Labels
-OZ-
(22)
12012
(40)
168 -one sixty eight
(3)
A (エース)[Ace]
(8)
abingdon boys school
(11)
ACID
(3)
Acid Black Cherry
(26)
Administrator
(8)
aim
(1)
AKi
(2)
Alice Nine
(36)
AND
(20)
Angelo
(21)
ASAGI
(2)
BACK-ON
(4)
Black Gene For the Next Scene
(5)
BORN
(21)
Buck-Tick
(63)
BugLug
(16)
chanty
(6)
Creature Creature
(2)
D
(43)
D.I.D
(4)
D'ERLANGER
(11)
D'espairsray
(26)
D=OUT
(27)
DADAROMA
(4)
DaizyStripper
(26)
DAMIJAW
(4)
DEAD END
(9)
defspiral
(16)
DELACROIX
(9)
DELUHI
(13)
DER ZIBET
(4)
Deshabillz
(5)
DIAWOLF
(2)
DIR EN GREY
(45)
DIV
(13)
Eccentric Agent
(20)
exist†trace
(17)
FLOW
(1)
GACKT
(13)
GALEYD
(8)
GALNERYUS
(7)
girugämesh
(30)
GLAY
(15)
GRANRODEO
(10)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA
(1)
Hemenway
(7)
hide
(13)
HIGH and MIGHTY COLOR
(23)
HYDE
(7)
Janne Da Arc
(9)
Jessica
(3)
Jupiter
(7)
Ka・za・ri
(1)
Kagrra
(34)
KAMIJO
(5)
KISAKI PROJECT
(1)
Klaha
(3)
Közi
(4)
L'Arc~en~Ciel
(62)
LAREINE
(1)
LAYZis
(3)
Lc5
(5)
LIGHT BRINGER
(2)
Lizard's Tail
(1)
Lucy
(2)
LuLu
(10)
LUNA SEA
(30)
Luzmelt
(4)
Lycaon
(12)
lynch.
(8)
MALICE MIZER
(11)
MANNEQUIN
(2)
MeGAROPA
(1)
Metis Gretel
(7)
Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE
(3)
Moi dix Mois
(10)
Montage.
(2)
MORRIE
(2)
MUCC
(56)
MUSCLE ATTACK
(2)
nano
(7)
NEGA
(1)
NEVER CRAZY
(5)
Nightmare
(44)
Nimo
(1)
OBLIVION DUST
(19)
PENICILLIN
(55)
Phantasmagoria
(4)
PhI
(2)
PIERROT
(19)
Plastic Tree
(9)
Raphael
(1)
REIGN
(8)
RENTRER EN SOI
(3)
REVINE
(2)
RIBBON
(1)
ROOKiEZ is PUNK’D
(11)
ROUAGE
(15)
Sadie
(32)
Scar.
(10)
Schaft
(2)
Schwein
(1)
Screw
(28)
Sel'm
(8)
shiki∞project~志鬼陰謀~
(3)
SIAM SHADE
(16)
Signal
(1)
SOPHIA
(39)
Spin Aqua
(4)
SuG
(27)
Sujk
(2)
sukekiyo
(3)
tezya
(4)
The 3rd Birthday
(9)
The FLARE
(1)
the GazettE
(41)
THE MORTAL
(2)
the Underneath
(3)
Tourbillon
(5)
Transtic Nerve
(6)
ULTRA SOULS
(3)
UVERworld
(10)
VAASTU
(3)
VAMPS
(14)
VANIRU
(5)
Versailles
(13)
Virgil
(7)
vistlip
(23)
ViViD
(16)
Wilma-Sidr
(1)
X JAPAN
(20)
XOVER
(2)
YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ]
(3)
ZIGZO
(13)
ZIZ
(1)
ZON
(1)
Λucifer
(3)
ν[NEU]
(6)
アヲイ[awoi]
(2)
アンティック-珈琲店-[An Cafe]
(7)
イロクイ。[Irokui.]
(2)
カラス(Karasu)
(2)
ギルド(GUILD)
(10)
シド[SID]
(11)
ナノ[nano]
(9)
パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon
(1)
ブラスト[V-last]
(2)
ユナイト[UNITE]
(4)
ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club]
(6)
和楽器バンド[Wagakki Band]
(3)
大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi]
(4)
少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q]
(19)
幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song]
(5)
幕末Rock[Bakumatsu Rock]
(10)
幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song]
(1)
平成維新[Heisei ishin]
(9)
摩天楼オペラ(Matenrou Opera)
(25)
松本和之[Matsumoto Kazuyuki]
(2)
査~マルサ~[Marusa]
(1)
櫻井敦司[Sakurai Atsushi]
(4)
清春[Kiyoharu]
(7)
葵-168-
(3)
藍[Ai]
(3)
超魂團
(1)
陰陽座[Onmyo-za]
(30)
雅-Miyavi-
(7)
黒夢(Kuroyume)
(33)
2010-08-08
Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-1039
Format: Album
Country: Japan
Released: 23 Nov 2005
Genre: Rock
Style: Major
TrackList
01.輝く世界(Kagayaku sekai)
Romaji
"Shikata ga nakatta"
Ketsurakusha ni kare ha kotae wo ataeta
Mahou no you na kotoba, subete no seigi katsuikakageru kenja
Ruri iro ni kagayaku seikai ha mabushikute omawazu me wo fuseta
Kenja no tsugou no ii you ni tsukurareta
Bokura ha haijo sareta "shikata ga nai" to
Ruri iro ni kagayaku sekai ha mabushikute bokutachi ha naita
Ai ga hoshikatta dake itoshii kimi wo dakishimetakute
Koko de, ikitsukare hate shi ni yuku sadame itsuka bokura ha
Tada, ai ga hoshikatta dake itoshii kimi no itoshii kimi no
Subete, nejimagerarete shi ni yuku sadame koko de bokura ha
Soredemo ima, bokutachi ha ikiteitai to mogaiteru
Soredemo ima, bokutachi ha ikiteitai to mogaiteru
Soshite ima bokutachi ha subete ukeirete arukidasu
Kokode ima bokutachi ha ikite yuku mogaki nagara
Ketsurakusha ni kare ha kotae wo ataeta
Mahou no you na kotoba, subete no seigi katsuikakageru kenja
Ruri iro ni kagayaku seikai ha mabushikute omawazu me wo fuseta
Kenja no tsugou no ii you ni tsukurareta
Bokura ha haijo sareta "shikata ga nai" to
Ruri iro ni kagayaku sekai ha mabushikute bokutachi ha naita
Ai ga hoshikatta dake itoshii kimi wo dakishimetakute
Koko de, ikitsukare hate shi ni yuku sadame itsuka bokura ha
Tada, ai ga hoshikatta dake itoshii kimi no itoshii kimi no
Subete, nejimagerarete shi ni yuku sadame koko de bokura ha
Soredemo ima, bokutachi ha ikiteitai to mogaiteru
Soredemo ima, bokutachi ha ikiteitai to mogaiteru
Soshite ima bokutachi ha subete ukeirete arukidasu
Kokode ima bokutachi ha ikite yuku mogaki nagara
Kanji
「仕方がなかった。」
欠落者に彼は答えを与えた
魔法のような言葉、全ての正義担い掲げる賢者
瑠璃色に輝く世界は 眩しくて念わず眼を伏せた
賢者の都合のいいように創られた
僕等は排除された 「仕方がない」 と。
瑠璃色に輝く世界は 眩しくて僕達は泣いた
愛が欲しかっただけ 愛しい君を 抱きしめたくて
ここで、生き疲れ果て 死にゆく運命 いつか僕等は
唯、愛が欲しかっただけ 愛しい君の 愛しい君の
全て、捻じ曲げられて 死にゆく運命 ここで僕等は
それでも今、僕達は生きていたいともがいてる
それでも今、僕達は生きていたいともがいてる
そして今 僕達は全てを受け入れて歩き出す
ここで今 僕達は生きてゆく もがきながら
欠落者に彼は答えを与えた
魔法のような言葉、全ての正義担い掲げる賢者
瑠璃色に輝く世界は 眩しくて念わず眼を伏せた
賢者の都合のいいように創られた
僕等は排除された 「仕方がない」 と。
瑠璃色に輝く世界は 眩しくて僕達は泣いた
愛が欲しかっただけ 愛しい君を 抱きしめたくて
ここで、生き疲れ果て 死にゆく運命 いつか僕等は
唯、愛が欲しかっただけ 愛しい君の 愛しい君の
全て、捻じ曲げられて 死にゆく運命 ここで僕等は
それでも今、僕達は生きていたいともがいてる
それでも今、僕達は生きていたいともがいてる
そして今 僕達は全てを受け入れて歩き出す
ここで今 僕達は生きてゆく もがきながら
English
''There was no other way''
he answered to the missed
Words like magic, from the wise who cares about the justice of all
The world, that shines like Lapislazuli, I lower my look before her
Just like the wise likes it
We are getting expelled, ''one can't do anything'' they say
The world, that shines like Lapislazuli, and we cried
Everything I wanted was love
To hold you, my mistress, in the arms
Here, tired of life, it's our fate to die once
Somebody, everything I wanted was love,
you my love, you my love
Everything twisted, it will be our fate to die here
But still we want to live now and defend us
But still we want to live now and defend us
And we are going on the long way to get everything
And as long as we fight we are alive
he answered to the missed
Words like magic, from the wise who cares about the justice of all
The world, that shines like Lapislazuli, I lower my look before her
Just like the wise likes it
We are getting expelled, ''one can't do anything'' they say
The world, that shines like Lapislazuli, and we cried
Everything I wanted was love
To hold you, my mistress, in the arms
Here, tired of life, it's our fate to die once
Somebody, everything I wanted was love,
you my love, you my love
Everything twisted, it will be our fate to die here
But still we want to live now and defend us
But still we want to live now and defend us
And we are going on the long way to get everything
And as long as we fight we are alive
02.サル(Saru)
Romaji
saa ikou sekai no hate made
ikiru koto dake ni me o akakushite bokura
kainarasu kudaranee kansei
junnou suru shika nou ga nee kanashii saru no mure
hikari naki jinzou tsukiyo hibiku you ni nake
ki no fureta uta utaitsuzuke namida nagasu dare ga tame ni
kimi no tame ni kimi no tame ni kono nodo chigireru made
gokusei no rinne ni mi o nage kokoro kakimushitte sakebe
todoku you ni
nan no tame ni sakebitsuzuke nan no tame ni shinde yuku
shosen bokura chiisana hoshi no hidoku chippoke na seimeitai
kimi no tame ni kimi no tame ni sakebitsuzuke shinde yuku
kimi no tame ni anata no tame ni utau
ki no fureta ai no uta
ikiru koto dake ni me o akakushite bokura
kainarasu kudaranee kansei
junnou suru shika nou ga nee kanashii saru no mure
hikari naki jinzou tsukiyo hibiku you ni nake
ki no fureta uta utaitsuzuke namida nagasu dare ga tame ni
kimi no tame ni kimi no tame ni kono nodo chigireru made
gokusei no rinne ni mi o nage kokoro kakimushitte sakebe
todoku you ni
nan no tame ni sakebitsuzuke nan no tame ni shinde yuku
shosen bokura chiisana hoshi no hidoku chippoke na seimeitai
kimi no tame ni kimi no tame ni sakebitsuzuke shinde yuku
kimi no tame ni anata no tame ni utau
ki no fureta ai no uta
Kanji
さあいこう世界の果てまで
生きる事だけに眼を赤くして僕等
飼い慣らすくだらねえ感性
順応するしか脳がねえ悲しいサルの群れ
光無き人造月夜響くように鳴け
気のふれた歌 歌い続け 涙流す誰が為に
君の為に君の為に この喉ちぎれるまで
極青の輪廻に身を投げ 心かきむしって叫べ
届くように
何の為に叫び続け何の為に死んでゆく
君の為にあなたのために歌う
気のふれた愛の歌
生きる事だけに眼を赤くして僕等
飼い慣らすくだらねえ感性
順応するしか脳がねえ悲しいサルの群れ
光無き人造月夜響くように鳴け
気のふれた歌 歌い続け 涙流す誰が為に
君の為に君の為に この喉ちぎれるまで
極青の輪廻に身を投げ 心かきむしって叫べ
届くように
何の為に叫び続け何の為に死んでゆく
君の為にあなたのために歌う
気のふれた愛の歌
English
Now let's go, to the end of the world
Just living, reddening our eyes, us
Domestication, a worthless sensitivity
A brain only used for adapting, what a group of pathetic monkeys
An artificial night with no light, a cry like an echo
A song that touches the spirit, because of whom do I continue to sing and
cry?
For you, for you, until my throat tears
Throwing my body into the youth of rebirth, my spirit is hurt and I scream
To reach you
Why do I continue screaming, why am I dying
After all, we are just two small life-forms on this world
For you for you, screaming and dying
For you, for you, I sing
A song that touches the spirit
Just living, reddening our eyes, us
Domestication, a worthless sensitivity
A brain only used for adapting, what a group of pathetic monkeys
An artificial night with no light, a cry like an echo
A song that touches the spirit, because of whom do I continue to sing and
cry?
For you, for you, until my throat tears
Throwing my body into the youth of rebirth, my spirit is hurt and I scream
To reach you
Why do I continue screaming, why am I dying
After all, we are just two small life-forms on this world
For you for you, screaming and dying
For you, for you, I sing
A song that touches the spirit
03.赤線(Akasen)
Romaji
Ai ga hoshii to nandomo nandomo sakebu
Tengaikodoku hito no ego ni mamire
Nanika ga tarinai, naniga hoshii
Hohoemi ga hoshii atatakana nukumori ga hoshii
Aah, imi no nai uso ni somari kitta tokai de
Tsumi naki inochi wa suteokare, reikokuna dougeshi ga warau
Hatenaki yokubou ga shihaishita, koroshiau tame no seitoka
Gomi ni muragaru karasutachi wa zenbu shitteruyouna kao de warau
Aah, imi no nai kanashimi ni somatta kono machi de
Nukumorisae kanji torezu ni nakisuzuke kietta inochi
Mukuna kokoro no mama no nakigara ni kasuka ni kanji toreta taion
Sayonara yatto yasuragetan da ne
Ima wa tada shizukani nemutte
Kokoro naki kutsuu no hakidame Tokyo
Kanji
愛がほしいと何度も何度も叫ぶ、
天蓋孤独人のエゴにまみれ。
何かが足りない、何がほしい。
微笑がほしい、暖かなぬくもりがほしい
あ~意味のないうそに染まりきった都会で
つみ泣き命は捨て置かれ、冷酷などうげしが笑う。
果て無き欲望が支配した、殺しあう
ための生徒か。
ゴミに群がるからすたちは全部
知ってるような顔で笑う。
あ~意味のない悲しみに染まったこの
町で
ぬくもりさえ感じ取れずに泣きつつけ消えった命。
巻くな心のままのなきがらに貸すか
に感じ取れた体温。
さようならやっと矢すがれたんだね
今はただ静かに眠って
心無き苦痛の掃き溜め東京
天蓋孤独人のエゴにまみれ。
何かが足りない、何がほしい。
微笑がほしい、暖かなぬくもりがほしい
あ~意味のないうそに染まりきった都会で
つみ泣き命は捨て置かれ、冷酷などうげしが笑う。
果て無き欲望が支配した、殺しあう
ための生徒か。
ゴミに群がるからすたちは全部
知ってるような顔で笑う。
あ~意味のない悲しみに染まったこの
町で
ぬくもりさえ感じ取れずに泣きつつけ消えった命。
巻くな心のままのなきがらに貸すか
に感じ取れた体温。
さようならやっと矢すがれたんだね
今はただ静かに眠って
心無き苦痛の掃き溜め東京
English
I scream again and again: "I wanna love",
Stained with an ego of a totally alone person.
I lack something, I want something.
I want a smile, I want warmth.
Aah, in a city dyed with a meaningless lie
an innocent life is neglected, laughing heartlessy.
I ruled my endless desire, like a fault that has to be killed.
In the trash piled up, people laugh like they understand all.
Aah, in this city dyed with a meaningless sadness
without feeling any warmth, lifes disappear constantly crying.
Can you lend some warmth
from your body and your heart?
Finally it's goodbye
Now, just sleep silently
Tokyo sinks in a heartless pain
Stained with an ego of a totally alone person.
I lack something, I want something.
I want a smile, I want warmth.
Aah, in a city dyed with a meaningless lie
an innocent life is neglected, laughing heartlessy.
I ruled my endless desire, like a fault that has to be killed.
In the trash piled up, people laugh like they understand all.
Aah, in this city dyed with a meaningless sadness
without feeling any warmth, lifes disappear constantly crying.
Can you lend some warmth
from your body and your heart?
Finally it's goodbye
Now, just sleep silently
Tokyo sinks in a heartless pain
04.最終列車(Saishuu ressha)
Romaji
musekaeru gogo no hizashi o, sakeru you ni boku-ra wa aruita
hitogomi ni magireta kousaten, hagurenu you
suso o tsukamu kimi
boku-tachi wa seihantai de jishaku no you ni hikare atteita
ki ga tsukeba kimi ni izon shite bakari de
itsu no ma ni ka dame ni natteta yo
kaze wa iro dzuite, meguri meguru kisetsu no naka de
boku wa nani ka o miushinatte shimatta kara
hoshidzuki yozora ni hashiri dasu saishuu ressha
chiisana kaban hitotsu dake, kakaete norikonda boku
Sayonara, sayonara, ressha wa hoshi o surinukeru
anata no nemuru machinami se ni, toozakaru boku o nosete
nagai jikan o tabi shite maigo ni natta dake sa
saa, nukedasou. futari no deguchi wa kitto chigau kedo
saisshu ressha wa machi o nuke yoru no tobari e to
hanareteku machinami nagame, shinzou ga koe o age naita
boku-ra wa, boku-ra wa, doko kara machigatteita no kana?
tagai o kizu tsukeru tame dake ni, boku-ra deatte shimatta
hitogomi ni magireta kousaten, hagurenu you
suso o tsukamu kimi
boku-tachi wa seihantai de jishaku no you ni hikare atteita
ki ga tsukeba kimi ni izon shite bakari de
itsu no ma ni ka dame ni natteta yo
kaze wa iro dzuite, meguri meguru kisetsu no naka de
boku wa nani ka o miushinatte shimatta kara
hoshidzuki yozora ni hashiri dasu saishuu ressha
chiisana kaban hitotsu dake, kakaete norikonda boku
Sayonara, sayonara, ressha wa hoshi o surinukeru
anata no nemuru machinami se ni, toozakaru boku o nosete
nagai jikan o tabi shite maigo ni natta dake sa
saa, nukedasou. futari no deguchi wa kitto chigau kedo
saisshu ressha wa machi o nuke yoru no tobari e to
hanareteku machinami nagame, shinzou ga koe o age naita
boku-ra wa, boku-ra wa, doko kara machigatteita no kana?
tagai o kizu tsukeru tame dake ni, boku-ra deatte shimatta
Kanji
噎せ返る午後の日差しを 避けるように僕等は歩いた
人ゴミに紛れた交差点 逸れぬよう
裾をつかむ君
僕達は正反対で磁石のように魅かれあっていた
気が付けば君に依存してばかりで
いつの間にかダメになってたよ
風は色づいてめぐりめぐる季節の中で
僕は何かを見失ってしまったから
星月夜空に走り出す最終列車
小さなカバン一つだけ抱えて乗り込んだ僕
さよなら、さよなら、列車は星をすりぬける
あなたの眠る街並背に遠ざかる僕をのせて
長い時間を旅して迷子になってだけさ
さあ、ぬけだそう。二人の出口はきっと違うけど
最終列車は街を抜け夜の帳へと
離れてく街並ながめ、心臓が声をあげ泣いた
僕等は僕らは、どこから間違ってたのかな?
互いを傷付ける為だけに、僕等出逢ってしまった
English
We walked along, as if avoiding The choking afternoon sun
We slipped into a crowd at an intersection You grab ahold of my sleeve so you don't get lost
We were exact opposites And were attracted to one another like magnets
And before I knew it, I'd become worthless Just by depending upon you
Ah, the wind changes color Amidst the changing seasons
Because I have lost something
The last train races through the night sky
Carrying only a single small bag I got onboard
Goodbye, goodbye, The last train makes its way through the stars
Through the streets where you sleep, It's taking me far away
Ah, I travel for a long time, I've become a lost child
Well, let's slip out, Even though our exits are certainly different
The last train comes out of the city, and toward the curtain of night
I look out on the streets that I've left behind
My heart cried out in agony
Did we, did we Make a mistake somewhere?
We met one another So that we could both get hurt
We slipped into a crowd at an intersection You grab ahold of my sleeve so you don't get lost
We were exact opposites And were attracted to one another like magnets
And before I knew it, I'd become worthless Just by depending upon you
Ah, the wind changes color Amidst the changing seasons
Because I have lost something
The last train races through the night sky
Carrying only a single small bag I got onboard
Goodbye, goodbye, The last train makes its way through the stars
Through the streets where you sleep, It's taking me far away
Ah, I travel for a long time, I've become a lost child
Well, let's slip out, Even though our exits are certainly different
The last train comes out of the city, and toward the curtain of night
I look out on the streets that I've left behind
My heart cried out in agony
Did we, did we Make a mistake somewhere?
We met one another So that we could both get hurt
05.1R
Romaji
kimi ga inai to hirosugite
atashi hitori ja oboreteshimau
chiisana wan ruumu
sukoshi taion no takai kimi ni yorisotte nemuru
kokochi yoi kimi no shin'on ga itsu made mo
koko ni arimasu you ni
chirakatta wan ruumu futari o kakusu no
nishibi no sashikomu chiisana mado
nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
afureru negai wa haruka kanata
nakidashisou na sora ga atashi o waratta?
chirakatta chiisana heya de oborete shizumu
you na kankaku
kimi no hada ni furete inakucha, oborete shimau no
nishibi no sashikomu chiisana mado
nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
afureru negai wa haruka kanata
nakidashita sora ga watashi o wasureta?
kimi ga inakute nemurenai yoru nante mou iranai
oboresou na atashi o tsunaide nemutte
atashi hitori ja oboreteshimau
chiisana wan ruumu
sukoshi taion no takai kimi ni yorisotte nemuru
kokochi yoi kimi no shin'on ga itsu made mo
koko ni arimasu you ni
chirakatta wan ruumu futari o kakusu no
nishibi no sashikomu chiisana mado
nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
afureru negai wa haruka kanata
nakidashisou na sora ga atashi o waratta?
chirakatta chiisana heya de oborete shizumu
you na kankaku
kimi no hada ni furete inakucha, oborete shimau no
nishibi no sashikomu chiisana mado
nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
afureru negai wa haruka kanata
nakidashita sora ga watashi o wasureta?
kimi ga inakute nemurenai yoru nante mou iranai
oboresou na atashi o tsunaide nemutte
Kanji
君がいないと広すぎて
あたし一人じゃ溺れてしまう
小さなワンルーム
少し体温の高い君に寄り添って眠る
心地よい君の心音がいつまでも
ここにありますように
散らかったワンルーム二人を隠すの
西日の差し込む小さな窓
なにも変わらないこの部屋は置去り?
あふれる願いは遥かかなた
泣き出しそうな空があたしを笑った?
散らかった小さな部屋で溺れて沈む
ような感覚
君の肌に触れていなくちゃ、溺れてしまうの
西日の差し込む小さな窓
なにも変わらないこの部屋は置去り?
あふれる願いは遥かかなた
泣き出した空がわたしを忘れた?
君がいなくて眠れない夜なんてもういらない
溺れそうなあたしをつないで眠って
あたし一人じゃ溺れてしまう
小さなワンルーム
少し体温の高い君に寄り添って眠る
心地よい君の心音がいつまでも
ここにありますように
散らかったワンルーム二人を隠すの
西日の差し込む小さな窓
なにも変わらないこの部屋は置去り?
あふれる願いは遥かかなた
泣き出しそうな空があたしを笑った?
散らかった小さな部屋で溺れて沈む
ような感覚
君の肌に触れていなくちゃ、溺れてしまうの
西日の差し込む小さな窓
なにも変わらないこの部屋は置去り?
あふれる願いは遥かかなた
泣き出した空がわたしを忘れた?
君がいなくて眠れない夜なんてもういらない
溺れそうなあたしをつないで眠って
English
When you aren't here, it's too vast
left alone I end to drown
a little single room
I sleep nestled to your body with a little high temperature,
your confortable heart-beat it's like is always here
in a messy single room I hide we two
the afternoon sun that floods by the little window
will desert this room that never changes?
A flooding desire far beyond
in a sky who seems about to cry did you laugh?
In a little single room remembering I feel like sinking,
without touching your body, I end to drown.
The afternoon sun that floods by the little window
will desert this room that never changes?
A flooding desire far beyond
in a sky who cried
did you forget me?
You aren't here, I don't need a sleepless night
like I'm drowned I sleep
left alone I end to drown
a little single room
I sleep nestled to your body with a little high temperature,
your confortable heart-beat it's like is always here
in a messy single room I hide we two
the afternoon sun that floods by the little window
will desert this room that never changes?
A flooding desire far beyond
in a sky who seems about to cry did you laugh?
In a little single room remembering I feel like sinking,
without touching your body, I end to drown.
The afternoon sun that floods by the little window
will desert this room that never changes?
A flooding desire far beyond
in a sky who cried
did you forget me?
You aren't here, I don't need a sleepless night
like I'm drowned I sleep
06.昔子供だった人達へ(Mukashi kodomo datta hitotachi e)
Romaji
koutei no ichou namiki sabi kusai tetsubou
nigate datta saka agari hakitsubushita uwabaki
zenbu ga bokura no atari mae de itsu made mo bokura kaze no naka
kyoukasho no sumi, dare ni mo mirarenai you ni
osae kirezu kaita suki na ko no inisharu to ka
yuugure ichinichi no owari tsugeru beru ga nakeba
hashiridasu bokura, dagashiya e kamikakushi
himitsu o minna de wakeatte kyuuyuu shiteta dare datte
nani shitatte mainichi tanoshikute "mata ashita"
kimi wa nani o kakae nani o sutete otona ni natta?
hitonami ni zasetsu mo shita? hitonami tte ittai nan da?
tabako o fukichirashite shibonda yume burasagete
kyou ga owaru no o matteru
ano koro no bokutachi wa nan ni de mo nareta
kimi wa nani o kakae nani o sutete otona ni natta?
surikirete yatsureta kokoro mitakunai shi, miserarenai na
koronde hiza o surimuku koto nante nakunatta yo ne
hitotsu o manabi kashikoku natte
itami o sakeru otona ni natte yume wa mizu ni hibi o shouka shite
bokura wa nan ni natta? nan ni nareta?
nigate datta saka agari hakitsubushita uwabaki
zenbu ga bokura no atari mae de itsu made mo bokura kaze no naka
kyoukasho no sumi, dare ni mo mirarenai you ni
osae kirezu kaita suki na ko no inisharu to ka
yuugure ichinichi no owari tsugeru beru ga nakeba
hashiridasu bokura, dagashiya e kamikakushi
himitsu o minna de wakeatte kyuuyuu shiteta dare datte
nani shitatte mainichi tanoshikute "mata ashita"
kimi wa nani o kakae nani o sutete otona ni natta?
hitonami ni zasetsu mo shita? hitonami tte ittai nan da?
tabako o fukichirashite shibonda yume burasagete
kyou ga owaru no o matteru
ano koro no bokutachi wa nan ni de mo nareta
kimi wa nani o kakae nani o sutete otona ni natta?
surikirete yatsureta kokoro mitakunai shi, miserarenai na
koronde hiza o surimuku koto nante nakunatta yo ne
hitotsu o manabi kashikoku natte
itami o sakeru otona ni natte yume wa mizu ni hibi o shouka shite
bokura wa nan ni natta? nan ni nareta?
Kanji
校庭の銀杏並木錆くさい鉄棒
苦手だった逆上がり履き潰した上履き
全部が僕等の当たり前でいつまでも僕等風の中
教科書の隅、誰にも見られないように
抑えきれず書いた好きな子のイニシアルとか
夕暮れ一日の終わり告げるベルが鳴けば
走り出す僕等、駄菓子屋へ神隠し
秘密をみんなで分け合って共有してた誰だって
何したって毎日楽しくて「また明日」
君は何を抱え何を捨てて大人になった?
人並みに挫折もした?人並みっていったいなんだ?
煙草を吹き散らして凋んだ夢ぶら下げて
今日が終るのを待ってる
あの頃の僕たちは何にでもなれた
君は何を抱え何を捨てて大人になった?
擦り切れてやつれた心見たくないし、見せられないな
転んでヒザを擦り剥く事なんてなくなったよね
一つを学び賢くなって
痛みを避ける大人になって夢は見えずに日々を消化して
僕等は何になった?何になれた?
苦手だった逆上がり履き潰した上履き
全部が僕等の当たり前でいつまでも僕等風の中
教科書の隅、誰にも見られないように
抑えきれず書いた好きな子のイニシアルとか
夕暮れ一日の終わり告げるベルが鳴けば
走り出す僕等、駄菓子屋へ神隠し
秘密をみんなで分け合って共有してた誰だって
何したって毎日楽しくて「また明日」
君は何を抱え何を捨てて大人になった?
人並みに挫折もした?人並みっていったいなんだ?
煙草を吹き散らして凋んだ夢ぶら下げて
今日が終るのを待ってる
あの頃の僕たちは何にでもなれた
君は何を抱え何を捨てて大人になった?
擦り切れてやつれた心見たくないし、見せられないな
転んでヒザを擦り剥く事なんてなくなったよね
一つを学び賢くなって
痛みを避ける大人になって夢は見えずに日々を消化して
僕等は何になった?何になれた?
English
---
07.鳶(Tonbi)
Romaji
arifureta shikisai de irodorerareta mugen hakka no machi o yuku
kyou mo sora wa ai mo kawarazu teikuuhikou no dakyouan
itsu made koushite tachidomatterya ii
michibata de wa torauma no kiriuri urenokotta juunana sai
zanpan wa sugu ni kongou haiki namida nagasu hima mo nai
itsu made koushite kurikaeshite yuku
hitotachi sekai wa itsu me o samasu
jiyuu ni habataku tori ni nari
akachaketa daichi miorosu
uchiotosarenu you ni
mei ippai no supiido de
tobu no sa
itsu made koushite tachidomatterya ii
itsu made itsu made kurikaeshiterya ii
risei wa dasei surikomareta
nichijou nado kowase warai tobase
jiyuu ni habataku tori ni nari
zoukei no machi o mikudashi
dare yori mo takaku, takaku e
mei ippai no supiido de
saa ima sono hane o hiroge
jiyuu ni habataku tori ni nari
an'un kechirashi tobidase
dare yori mo tsuyoku are
ima
kyou mo sora wa ai mo kawarazu teikuuhikou no dakyouan
itsu made koushite tachidomatterya ii
michibata de wa torauma no kiriuri urenokotta juunana sai
zanpan wa sugu ni kongou haiki namida nagasu hima mo nai
itsu made koushite kurikaeshite yuku
hitotachi sekai wa itsu me o samasu
jiyuu ni habataku tori ni nari
akachaketa daichi miorosu
uchiotosarenu you ni
mei ippai no supiido de
tobu no sa
itsu made koushite tachidomatterya ii
itsu made itsu made kurikaeshiterya ii
risei wa dasei surikomareta
nichijou nado kowase warai tobase
jiyuu ni habataku tori ni nari
zoukei no machi o mikudashi
dare yori mo takaku, takaku e
mei ippai no supiido de
saa ima sono hane o hiroge
jiyuu ni habataku tori ni nari
an'un kechirashi tobidase
dare yori mo tsuyoku are
ima
Kanji
ありふれた色彩で 色どられた 夢幻白日の街をゆく
今日も空は相も変らず 低空飛行の妥協案
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
道端ではトラウマの 切り売り 売れ残った17才
残飯はすぐに混合廃棄 涙流すひまもない
いつまでこうして くり返してゆく
人達 世界はいつ目を覚ます
自由に羽ばたく鳥になり
赤茶けた大地見下ろす
撃ち落されぬように
めいいっぱいの スピードで
とぶのさ
いつまでこうして 立ちどまってりゃいい
いつまで いつまで くり返してりゃいい
理性は惰性 すりこまれた
日常など 壊せ笑いとばせ
自由に羽ばたく鳥になり
造形の街を見下し
誰よりも高く、 高くへ
めいいっぱいのスピードで
さぁ今その羽をひろげ
自由に羽ばたく鳥になり
暗雲けちらしとび出せ
誰よりも強くあれ
今
今日も空は相も変らず 低空飛行の妥協案
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
道端ではトラウマの 切り売り 売れ残った17才
残飯はすぐに混合廃棄 涙流すひまもない
いつまでこうして くり返してゆく
人達 世界はいつ目を覚ます
自由に羽ばたく鳥になり
赤茶けた大地見下ろす
撃ち落されぬように
めいいっぱいの スピードで
とぶのさ
いつまでこうして 立ちどまってりゃいい
いつまで いつまで くり返してりゃいい
理性は惰性 すりこまれた
日常など 壊せ笑いとばせ
自由に羽ばたく鳥になり
造形の街を見下し
誰よりも高く、 高くへ
めいいっぱいのスピードで
さぁ今その羽をひろげ
自由に羽ばたく鳥になり
暗雲けちらしとび出せ
誰よりも強くあれ
今
English
Colored in a mundane hue, going to a town in a bright sunlit dream
Today the sky is as always, compromising by flying low to the ground
How long should I stand here?
Causing problems by the wayside, an unattached 17 year old
Food scraps are soon disposed of, I have no time to cry
How long will I keep looking back?
People, when will the world wake up
Becoming a bird free to flap my wings
Overlooking the brown earth
So that they could never shoot me down
With great speed
I would fly
How long should I stand here?
How long, how long, will I keep looking back?
Reason is habit, rubbed in
Laughing at the ordinary
Becoming a bird free to flap my wings
Looking down on this model town
Higher than anyone, going higher
With great speed
Now open wide your wings
And become a bird free to fly
Scatter the dark clouds, and fly away
Be stron
Today the sky is as always, compromising by flying low to the ground
How long should I stand here?
Causing problems by the wayside, an unattached 17 year old
Food scraps are soon disposed of, I have no time to cry
How long will I keep looking back?
People, when will the world wake up
Becoming a bird free to flap my wings
Overlooking the brown earth
So that they could never shoot me down
With great speed
I would fly
How long should I stand here?
How long, how long, will I keep looking back?
Reason is habit, rubbed in
Laughing at the ordinary
Becoming a bird free to flap my wings
Looking down on this model town
Higher than anyone, going higher
With great speed
Now open wide your wings
And become a bird free to fly
Scatter the dark clouds, and fly away
Be stron
08.雨のオーケストラ[Ame no Oukesutora](Ame no Orchestra)
Romaji
masshiro na nootopen o hashirase kimi to no omoide o kaki hajimeru
mado no soto wa ano hi no you ni kinou kara furiyamanai ame
itsu made mo kurikaeshi, mado o tataku
potsuri, potsuri, hitotsu, futatsu
shizuka ni furidashita mado no soto
tenki yohou douri no ame, kimi wa kasa o motte dekaketa kana?
"sayonara kyou no hi" o ikue o kasaneru
sora o miagareba hikari no tsubu
arifureta nichijou, zankyou no ookesutora, ame ga kanadeta
tsumibito no ikikau machi no naka de mayowazu ni kimi o mitsukerareru
hazakura o nurasu shoka no ame, kimi ga kuru no o matteru boku
nurete shibonda neko, kimi ni kasanete
ajisai mitai da ne
azayaka ni saku machinami no kasa
makka na biniiru kasa, kimi no yokogao, akaku someta
kokage no tori-tachi, sora o machiwabiteru
ainiku boku wa kono ame, iya ja nai
kasa o hitotsu tatande chisa na boku no kasa ni kimi o maneite
rin to shita kuuki wa seki o kitta, yubisaki ga karuku fureau kyori
kyou no kimi wa kami o yuiage, kinou yori mo otona ni mieta
arifureta nichijou, somatte yuke
ame wa yami tsukue ni pen o oita. sora wa itsu shika nagare hajimeta
boku ga kimi ni tsuiteita uso, kitto kimi wa shitteita yo ne. hajime kara.
boku-ra no shippai wa ame ni nagare, yagate boku-tachi o oshinagashita
kimi ga egaku shiawase no e ni boku no sugata wa miataranai
sono me ni utsutteita boku wa
tsumibito yukikau machi no naka de mayowazu ni kimi o mitsukerareta
hazakura o nurasu shoka no ame, inai kimi o sagashiteru boku
me o toji, kaze no kou ni kimi o utsushi hitomi
mado no soto wa ano hi no you ni kinou kara furiyamanai ame
itsu made mo kurikaeshi, mado o tataku
potsuri, potsuri, hitotsu, futatsu
shizuka ni furidashita mado no soto
tenki yohou douri no ame, kimi wa kasa o motte dekaketa kana?
"sayonara kyou no hi" o ikue o kasaneru
sora o miagareba hikari no tsubu
arifureta nichijou, zankyou no ookesutora, ame ga kanadeta
tsumibito no ikikau machi no naka de mayowazu ni kimi o mitsukerareru
hazakura o nurasu shoka no ame, kimi ga kuru no o matteru boku
nurete shibonda neko, kimi ni kasanete
ajisai mitai da ne
azayaka ni saku machinami no kasa
makka na biniiru kasa, kimi no yokogao, akaku someta
kokage no tori-tachi, sora o machiwabiteru
ainiku boku wa kono ame, iya ja nai
kasa o hitotsu tatande chisa na boku no kasa ni kimi o maneite
rin to shita kuuki wa seki o kitta, yubisaki ga karuku fureau kyori
kyou no kimi wa kami o yuiage, kinou yori mo otona ni mieta
arifureta nichijou, somatte yuke
ame wa yami tsukue ni pen o oita. sora wa itsu shika nagare hajimeta
boku ga kimi ni tsuiteita uso, kitto kimi wa shitteita yo ne. hajime kara.
boku-ra no shippai wa ame ni nagare, yagate boku-tachi o oshinagashita
kimi ga egaku shiawase no e ni boku no sugata wa miataranai
sono me ni utsutteita boku wa
tsumibito yukikau machi no naka de mayowazu ni kimi o mitsukerareta
hazakura o nurasu shoka no ame, inai kimi o sagashiteru boku
me o toji, kaze no kou ni kimi o utsushi hitomi
Kanji
真白なノートペンを走らせ
君との思い出を書き始める
窓の外はあの日のように
昨日から降り止まない雨
いつまでも繰り返し窓を叩く
ポツリ ポツリ ひとつ ふたつ
静かに降り出した窓の外
天気予報どおりの雨
君は傘を持って出掛けたかな?
「さよなら今日の日」を幾重も重ねる
空を見上げれば光の粒
ありふれた日常 残響のオーケストラ
雨が奏でた
罪人の行き交う街の中で
迷わず君を見つけられる
葉桜を濡らす初夏の雨、
君が来るのを待ってる僕
濡れてしぼんだネコ 君に重ねて
紫陽花みたいだね
鮮やかに咲く街並みの傘
真赤なビニール傘 君の横顔赤く染めた
木陰の鳥達 空を待ちわびてる
生憎僕はこの雨、嫌じゃない
傘を一つたたんで小さな僕の傘に
君を招いて
凛とした空気は堰を切った
指先が軽く触れ合う距離
今日の君は髪を結い上げ、
昨日よりも大人に見えた
ありふれた日常 染まってゆけ
雨は止み机にペンをおいた。
空はいつしか流れ始めた
僕が君についていた嘘、
きっと君は知ってたよね。初めから。
僕らの失敗は雨に流れ、
やがて僕達も押し流した
君が描く幸せの絵に僕の姿は見当たらない
その目に映っていた僕は
罪人行き交う街の中で
迷わずに君を見つけられた
葉桜を濡らす初夏の雨、
いない君を探してる僕
目を閉じ 風の香に君を映し
君との思い出を書き始める
窓の外はあの日のように
昨日から降り止まない雨
いつまでも繰り返し窓を叩く
ポツリ ポツリ ひとつ ふたつ
静かに降り出した窓の外
天気予報どおりの雨
君は傘を持って出掛けたかな?
「さよなら今日の日」を幾重も重ねる
空を見上げれば光の粒
ありふれた日常 残響のオーケストラ
雨が奏でた
罪人の行き交う街の中で
迷わず君を見つけられる
葉桜を濡らす初夏の雨、
君が来るのを待ってる僕
濡れてしぼんだネコ 君に重ねて
紫陽花みたいだね
鮮やかに咲く街並みの傘
真赤なビニール傘 君の横顔赤く染めた
木陰の鳥達 空を待ちわびてる
生憎僕はこの雨、嫌じゃない
傘を一つたたんで小さな僕の傘に
君を招いて
凛とした空気は堰を切った
指先が軽く触れ合う距離
今日の君は髪を結い上げ、
昨日よりも大人に見えた
ありふれた日常 染まってゆけ
雨は止み机にペンをおいた。
空はいつしか流れ始めた
僕が君についていた嘘、
きっと君は知ってたよね。初めから。
僕らの失敗は雨に流れ、
やがて僕達も押し流した
君が描く幸せの絵に僕の姿は見当たらない
その目に映っていた僕は
罪人行き交う街の中で
迷わずに君を見つけられた
葉桜を濡らす初夏の雨、
いない君を探してる僕
目を閉じ 風の香に君を映し
English
Into a purely white notebook I start to write down my memories of you (with a pen)
Outside the window the rain falls like on that day, non-stop since yesterday
It falls on forever, knocking at the window
Drip, drop, one, two
Outside the gently shaking window
The weather forecast predicted rain, did you take an umbrella as you went out?
“Goodbye today’s sunshine”, I repeat several times
If I looked up to the sky, I might see a grain of light
Ordinary days, orchestra of echoes of the tunes rain plays
I wasn’t surprised at all to find you in the middle of town where the sinners come and go
Cherry tree leaves, wet from the early summer rain, and I, waiting for you to come
A cat, all wet and shrivelling, joining you
They look like Hydrangeas
The umbrellas of the street houses which bloom vividly
Your brightly red vinyl umbrella that dyed your profile red
The birds in the shade of the trees are tired of waiting for the sky
But...I don’t hate this rain
Folding one umbrella, I invite you to stand underneath my little umbrella
The cold air prevents us from standing apart, because of the distance our fingertips touch lightly
You wear your hair tied up today, yesterday, you had looked more adult
Dye my ordinary days
As I put down the pen, the rain has stopped. Unnoticed, the sky has started flowing
You certainly knew about
the lies I told you, right? From the beginning.
Our mistakes have flown with the rain, soon, we will also be washed away
I won’t be found in the picture full of luck you draw
I, who used to be reflected in your eyes
I hadn’t been surprised at all to find you in the middle of town where the sinners come and go
Cherry tree leaves, wet from the early summer rain, and I, waiting for you who is not there
With my eyes closed, I smell your scent in the wind
Outside the window the rain falls like on that day, non-stop since yesterday
It falls on forever, knocking at the window
Drip, drop, one, two
Outside the gently shaking window
The weather forecast predicted rain, did you take an umbrella as you went out?
“Goodbye today’s sunshine”, I repeat several times
If I looked up to the sky, I might see a grain of light
Ordinary days, orchestra of echoes of the tunes rain plays
I wasn’t surprised at all to find you in the middle of town where the sinners come and go
Cherry tree leaves, wet from the early summer rain, and I, waiting for you to come
A cat, all wet and shrivelling, joining you
They look like Hydrangeas
The umbrellas of the street houses which bloom vividly
Your brightly red vinyl umbrella that dyed your profile red
The birds in the shade of the trees are tired of waiting for the sky
But...I don’t hate this rain
Folding one umbrella, I invite you to stand underneath my little umbrella
The cold air prevents us from standing apart, because of the distance our fingertips touch lightly
You wear your hair tied up today, yesterday, you had looked more adult
Dye my ordinary days
As I put down the pen, the rain has stopped. Unnoticed, the sky has started flowing
You certainly knew about
the lies I told you, right? From the beginning.
Our mistakes have flown with the rain, soon, we will also be washed away
I won’t be found in the picture full of luck you draw
I, who used to be reflected in your eyes
I hadn’t been surprised at all to find you in the middle of town where the sinners come and go
Cherry tree leaves, wet from the early summer rain, and I, waiting for you who is not there
With my eyes closed, I smell your scent in the wind
09.こもれび(Komorebi)
Romaji
Yagate ame wa yami kigitachi ga sawagi dasu
Machikirezu nakidashita ki no hayai shoka no semi
Miagereba kumo hitotsu nai, dokodemo takai sora
Yakekogeta asufaruto fumishime aruiteiku
Komorebi
Itsuka wasureteshimau sa, dareka no omokage nante
Ima wa mune no oku ni sotto shimaikonde
Aoki ano natsu no omoide surihetta mama no kutsu de
Gamusharani hashiri tsuzuketeta asu wo yume mite
Dareka no tame ni ikiru koto nante dekiyashinakatta
Totsuzen no yuudachi wa wasurero to boku ni kakarikaketa
Yasashii omoidesa arekara sandome no natsu
Ano koro wa mienakatta, hikari no naka e mukate
Aruiteyuku
Aoku azayakana omokage wo tsuyoku nigirishimete
Ima wa mayowazu susunde yukeru sonna ki ga suru
Ano hi to kawaranu komorebi ga sukoshi mabushiku mie hajimete
Kokokara mata hajimatteyukunda
Asu e mukate
Machikirezu nakidashita ki no hayai shoka no semi
Miagereba kumo hitotsu nai, dokodemo takai sora
Yakekogeta asufaruto fumishime aruiteiku
Komorebi
Itsuka wasureteshimau sa, dareka no omokage nante
Ima wa mune no oku ni sotto shimaikonde
Aoki ano natsu no omoide surihetta mama no kutsu de
Gamusharani hashiri tsuzuketeta asu wo yume mite
Dareka no tame ni ikiru koto nante dekiyashinakatta
Totsuzen no yuudachi wa wasurero to boku ni kakarikaketa
Yasashii omoidesa arekara sandome no natsu
Ano koro wa mienakatta, hikari no naka e mukate
Aruiteyuku
Aoku azayakana omokage wo tsuyoku nigirishimete
Ima wa mayowazu susunde yukeru sonna ki ga suru
Ano hi to kawaranu komorebi ga sukoshi mabushiku mie hajimete
Kokokara mata hajimatteyukunda
Asu e mukate
Kanji
最後に、雨が停止しており、木のように騒々しいです
初夏のせっかちな叫び、蝉
アップがないの雲は、どこの空だけの広がりが見
灼熱のアスファルトの上を歩く
いつか、誰かの顔を忘れる
今のところ離れてあなたの胸の内にロックされて
その年の夏の思い出を、これらの着用靴を履いて薄いです
のように実行した、明日の夢を見る
私は誰かのために生きることができませんでした
突然の夕立、私に""忘れて指示
このような公開買付けの思い出は、この以来3番目の夏に
その時点で私は、私は、光に向かっていたが表示されない可能性が
ウォーキング
私はあなたの顔の鮮やかなメモリをそんなに強くホールド
今、私は今後は、どのように感じている透明性のつもりだ
私は晴れやかに木々の間は日光を見て、開始して
その日以来、変わらず
再びここから始まるの
明日に向けて行く
English
Finally the rain has stopped, the trees are so noisy
An impatient cry, of the early summer cicada
Looking up there are no clouds, everywhere just an expanse of sky
Walking across the scorching asphalt
Someday you'll forget, someones face
Right now it is locked away inside your breast
The memories of that summer are pale, wearing those worn shoes
Running like made, dreaming of tomorrow
I couldn't live for someone else
A sudden evening shower, tells me "Forget"
Such tender memories, this is the third summer since then
At that time I couldn't see, that I was heading into the light
Walking
I hold on to the vivid memory of your face so strongly
Right now I'm going forward unconfused, that is how I feel
I've just started to see the sunlight through the trees as radient,
unchanged since that day
It's beginning again from here
Going towards tomorrow
An impatient cry, of the early summer cicada
Looking up there are no clouds, everywhere just an expanse of sky
Walking across the scorching asphalt
Someday you'll forget, someones face
Right now it is locked away inside your breast
The memories of that summer are pale, wearing those worn shoes
Running like made, dreaming of tomorrow
I couldn't live for someone else
A sudden evening shower, tells me "Forget"
Such tender memories, this is the third summer since then
At that time I couldn't see, that I was heading into the light
Walking
I hold on to the vivid memory of your face so strongly
Right now I'm going forward unconfused, that is how I feel
I've just started to see the sunlight through the trees as radient,
unchanged since that day
It's beginning again from here
Going towards tomorrow
10.蜘蛛(Kumo)
Romaji
karamiau rasen no ito shiryou no kaku de sou o nasu
michibikareshi unmei o tomo ni seoi ayumi yuku
nugui kirenu musuu no itami kazoe kirenu kanashimi o
mi ni matoishi omoki namari chi ni otoshi shin o sakebe
tomo ni utaeba
tsuyoku omoeba
kaku naki to mo warera koko ni tatsu
muhi no koe dake ni ketsui shimeshi
tomo ni utaeba tomo ni omoeba
tsuyoku omoeba tsuyoku utaeba
kanashimi no uta o yorokobi no uta o
tomo ni utaeba tsuyoku omoeba
yoroi naki to mo warera koko ni tatsu
yuruginaki tokuzen no kumo wa koko ni ari ...
Kanji
絡み合う螺旋の糸 四稜の核で層を成す
導かれし運命を 共に背負い歩みゆく
ぬぐいきれぬ無数の痛み 数えきれぬ悲しみを
身に纏いし重き鉛 地に落とし真を叫べ
共にうたえば
強く想えば
核無きとも我ら 此処に立つ
無比の叫だけに決意示し
共にうたえば 共に想えば
強く想えば 強くうたえば
悲しみのうたを 喜びのうたを
共にうたえば 強く想えば
鎧無きとも我ら 此処に立つ
ゆるぎなき確全の 蜘蛛は此処に有り
導かれし運命を 共に背負い歩みゆく
ぬぐいきれぬ無数の痛み 数えきれぬ悲しみを
身に纏いし重き鉛 地に落とし真を叫べ
共にうたえば
強く想えば
核無きとも我ら 此処に立つ
無比の叫だけに決意示し
共にうたえば 共に想えば
強く想えば 強くうたえば
悲しみのうたを 喜びのうたを
共にうたえば 強く想えば
鎧無きとも我ら 此処に立つ
ゆるぎなき確全の 蜘蛛は此処に有り
English
Entangled in spiralling threads, making a seem from the four edged core
Leading fate, shouldering it together and walking on
A countless number of hurts that cannot be wiped away, uncountable sadness
Heavy chains wrapped around my body, falling to the earth screaming the
truth
If we sing together
If we feel strongly
With no core we stand here together
With just a scream we have a revelation of our determination
If we sing together, if we feel together
If we feel strongly, if we sing strongly
A song of sadness a song of joy
If we sing together, if we feel strongly
With no armor we stand here together
An unshakeable spider is here
Leading fate, shouldering it together and walking on
A countless number of hurts that cannot be wiped away, uncountable sadness
Heavy chains wrapped around my body, falling to the earth screaming the
truth
If we sing together
If we feel strongly
With no core we stand here together
With just a scream we have a revelation of our determination
If we sing together, if we feel together
If we feel strongly, if we sing strongly
A song of sadness a song of joy
If we sing together, if we feel strongly
With no armor we stand here together
An unshakeable spider is here
11.モンスター[Monsutaa](Monster)
Romaji
zankoku na shuushi oretachi wa tsumi to kyou no hen'ei jinrui
eishisassou sekai o kuitsubusu dosoku no ousama egoisuto
sutoikku ni ikite rironteki sototsura no ii daisensei
shirishiyoku no toriko sa oretachi wa totoi reichou jinrui
sarumane no kakumeika kenri nado to sakebu
aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo tsuki ga michikakeru you ni
aa dare mo ga tsumibito ubugoe o ageta sono shunkan kara hajimaru
"hito" to shousuru niito kunrin suru bakemono
aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo ima, kono shunkan mo
aa dare mo ga togabito chinomigo desae tsumi o haranderu
oretachi wa nan no tame umare ikiteiru no ka?
muimi ni fuesugita gaichuu no you ni ...
eishisassou sekai o kuitsubusu dosoku no ousama egoisuto
sutoikku ni ikite rironteki sototsura no ii daisensei
shirishiyoku no toriko sa oretachi wa totoi reichou jinrui
sarumane no kakumeika kenri nado to sakebu
aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo tsuki ga michikakeru you ni
aa dare mo ga tsumibito ubugoe o ageta sono shunkan kara hajimaru
"hito" to shousuru niito kunrin suru bakemono
aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo ima, kono shunkan mo
aa dare mo ga togabito chinomigo desae tsumi o haranderu
oretachi wa nan no tame umare ikiteiru no ka?
muimi ni fuesugita gaichuu no you ni ...
Kanji
残酷な醜姿シュウシ
俺達は罪と咎の片影 人類
英姿颯爽サッソウ 世界を食い潰す
土足の王様エゴイスト
ストイックに生きて 理論的 外面のいい大先生
私利私欲の虜さ 俺達は尊い霊長 人類
猿真似の革命家 権利などと叫ぶ
あぁ 何も変わらねぇ 未来も過去も
月が満ち欠ける様に
あぁ 誰もが罪人 産声を上げた
その瞬間から 始まる
「ヒト」と称するニート 君臨する化ケ物
あぁ 何も変わらねぇ未来も過去も
今、この瞬間も
あぁ 誰もが咎人 乳飲み子でさえ
罪を妊ハラんでる
俺達は何の為生まれ生きているのか?
無意味に増え過ぎた害虫のように
俺達は罪と咎の片影 人類
英姿颯爽サッソウ 世界を食い潰す
土足の王様エゴイスト
ストイックに生きて 理論的 外面のいい大先生
私利私欲の虜さ 俺達は尊い霊長 人類
猿真似の革命家 権利などと叫ぶ
あぁ 何も変わらねぇ 未来も過去も
月が満ち欠ける様に
あぁ 誰もが罪人 産声を上げた
その瞬間から 始まる
「ヒト」と称するニート 君臨する化ケ物
あぁ 何も変わらねぇ未来も過去も
今、この瞬間も
あぁ 誰もが咎人 乳飲み子でさえ
罪を妊ハラんでる
俺達は何の為生まれ生きているのか?
無意味に増え過ぎた害虫のように
English
Harsh ugliness, a glimpose into our sins and blame, humanity
Looking dashing, the world eats him up, the king of shoes, egoist
Living in stoicism, how logical, a great person on the outside
A prisoner of selfish desires, we seem so exalted, humanity
Revolutionary imitation, crying out is a right
Ah, nothing changes, not the future nor the past, like the waxing and
waning of the moon
Ah, everyone's a sinner, from the moment of the birth cry, it starts
People who do nothing who call themselves "human", controlling monsters
Ah, nothing changes, not the future nor the past, nor in this moment
Ah, everyone's a sinner, even a baby is filled with sin
For what reason do we live?
Like insects that over multiply for no reason
Looking dashing, the world eats him up, the king of shoes, egoist
Living in stoicism, how logical, a great person on the outside
A prisoner of selfish desires, we seem so exalted, humanity
Revolutionary imitation, crying out is a right
Ah, nothing changes, not the future nor the past, like the waxing and
waning of the moon
Ah, everyone's a sinner, from the moment of the birth cry, it starts
People who do nothing who call themselves "human", controlling monsters
Ah, nothing changes, not the future nor the past, nor in this moment
Ah, everyone's a sinner, even a baby is filled with sin
For what reason do we live?
Like insects that over multiply for no reason
12.優しい記憶(Yasashii kioku)
Romaji
masshiro na iki wo asobasete bokura
jitensha ni kimi wo nose STOVE wo katte
nani ni mo nai heya de futari uzuku matte
[moshimo] nante hanashi wo akizu ni asa made.
are kara nando no fuyu wo kazoeta darou?
bokura wa chiridziri ni natte shimatta keredo
ano hi no BAKAgeta hanashi no tsudzuki de
[moshimo] ima kimi ga koko ni ite kureta nara.
sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni
natsu ni wasureta hanabi omoidashite hashagi nagara kouen e hana wo akaku shite
yuki wo terashite ukabi agatta kage
ginsekai, nagori hanabi, kimi no iru keshiki
nee konayuki yo�@�@kimi no kioku wo kakushite yo
konna ni yasashii kioku wo ima misetari shinaide yo
tsuki hi ga sugisatte yuku tabi ni yasashii kioku shika nokora nakute
ima koko ni ite kurenai no nara�@�@nani mo mitakunai kara
sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni
kono oozora wo tsutsunda konayuki yo
saa furitsumore furitsumore kono kokoro ni
shiroku shiroku
jitensha ni kimi wo nose STOVE wo katte
nani ni mo nai heya de futari uzuku matte
[moshimo] nante hanashi wo akizu ni asa made.
are kara nando no fuyu wo kazoeta darou?
bokura wa chiridziri ni natte shimatta keredo
ano hi no BAKAgeta hanashi no tsudzuki de
[moshimo] ima kimi ga koko ni ite kureta nara.
sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni
natsu ni wasureta hanabi omoidashite hashagi nagara kouen e hana wo akaku shite
yuki wo terashite ukabi agatta kage
ginsekai, nagori hanabi, kimi no iru keshiki
nee konayuki yo�@�@kimi no kioku wo kakushite yo
konna ni yasashii kioku wo ima misetari shinaide yo
tsuki hi ga sugisatte yuku tabi ni yasashii kioku shika nokora nakute
ima koko ni ite kurenai no nara�@�@nani mo mitakunai kara
sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni
kono oozora wo tsutsunda konayuki yo
saa furitsumore furitsumore kono kokoro ni
shiroku shiroku
Kanji
まっ白な息を 遊ばせて僕ら
自転車に君を乗せ ストーブを買って
何にも無い部屋で 二人うずくまって
『もしも』 なんて話しを 飽きずに朝まで。
あれから何度の 冬を数えただろう?
僕らは散り散りに なってしまったけれど
あの日のバカげた 話しの続きで
『もしも』 今君が ここにいてくれたなら。
空一面に広がった粉雪よ
今降り積もれ 降り積もれこの心に
夏に忘れた 花火思い出して はしゃぎながら公園へ 鼻を赤くして
雪を照らして 浮かび上がった影
銀世界、 名残り花火、 君のいる景色
ねぇ粉雪よ 君の記憶を隠してよ
こんなに優しい記憶を 今見せたりしないでよ
月日が過ぎ去って 行くたびに やさしい記憶しか 残らなくて
今ここに居て くれないのなら なにも見たくないから
空一面に広がった粉雪よ
今降り積もれ 降り積もれこの心に
この大空を包んだ粉雪よ
さぁ降り積もれ 降り積もれこの心に
白く白く
自転車に君を乗せ ストーブを買って
何にも無い部屋で 二人うずくまって
『もしも』 なんて話しを 飽きずに朝まで。
あれから何度の 冬を数えただろう?
僕らは散り散りに なってしまったけれど
あの日のバカげた 話しの続きで
『もしも』 今君が ここにいてくれたなら。
空一面に広がった粉雪よ
今降り積もれ 降り積もれこの心に
夏に忘れた 花火思い出して はしゃぎながら公園へ 鼻を赤くして
雪を照らして 浮かび上がった影
銀世界、 名残り花火、 君のいる景色
ねぇ粉雪よ 君の記憶を隠してよ
こんなに優しい記憶を 今見せたりしないでよ
月日が過ぎ去って 行くたびに やさしい記憶しか 残らなくて
今ここに居て くれないのなら なにも見たくないから
空一面に広がった粉雪よ
今降り積もれ 降り積もれこの心に
この大空を包んだ粉雪よ
さぁ降り積もれ 降り積もれこの心に
白く白く
English
Playing with our white breath
Taking you for a ride on my bike to buy a heater
Crouching in a room with nothing in it
Talking about "what if's" until the morning.
How many winters have past since then?
We've seperated
But the silly things we said on that day
"What if" you were here with me right now.
Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart
Remember the fireworks of summer, frolicking in the park, our noses
reddening
A shadow on the snow
The snowscape, the remains of the fireworks, the scenery with you
Snow, please hide my memories of you
Don't make me see these tender memories
Time has passed, and there is nothing left but tender memories
If you can't be here with me, I don't want to look at anything
Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart
Snow covering the sky
Now, lying thickly on my heart
So white
Taking you for a ride on my bike to buy a heater
Crouching in a room with nothing in it
Talking about "what if's" until the morning.
How many winters have past since then?
We've seperated
But the silly things we said on that day
"What if" you were here with me right now.
Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart
Remember the fireworks of summer, frolicking in the park, our noses
reddening
A shadow on the snow
The snowscape, the remains of the fireworks, the scenery with you
Snow, please hide my memories of you
Don't make me see these tender memories
Time has passed, and there is nothing left but tender memories
If you can't be here with me, I don't want to look at anything
Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart
Snow covering the sky
Now, lying thickly on my heart
So white
13.ココロノナイマチ(Kokoro no nai machi)
Romaji
mezame wa kyou mo saiaku
shinya terebi o mi sugita sei da
kuchzusamu uta no tochuu ga
omoidasenai, nan dakke?
tachidomareba, torinokosarete shimau
kono machi de nani o nakushi nani o ubawareta?
asayake ga machi akaku somegeru
zutto mae kara nani mo kawakranu kekshiki
tonari no inu, kyou mo hitsuterii
kabe ichimai no chitujo ketobasu
rifujin ni mawaru sekai to
heya o yuutsu de chirakashita
chiyuuki kakushi, kutsu no yogore no nai machi
kono machi ga boku o kaete kokoro o koroshite
sozoro ame boku to machi o nuraseba
hajime kara iiwake to wakatte ita yo
nani ga kanashiin darou? nakenakunatta koto kana.
asayake ga machi akaku someagete
kurikaesu hibi asu o sakenda
kirai na machi no karasumi de
sukoshi dake ima warattemiyou
shinya terebi o mi sugita sei da
kuchzusamu uta no tochuu ga
omoidasenai, nan dakke?
tachidomareba, torinokosarete shimau
kono machi de nani o nakushi nani o ubawareta?
asayake ga machi akaku somegeru
zutto mae kara nani mo kawakranu kekshiki
tonari no inu, kyou mo hitsuterii
kabe ichimai no chitujo ketobasu
rifujin ni mawaru sekai to
heya o yuutsu de chirakashita
chiyuuki kakushi, kutsu no yogore no nai machi
kono machi ga boku o kaete kokoro o koroshite
sozoro ame boku to machi o nuraseba
hajime kara iiwake to wakatte ita yo
nani ga kanashiin darou? nakenakunatta koto kana.
asayake ga machi akaku someagete
kurikaesu hibi asu o sakenda
kirai na machi no karasumi de
sukoshi dake ima warattemiyou
Kanji
目覚めは今日も最悪
深夜テレビを見すぎたせいで
口ずさむ歌の途中が
思い出せない、何だっけ?
立ち止まれば、取り残されてしまう
この街で何を失くし 何を奪われた?
朝焼けが 街 赤く染め上げる
ずっと前から何も変わらぬ景色
隣の犬、今日もヒステリー
壁一枚の秩序蹴飛ばす
理不尽に廻る世界と
部屋を憂鬱で散らかした
地球を隠し、靴の汚れない街
この街が僕を変えて心を殺した
漫(そぞ)ろ雨、僕と街をぬらせば
初めから、言い訳と理解(わか)っていたよ
何が悲しいんだろう?泣けなくなった事かな。
朝焼けが 街 赤く染め上げて
くり返す日々、明日を叫んだ
嫌いな街の片隅で
少しだけ 今 笑ってみよう
深夜テレビを見すぎたせいで
口ずさむ歌の途中が
思い出せない、何だっけ?
立ち止まれば、取り残されてしまう
この街で何を失くし 何を奪われた?
朝焼けが 街 赤く染め上げる
ずっと前から何も変わらぬ景色
隣の犬、今日もヒステリー
壁一枚の秩序蹴飛ばす
理不尽に廻る世界と
部屋を憂鬱で散らかした
地球を隠し、靴の汚れない街
この街が僕を変えて心を殺した
漫(そぞ)ろ雨、僕と街をぬらせば
初めから、言い訳と理解(わか)っていたよ
何が悲しいんだろう?泣けなくなった事かな。
朝焼けが 街 赤く染め上げて
くり返す日々、明日を叫んだ
嫌いな街の片隅で
少しだけ 今 笑ってみよう
English
waking up today, again it's the pits
cause I watched too much late night TV
I forget the song I'm in the midst of humming to myself
how did it go again?
if I come to a stop, I'll get left behind.
What did I lose in this city, what was taken?
the sunrise paints the city red
a sight that since long before has never changed.
the dog next door, is yapping like crazy again
blowing through the peace held together by a wall, only a sheet thick
I make a mess of the room
and the world making an outrageous return
with gloom
hide the earth, a city where your shoes never get dirty
this city changed me, killed my heart
a sudden downpour, if it wets the city and me
I've known from the start, it was an excuse.
What makes me sad?
That I can't cry, I suppose.
the morning glow paints the city red
the days go on and on, I screamed for tomorrow
in a corner of this city I despise
I try, for the moment, to smile just a little
cause I watched too much late night TV
I forget the song I'm in the midst of humming to myself
how did it go again?
if I come to a stop, I'll get left behind.
What did I lose in this city, what was taken?
the sunrise paints the city red
a sight that since long before has never changed.
the dog next door, is yapping like crazy again
blowing through the peace held together by a wall, only a sheet thick
I make a mess of the room
and the world making an outrageous return
with gloom
hide the earth, a city where your shoes never get dirty
this city changed me, killed my heart
a sudden downpour, if it wets the city and me
I've known from the start, it was an excuse.
What makes me sad?
That I can't cry, I suppose.
the morning glow paints the city red
the days go on and on, I screamed for tomorrow
in a corner of this city I despise
I try, for the moment, to smile just a little
14.つばさ(Tsubasa)
Romaji
Nanimo kawaranai yo“ uso ni natta kotoba
Ima no boku ni naru tame nemuraseta utatachi Mucc
Koko ni modore wa shinai to wakatte wa iru keredo
Jikan wo modoshitakunaru youna ayamachi bakkari de
Itsu no ma ni bokutachi wa kokoro kara waraenakunatetta?
Subete furikiru you ni sora wo miageta
Kizudarake no hane hiroge te habataite yuku
Haruka minami mezashi itetsuku oozora e
Imi no nai hibi nante kitto dokonimo nainda
Tada soreni kizukazu toki ni imi wo miushinau
Kizudarake no hane hiroge re habataite yuku
Kizudarake no uta wo ima tsubasa ni kaete
Tsuyoi arashi no naka, tagai wo miushinattemo
Mukau basho wo onaji, soredake wo shinjite
Bokura ippo zutsu tashikani aruiteyukunda
Kizudarake no uta wo ima tsubasa ni kaete
Ima no boku ni naru tame nemuraseta utatachi Mucc
Koko ni modore wa shinai to wakatte wa iru keredo
Jikan wo modoshitakunaru youna ayamachi bakkari de
Itsu no ma ni bokutachi wa kokoro kara waraenakunatetta?
Subete furikiru you ni sora wo miageta
Kizudarake no hane hiroge te habataite yuku
Haruka minami mezashi itetsuku oozora e
Imi no nai hibi nante kitto dokonimo nainda
Tada soreni kizukazu toki ni imi wo miushinau
Kizudarake no hane hiroge re habataite yuku
Kizudarake no uta wo ima tsubasa ni kaete
Tsuyoi arashi no naka, tagai wo miushinattemo
Mukau basho wo onaji, soredake wo shinjite
Bokura ippo zutsu tashikani aruiteyukunda
Kizudarake no uta wo ima tsubasa ni kaete
Kanji
「何も変わらないよ」嘘になった言葉
今の僕になる為眠らせた詩達
過去に戻れはしないと理解ってはいるけれど
時間を戻したくなるような 過ちばっかりで
何時の間に僕達は 心から笑えなくなってた?
全て振りきるように空を見上げた
傷だらけの羽 広げて羽ばたいてゆく
遥か南目指し 凍てつく大空へ
意味のない日々なんて きっと何処にも無いんだ
ただ、 それに気付かず 時に、 意味を見失う
傷だらけの羽 広げて羽ばたいてゆく
傷だらけの詩を 今 翼に変えて
強い嵐の中 互いを見失っても
向かう場所は同じ それだけを信じて
僕等一歩ずつ確かに歩いてゆくんだ
傷だらけの詩を 今 翼に変えて
今の僕になる為眠らせた詩達
過去に戻れはしないと理解ってはいるけれど
時間を戻したくなるような 過ちばっかりで
何時の間に僕達は 心から笑えなくなってた?
全て振りきるように空を見上げた
傷だらけの羽 広げて羽ばたいてゆく
遥か南目指し 凍てつく大空へ
意味のない日々なんて きっと何処にも無いんだ
ただ、 それに気付かず 時に、 意味を見失う
傷だらけの羽 広げて羽ばたいてゆく
傷だらけの詩を 今 翼に変えて
強い嵐の中 互いを見失っても
向かう場所は同じ それだけを信じて
僕等一歩ずつ確かに歩いてゆくんだ
傷だらけの詩を 今 翼に変えて
English
The words "Anything changes" have become lies.
I let the songs sleep to become who I am now.
I understand that it can't come back here now but
it was only a mistake to not want the time to restore.
For how many time we couldn't
laugh with all of hearts?
We looked to the sky that shakes everything off.
Open your wings full of wounds and start to flap them
towards the big sky that is waking up in the far south.
Surely there weren't such meaningless days,
we just lost the meanings during the painful times.
Open your wings full of wounds and start to flap them.
Turn your songs full of pain in a pair of wings now.
Even if we lost eachother in a big storm,
our arrival will be the same,
just keep believing in this.
We have to keep walking step by step for sure.
Turn your songs full of pain in a pair of wings now.
Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-9008
Format: Album Limited Edition
Country: Japan
Released: 23 Nov 2005
Genre: Rock
Style: Major
TrackList
01.輝く世界(Kagayaku sekai)
02.サル(Saru)
03.赤線(Akasen)
04.最終列車(Saishuu ressha)
05.1R
06.昔子供だった人達へ(Mukashi kodomo datta hitotachi e)
07.鳶(Tonbi)
08.雨のオーケストラ(Ame no Orchestra)
09.こもれび(Komorebi)
10.蜘蛛(Kumo)
11.モンスター(Monster)
12.優しい記憶(Yasashii kioku)
13.ココロノナイマチ(Kokoro no nai machi)
14.つばさ(Tsubasa)
01.遮断(Shadan)
Romaji
bakageta mousou yuugi kyou mo asu mo hitori kurutteru
sansha e sonzai o ninchi saseru koto de wakugumi ga kansei suru
doujou o kau you na sute neko no enbu, ame oto o koi
yukiba naki gendai yamai enji kiru kanashiki kami no kodomo
kowai dake. hontou wa jibun to mukiaezu ni obieteru
nigeru tame hitsuyou na kachi yowasa enji sekai shadan suru
tamerai mo naku inochi o tenbin ni kake kyou mo kakushin dekita
ushinatte hajimete kizuita kakegae no nai sonzai o
naze kanji torenakatta oto naki koe o
kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau
kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau
subarashiki kono sekai dare mo ga jibun kakushi waratteru
gizou sareta robotto sa ego ni odorasare shinde yuku dake
nejimagatta kanjou wa yagate yuganda karada tsukiyaburi
kono subarashiki sekai o danzetsu shi, hajimete imi o motta
nani ga kotae na no ka shinu made wakaranee darou
yagate kiete yuku bokura kono karada wa
hoshi no nai sora no omae no nokoshita kotoba o utsushite
utaitsuzukeyou
sansha e sonzai o ninchi saseru koto de wakugumi ga kansei suru
doujou o kau you na sute neko no enbu, ame oto o koi
yukiba naki gendai yamai enji kiru kanashiki kami no kodomo
kowai dake. hontou wa jibun to mukiaezu ni obieteru
nigeru tame hitsuyou na kachi yowasa enji sekai shadan suru
tamerai mo naku inochi o tenbin ni kake kyou mo kakushin dekita
ushinatte hajimete kizuita kakegae no nai sonzai o
naze kanji torenakatta oto naki koe o
kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau
kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau
subarashiki kono sekai dare mo ga jibun kakushi waratteru
gizou sareta robotto sa ego ni odorasare shinde yuku dake
nejimagatta kanjou wa yagate yuganda karada tsukiyaburi
kono subarashiki sekai o danzetsu shi, hajimete imi o motta
nani ga kotae na no ka shinu made wakaranee darou
yagate kiete yuku bokura kono karada wa
hoshi no nai sora no omae no nokoshita kotoba o utsushite
utaitsuzukeyou
Kanji
ばかげた妄想遊戯 今日も明日も独り狂ってる
三者へ存在を認知させることで 枠組みが完成する
同情を買うような 捨て猫の演舞、雨音を乞い
行き場なき現代病 演じきる悲しき神の子供
怖いだけ。本当は自分と 向き合えずに怯えてる
逃げる為必要な価値 弱さ演じ世界遮断する
ためらいもなく命を 天秤にかけ今日も微笑んだ
赤く染めれば生きていると感じられた 確信できた
失ってはじめて気付いた かけがえのない存在を
何故感じとれなかった 音なき声を
感情も無くした顔で今日も笑う
感情も無くした顔で今日も笑う
素晴らしきこの世界 誰もが自分隠し笑ってる
偽造されたロボットさ エゴにおどらされ死んでゆくだけ
ねじまがった感情は やがて歪んだ体突き破り
この素晴らしき世界を断絶し、 始めて意味を持った
何が答えなのか死ぬまで わからねぇだろう
やがて消えてゆく僕等この体は
星のない空にお前の残した 言葉をうつして
歌い続けよう
三者へ存在を認知させることで 枠組みが完成する
同情を買うような 捨て猫の演舞、雨音を乞い
行き場なき現代病 演じきる悲しき神の子供
怖いだけ。本当は自分と 向き合えずに怯えてる
逃げる為必要な価値 弱さ演じ世界遮断する
ためらいもなく命を 天秤にかけ今日も微笑んだ
赤く染めれば生きていると感じられた 確信できた
失ってはじめて気付いた かけがえのない存在を
何故感じとれなかった 音なき声を
感情も無くした顔で今日も笑う
感情も無くした顔で今日も笑う
素晴らしきこの世界 誰もが自分隠し笑ってる
偽造されたロボットさ エゴにおどらされ死んでゆくだけ
ねじまがった感情は やがて歪んだ体突き破り
この素晴らしき世界を断絶し、 始めて意味を持った
何が答えなのか死ぬまで わからねぇだろう
やがて消えてゆく僕等この体は
星のない空にお前の残した 言葉をうつして
歌い続けよう
English
A silly delusional game, today and tomorrow going mad by myself
That I only recognize the existance of three people completes it
Like a stray cat asking for sympathy, the sound of the rain entreats
That we have no place to go is a modern disease, the performing, sad
children of god
Just scared. Actually I'm frightened of facing myself.
It's something you need for escaping, playing weakness, quarantine the
world
Without hesitation, weighing my life, today I smiled
When I dyed it red, I could feel like I was living, I gained confidence
When it started disappearing that's when I realized my life was worthless
Why could I feel? The soundless voice...
Today the expressionless face smiles
Today the expressionless face laughs
How wonderful this world is, anyone can hide themselves and laugh
A false robot, my ego making me dance, I only have to die
My tormented emotions have finally twisted away, escaping out of my body
This wonderful world is quarantined, it's beginning to have meaning
What is the answer, but we won't know until we die, right?
Our bodies are finally disappearing
The words you left are reflected in the starless sky
Let's continue to sing
That I only recognize the existance of three people completes it
Like a stray cat asking for sympathy, the sound of the rain entreats
That we have no place to go is a modern disease, the performing, sad
children of god
Just scared. Actually I'm frightened of facing myself.
It's something you need for escaping, playing weakness, quarantine the
world
Without hesitation, weighing my life, today I smiled
When I dyed it red, I could feel like I was living, I gained confidence
When it started disappearing that's when I realized my life was worthless
Why could I feel? The soundless voice...
Today the expressionless face smiles
Today the expressionless face laughs
How wonderful this world is, anyone can hide themselves and laugh
A false robot, my ego making me dance, I only have to die
My tormented emotions have finally twisted away, escaping out of my body
This wonderful world is quarantined, it's beginning to have meaning
What is the answer, but we won't know until we die, right?
Our bodies are finally disappearing
The words you left are reflected in the starless sky
Let's continue to sing
Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-9007[w/DVD]
Format: Album Limited Edition
Country: Japan
Released: 23 Nov 2005
Genre: Rock
Style: Major
TrackList
01.輝く世界(Kagayaku sekai)02.サル(Saru)
03.赤線(Akasen)
04.最終列車(Saishuu ressha)
05.1R
06.昔子供だった人達へ(Mukashi kodomo datta hitotachi e)
07.鳶(Tonbi)
08.雨のオーケストラ(Ame no Orchestra)
09.こもれび(Komorebi)
10.蜘蛛(Kumo)
11.モンスター(Monster)
12.優しい記憶(Yasashii kioku)
13.ココロノナイマチ(Kokoro no nai machi)
14.つばさ(Tsubasa)
------
DVD - 2005 MUCC IN EURO
Tags:MUCC