuhaku o umete yuku
kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun...soo
wasureteiru deshoo kedo
Entichers... sore ga
Entichers... sonzai suru imi
kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun...soo
wasureteiru deshoo kedo
Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo
kyoo mo mata yuki ni awase
kurikaesu
uta ga togireru made
Entichers... wakaranaku tomo
kawaranu fuukei o nagamete
arekara ikutose
kono chiisana mado hitotsu no
kago no naka kara
kimi o matsu
akizu ni kuri kaesu uta
kasureta koe de
maifuru yuki ni awasete
kuuhaku o umete yuku
kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun...soo
wasureteiru deshoo kedo
Entichers... sore ga
Entichers... sonzai suru imi
kuruoshii made ni omoi matsu watashi o
anata wa tabun...soo
wasureteiru deshoo kedo
Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo
kyoo mo mata yuki ni awase
kurikaesu
uta ga togireru made
Kanji
Entichers 信実が
Entichers 分からなくとも
変わらぬ風景を眺めて
あれから幾年
この小さな窓一つの
籠の中から
君を待つ
飽きずに繰り返す歌
かすれた声で
舞い降る雪に合わせて
空白を埋めてゆく
狂おしいまでに想い待つ私
あなたは多分そう
忘れているでしょうけど
Entichers それが
Entichers 存在する意味
狂おしいまでに想い待つ私
あなたは多分そう
忘れているでしょうけど
Entichers 信実が
Entichers 分からなくとも
今日もまた雪に合わせ繰り返す
歌が途ぎれるまで
Entichers 分からなくとも
変わらぬ風景を眺めて
あれから幾年
この小さな窓一つの
籠の中から
君を待つ
飽きずに繰り返す歌
かすれた声で
舞い降る雪に合わせて
空白を埋めてゆく
狂おしいまでに想い待つ私
あなたは多分そう
忘れているでしょうけど
Entichers それが
Entichers 存在する意味
狂おしいまでに想い待つ私
あなたは多分そう
忘れているでしょうけど
Entichers 信実が
Entichers 分からなくとも
今日もまた雪に合わせ繰り返す
歌が途ぎれるまで
English
Enticher..Even if you don't know the true heart
Looking at the unchanging scenery
Years passes by
At this small window
In the cage
Waiting for you
singing repeatedly the song
With the hoarse voice
The white snow floats down
buries the emptiness
Thinking of you crazily
You seem to have
forgot about me
Entichers..That is
Entichers..the meaning of existence
Thinking of you crazily
You seem to have
forgot about me
Entichers..even if you don't know the true heart
today it is snowing again repeatedly
the song has stopped
Looking at the unchanging scenery
Years passes by
At this small window
In the cage
Waiting for you
singing repeatedly the song
With the hoarse voice
The white snow floats down
buries the emptiness
Thinking of you crazily
You seem to have
forgot about me
Entichers..That is
Entichers..the meaning of existence
Thinking of you crazily
You seem to have
forgot about me
Entichers..even if you don't know the true heart
today it is snowing again repeatedly
the song has stopped
04.No Truth
Romaji
sukui no hi misekake yoake mae ni chikazuki
kimi ni sotto shinobikomi
itsuwari no aizu o tsutae sono unmei o te no hira de ayatsuru
sonzai shinai taishou kanau hazu mo nai negai
yokubou o satorarenu you ni
ikutsumo no wana o hodokoshi sono yokubou o iyashiku mitasu
You treat me like own...
Oh! a chain take my reins no truth move but all
gensou o uetsukete kami ni narisumashi
sasagerareta genjitsu o mushibamu
There is no truth in my zanies...
kimi ni sotto shinobikomi
itsuwari no aizu o tsutae sono unmei o te no hira de ayatsuru
sonzai shinai taishou kanau hazu mo nai negai
yokubou o satorarenu you ni
ikutsumo no wana o hodokoshi sono yokubou o iyashiku mitasu
You treat me like own...
Oh! a chain take my reins no truth move but all
gensou o uetsukete kami ni narisumashi
sasagerareta genjitsu o mushibamu
There is no truth in my zanies...
Kanji
救いの日見せかけ 夜明け前に近づき
隙間にそっと忍び込み
偽りの意味を伝え その運命を手のひらで操る
存在しない対象 叶うはずもない願い
欲望を悟られぬように
いくつもの罠を施し その欲望を卑しく満たす
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
幻想を植え付けて神になりすまし 捧げられた現実を蝕む
There is no truth in my sanity...
存在しない対象 叶うはずもない願い
欲望を悟られぬように
いくつもの罠を施し その欲望を卑しく満たす
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
幻想を植え付けて神になりすまし
捧げられた現実を蝕む
There is no truth in my sanity...
隙間にそっと忍び込み
偽りの意味を伝え その運命を手のひらで操る
存在しない対象 叶うはずもない願い
欲望を悟られぬように
いくつもの罠を施し その欲望を卑しく満たす
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
幻想を植え付けて神になりすまし 捧げられた現実を蝕む
There is no truth in my sanity...
存在しない対象 叶うはずもない願い
欲望を悟られぬように
いくつもの罠を施し その欲望を卑しく満たす
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
You treat me like a dog
Oh! a chain takes my reins no truth move at all
幻想を植え付けて神になりすまし
捧げられた現実を蝕む
There is no truth in my sanity...
English
disguised as the day of salvation, I approach before the dawn
and sneak inside you showing you false signs, I control your fate in the palm of my hand
non-existant idols, dreams that could never come true..
and without you ever suspecting my desires,
I give unto you countless traps, to greedily sate your thirsts
You treat me like i am owned...
Oh! a chain. take my reins so that no truth move, but planting illusions, I pretend to be god
and I spit upon the reality you offer up
There is no truth in zanies...
and sneak inside you showing you false signs, I control your fate in the palm of my hand
non-existant idols, dreams that could never come true..
and without you ever suspecting my desires,
I give unto you countless traps, to greedily sate your thirsts
You treat me like i am owned...
Oh! a chain. take my reins so that no truth move, but planting illusions, I pretend to be god
and I spit upon the reality you offer up
There is no truth in zanies...
05.DUNE
Romaji
suna no machi wa kyoo mo yoru ga kuru no wo machi
shizu ka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
dare mo kizuku kotonaku tookumade tsutaeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru
utagoe mo totae tsuki wa usure hajime
sakyuu ni wa moo dare mo...
suna no machi wa kyoo mo koi wo shiru kotonaku
shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru
shizu ka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
dare mo kizuku kotonaku tookumade tsutaeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru
utagoe mo totae tsuki wa usure hajime
sakyuu ni wa moo dare mo...
suna no machi wa kyoo mo koi wo shiru kotonaku
shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari
tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru
Kanji
すなの街は今日も夜が来るのを待ち
静かに月の下 うたげを始める
許されぬこうい 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人
喜びの歌声さきゅうに広がり
息をきらし微笑む二人
月にてらされ目を閉じて そっとからまる
形を変えてくずれゆく
眠りがさそう
月にてらされ目を閉じて そっとからまる
形を変えてくずれゆ
二人はすなになる
歌声もとがえ 月はうすれはじめ
さきゅうにはもう誰も・・・
すなの街は今日も恋を知ることなく
静かに月の下 うたげを始める
静かに月の下 うたげを始める
許されぬこうい 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人
喜びの歌声さきゅうに広がり
息をきらし微笑む二人
月にてらされ目を閉じて そっとからまる
形を変えてくずれゆく
眠りがさそう
月にてらされ目を閉じて そっとからまる
形を変えてくずれゆ
二人はすなになる
歌声もとがえ 月はうすれはじめ
さきゅうにはもう誰も・・・
すなの街は今日も恋を知ることなく
静かに月の下 うたげを始める
English
Once again the city of sand waits for the night to come
Quietly the party begins beneath the moon
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
A cheerfully singing voice spreads out throughout the dunes
It tells its story far and wide without anyone noticing
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turns into sand
The singing voice comes to a stop and the moon begins to fade
Yet there are still people in the sand…
Once again the city of sand has no knowledge of love
Quietly the party begins beneath the moon
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turns into sand
Quietly the party begins beneath the moon
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
A cheerfully singing voice spreads out throughout the dunes
It tells its story far and wide without anyone noticing
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turns into sand
The singing voice comes to a stop and the moon begins to fade
Yet there are still people in the sand…
Once again the city of sand has no knowledge of love
Quietly the party begins beneath the moon
Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them
Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turns into sand
06.追憶の情景(Tsuioku no joukei)
Romaji
tsuioku no kakera ~a piece of broken recollection~
boku no shikou wa shidai ni koubai o fuyasu yami no rasen no naka ni
kudakechiri sora e to ochite iku
fukaku tomadou kokoro no sukima o mainagara kotoba o sagashite
boku no tsumi wa mata hajimaru
hohoemiai boyakete iku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba wa mienai
sukoshi dake dakishimeta uso no sora o
tsuioku no kakera wa nibiiro ni kasunde iku mugon no himei ni mi o furuwaseru
nani ka no owari to iro aseta kioku dake kakaete ano sora e ochite iku
dare mo tomerarenai... boku ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara
kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
furui matataki ga hikari o hanatsu no ni mimi o tateru
dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai doutoku ga boyakete iku
"hito" to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai o chigireta yubi de nazoriau
dare mo tomerarenai... kimi ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara
boku no shikou wa shidai ni koubai o fuyasu yami no rasen no naka ni
kudakechiri sora e to ochite iku
fukaku tomadou kokoro no sukima o mainagara kotoba o sagashite
boku no tsumi wa mata hajimaru
hohoemiai boyakete iku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba wa mienai
sukoshi dake dakishimeta uso no sora o
tsuioku no kakera wa nibiiro ni kasunde iku mugon no himei ni mi o furuwaseru
nani ka no owari to iro aseta kioku dake kakaete ano sora e ochite iku
dare mo tomerarenai... boku ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara
kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
furui matataki ga hikari o hanatsu no ni mimi o tateru
dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai doutoku ga boyakete iku
"hito" to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai o chigireta yubi de nazoriau
dare mo tomerarenai... kimi ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara
Kanji
もうくり返せない遠い日が今も悩まし私を…
誰も居ない緑の中に居て
風に揺れる波を見れば
あなたの声 水面を伝い
何度も私に問いかける
「輝かしい日々をなぜあの時
終らせたのか」と…
私はまた木々に紛れて
言葉を探している
途惑いを気付かずに
想いさえ知らせずにいた
硝子の様な湖面に映る私を
やさしい雨が醜く歪める
かすかに聞こえていた雷鳴がもうそこまで
答えの出せない私はただ怯えてばかり…
誰も居ない緑の中に居て
風に揺れる波を見れば
あなたの声 水面を伝い
何度も私に問いかける
「輝かしい日々をなぜあの時
終らせたのか」と…
私はまた木々に紛れて
言葉を探している
途惑いを気付かずに
想いさえ知らせずにいた
硝子の様な湖面に映る私を
やさしい雨が醜く歪める
かすかに聞こえていた雷鳴がもうそこまで
答えの出せない私はただ怯えてばかり…
English
fragments of memory ~a piece of broken recollection~
my thoughts descend into an ever deepening spiral of darkness
I fall into the shattered sky
drifting in the cracks of my heart's deep confusion, I search for the words...
and my sins begin once again
from the darkness,
only the blurred shape of two figures arise, smiling at each other
I cannot see the words quickly passing by
that false sky, which I had embraced but for a moment...
the fragments of memory are caught in a rainbow colored blur,
my body quivers in the screaming silence
I sense that something is ending, clutching only my faded memories,
I fall away into that sky
no one can stop me.. I will fall away
for I embraced that false sky, if but for a moment...
like a fading candlelight, I fell into sleep
listening to the sound of an ancient light twinkling
no one knows of my tragic miracles.. my sense of morality starts to obscure
I, who have assumed the guise of a mere human, trace my fingertips along yours..
...these fingertips, which pledged themselves to the rich, deep, black colours
no one can stop you... you will fall away
for you embraced this moment, if but for a moment...
my thoughts descend into an ever deepening spiral of darkness
I fall into the shattered sky
drifting in the cracks of my heart's deep confusion, I search for the words...
and my sins begin once again
from the darkness,
only the blurred shape of two figures arise, smiling at each other
I cannot see the words quickly passing by
that false sky, which I had embraced but for a moment...
the fragments of memory are caught in a rainbow colored blur,
my body quivers in the screaming silence
I sense that something is ending, clutching only my faded memories,
I fall away into that sky
no one can stop me.. I will fall away
for I embraced that false sky, if but for a moment...
like a fading candlelight, I fell into sleep
listening to the sound of an ancient light twinkling
no one knows of my tragic miracles.. my sense of morality starts to obscure
I, who have assumed the guise of a mere human, trace my fingertips along yours..
...these fingertips, which pledged themselves to the rich, deep, black colours
no one can stop you... you will fall away
for you embraced this moment, if but for a moment...
07.I’m in pain
Romaji
Kibou ni shiitagerare mae mo miezu
Yuganda shisou ni tsunagareta kono bitoku
Ki ga kurure chi wo nomi
Sainamare tsuzukeru nedan wa ?
I'm in Pain though I've pursued
Only pleasure
Agonized crying and hate
Yokotawaru sugata ni bishou wo ukaberu
Yuganda shisou ni tsunagareta kono bitoku
Ki ga kurure chi wo nomi sainamare tsuzukeru nedan wa ?
... With looking at your destarted faith
Yuganda shisou ni tsunagareta kono bitoku
Ki ga kurure chi wo nomi
Sainamare tsuzukeru nedan wa ?
I'm in Pain though I've pursued
Only pleasure
Agonized crying and hate
Yokotawaru sugata ni bishou wo ukaberu
Yuganda shisou ni tsunagareta kono bitoku
Ki ga kurure chi wo nomi sainamare tsuzukeru nedan wa ?
... With looking at your destarted faith
Kanji
希望に虐げられ前も見えず
歪んだ思想に繋がれた この美徳
気が狂れ血を呑み
苛なまれ続ける価値は?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
~Agonized crying and hate~
横たわる姿に微笑を浮かべる
歪んだ思想に繋がれた この美徳
気が狂れ血を呑み 苛なまれ続ける価値は?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
...with looking at your destarted faith
歪んだ思想に繋がれた この美徳
気が狂れ血を呑み
苛なまれ続ける価値は?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
~Agonized crying and hate~
横たわる姿に微笑を浮かべる
歪んだ思想に繋がれた この美徳
気が狂れ血を呑み 苛なまれ続ける価値は?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
...with looking at your destarted faith
English
Oppressed by desire I can't even see ahead
This virtue, connected to these distorted thoughts
Losing sanity, drinking blood
Is it worth continually being tormented?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
~Agonized crying and hate~
A smile floats up from the figure lying down
This virtue, connected to these distorted thoughts
Losing sanity, drinking blood
Is it worth continually being tormented?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
...with looking at your distorted faith
This virtue, connected to these distorted thoughts
Losing sanity, drinking blood
Is it worth continually being tormented?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
~Agonized crying and hate~
A smile floats up from the figure lying down
This virtue, connected to these distorted thoughts
Losing sanity, drinking blood
Is it worth continually being tormented?
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
I'm in Pain though I've pursued
only pleasure
...with looking at your distorted faith
Tags:L'Arc~en~Ciel
Subscribe to:
Post Comments
(Atom)
2 коммент.:
is this for sale?
is this an official item?
This version seems to spread in one of the band's first concerts for free, on account of this release is official I have something concrete I can not explain