Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-01-30

Buck-Tick - Catalogue 1987-1995

Label: Victor Entertainment Japan
Catalog#: VICL-715
Format: CD, Album
Country: Japan
Released: 01 Dec 1995
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
01.Just One More Kiss
     Romaji
         Just One More Kiss
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

DREAM & DREAM mune ni kizamu
SLOW MOTION hitoyo no yume
JUST ONE MORE KISS yokogao wa marude setsuna no bibou
JUST ONE MORE KISS musekaeru kaori
Usureyuku ishiki dake ga

NIGHT & NIGHT hito wa odoru
ILLUMINATION yagate nemuru
JUST ONE MORE KISS dakiaeba soko wa kakuu no miyako
JUST ONE MORE KISS tsumetateta koshi wa
Hakanai koi ni yurete…

Tenshi no zawameki akuma no sasayaki tsukiyo ni amai kuchizuke

Kirameki wa todokanai tsubuyaita
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART mogakitsuzuke
Tokimeki wa kaeranai aishiteru
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART sakebitsuzuke

AH∙AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS yokogao wa marude sentsuna no bibou
JUST ONE MORE KISS musekaeru kaori
Usureyuku ishiki dake ga
JUST ONE MORE KISS dakiaeba soko wa kakuu no miyako
JUST ONE MORE KISS tsumetateta koshi wa
Hakanai koi ni yurete…

Tenshi no zawameki akuma no sasayaki tsukiyo ni amai kuchizuke

Kirameki wa todokanai tsubuyaita
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART mogakitsuzuke
Tokimeki wa kaeranai aishiteru
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART sakebitsuzuke
     Kanji
         JUST ONE MORE KISS
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

DREAM & DREAM 胸に刻む
SLOW MOTION 一夜の夢
JUST ONE MORE KISS 横顔はまるで 刹那の美貌
JUST ONE MORE KISS むせ返る香り
薄れゆく意識だけが...

NIGHT & NIGHT 人は踊る
ILLUMINATION やがて眠る
JUST ONE MORE KISS 抱き合えば そこは架空の都
JUST ONE MORE KISS 爪立てた腰は
はかない恋に揺れて

天使のざわめき 悪魔のささやき 月夜に甘いくちづけ

キラメキは届かない つぶやいた
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART もがき続け
トキメキは返らない 愛してる
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART 叫び続け

AH•AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS 横顔はまるで 刹那の美貌
JUST ONE MORE KISS むせ返る香り
薄れゆく意識だけが...
JUST ONE MORE KISS 抱き合えば そこは架空の都
JUST ONE MORE KISS 爪立てた腰は
はかない恋に揺れて

天使のざわめき 悪魔のささやき 月夜に甘いくちづけ

キラメキは届かない つぶやいた
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART もがき続け
トキメキは返らない 愛してる
I WANT YOU TO KILL ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART 叫び続け
     English
         Just One More Kiss
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

DREAM & DREAM, cutting into my heart
SLOW MOTION, the dream of one night
JUST ONE MORE KISS, your profile is like momentary beauty
JUST ONE MORE KISS, I choke on the scent
My dimming consciousness is just…

NIGHT & NIGHT, people dance
ILLUMINATION, then they sleep
JUST ONE MORE KISS, when we embrace, wherever we are, we’re in a fantasy city
JUST ONE MORE KISS, those hips I dug my nails into
Gyrate in ephemeral love…

The stirrings of angels
The whispers of demons
Sweet kisses in the moonlight

The twinkling is unreachable; I murmured
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART, continue to writhe
I can’t change my heart’s pounding; I love you
I WANT YOU TO LOVE ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART, continue to shout

AH∙AH ONE MORE KISS…

JUST ONE MORE KISS, your profile is like momentary beauty
JUST ONE MORE KISS, I choke on the scent
My dimming consciousness is just…
JUST ONE MORE KISS, when we embrace, wherever we are, we’re in a fantasy city
JUST ONE MORE KISS, those hips I dug my nails into
Gyrate in ephemeral love…

The stirrings of angels
The whispers of demons
Sweet kisses in the moonlight

The twinkling is unreachable; I murmured
I WANT YOU TO LOVE ME
I KNOW YOU LOST YOUR HEART, continue to writhe
I can’t change my heart’s pounding; I love you
I WANT YOU TO LOVE ME
GOD KNOWS I LOST MY HEART, continue to shout
02.悪の華(Aku No Hana)
     Romaji
         Aku no Hana
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Asobi wa koko de owari ni shiyou ze
Iki no ne tomete Breaking down
Sono te wo kase yo subete suteru no sa
Kurutta piero Bad Blood

Yumemita hazu ga buzama wo miru no sa
Ureta yokubou Fallin' down
Sayonara dake ga subete da nante
Kurutta piero Bad Blood

Moeru chi wo wasureta wake ja nai
Amai nukumori ga me ni shimita dake
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo te ni ireta Blind-Blue-Boy

Moeru chi wo wasureta wake ja nai
Amai nukumori ga me ni shimita dake
Yubi no sukima de kono sekai ga mawaru
Atsuku kirameku naifu mune ni dakishime
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo te ni ireta Blind-Blue-Boy
Lonely nights
Kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidase Blind-Blue-Boy
Lonely days
Afureru taiyou aoi kodoku wo tatakitsubuse Blue-Boy
Lonely nights
Kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidashita Blue-Boy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
     Kanji
         悪の華
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

遊びはここで 終わりにしようぜ
息の根止めて Breaking down
その手を貸せよ 全て捨てるのさ
狂ったピエロ Bad Blood

夢見たはずが ブザマを見るのさ
熟れた欲望 Fallin' down
サヨナラだけが 全てだなんて
狂ったピエロ Bad Blood

燃える血を忘れた訳じゃない
甘いぬくもり が目にしみただけ
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独を手に入れた Blind-Blue-Boy

燃える血を忘れた訳じゃない
甘いぬくもりが 目にしみただけ
指の隙間で この世界がまわる
熱くキラメク ナイフ胸に抱きしめ
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独を手に入れた Blind-Blue-Boy
Lonely nights
凍える夜に叫び続ける 狂いだせ Blind-Blue-Boy
Lonely days
あふれる太陽 蒼い孤独をたたきつぶせ Blue-Boy
Lonely nights
凍える夜に叫び続ける 狂いだした Blue-Boy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
     English
         Aku no Hana
Words: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Let’s play here, let’s make this the end
Stopping life, breaking down
Lend me your hand, throw everything away
A crazy Pierrot, bad blood

You were supposed to dream, but you’re doing it badly
Ripe desire, fallin’ down
Everthing is just goodbye
A crazy Pierrot, bad blood

It’s not that I forgot my burning blood
Sweet warmth is just penetrating my eyes
Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blind-Blue-Boy

It’s not that I forgot my burning blood
Sweet warmth is just penetrating my eyes
This world turns in the cracks between my fingers
Hotly, I hold a glittering knife to my chest

Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blind-Blue-Boy
Lonely nights
Continuing to scream in the frozen night, go crazy, Blind-Blue-Boy
Lonely days
Overflowing sun and blue loneliness in his hand, Blue-Boy
Lonely nights
Continuing to scream in the frozen night, Blue-Boy went crazy

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
03.スピード(Supiido[Speed])
     Romaji
         SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Hitosashi yubi wo atama ni tsukitate buttondeiru
Itsudemo atama girigiri jouzai kamikudaite
Tamerai wo tomete matenrou daibu suru no sa

Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
Yasuragi wo tomete koyoi no kyouhansha-tachi e

Onna no ko otoko no ko hitosuji kizu to namida wo
Shibireta karada sugu ni raku ni naru sa
Chou ni nare hana ni nare nanika ga kimi wo matteiru
Itoshii mono ni subete wakare tsugete

—ikareta no wa ore dake kimi wa sukoshi matomo da—

Supiido agete matenrou daibu suru no sa
Boryuumu agete koyoi no kyouhansha-tachi e

Onna no ko otoko no ko kimi ni wa jiyuu ga niau
Kore ga saigo no chansu jibaku shiyou
Chou ni nare hana ni nare suteki da omae ga uchuu
Itoshii mono wo subete mune ni daite
Kimi ga uchuu

Mezame wa kyou mo tsumetai tsukiyo no garasu keesu
Konya mo atama girigiri hone made sukete mieta
     Kanji
         スピード
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

人差し指を頭に突き立て ブッ飛んでいる
いつでも頭ギリギリ 錠剤噛み砕いて
ためらいをとめて 摩天楼 ダイブするのさ

今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
安らぎをとめて 今宵の共犯者達へ

女の子 男の子 一筋 傷と涙を
痺れた体 すぐに楽になるさ
蝶になれ 華になれ 何かが君を待っている
愛しいものに全て 別れ告げて

-イカレタノハオレダケ キミハスコシマトモダ-

スピードをあげて 摩天楼 ダイブするのさ
ボリュームをあげて 今宵の共犯者達へ

女の子 男の子 君には自由が似合う
これが最後のチャンス 自爆しよう
蝶になれ 華になれ 素敵だ お前が宇宙
愛しいものを全て 胸に抱いて
君が宇宙

目覚めは今日も冷たい 月夜のガラスケース
今夜も頭ギリギリ 骨まで透けて見えた
     English
         SPEED
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I stick my index finger into my temple, and blast off
My head's always just barely biting down on the pills*
I'll dive off skyscrapers without hesitation

Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones
No more peace and quiet, I'm off to this evening's accomplices

Girls, boys, once and for all, pain and tears
Grow easy in your numbed body
Be a butterfly, be a flower, something's waiting for you**
Say goodbye to everything you love

—I was the only one who got off on it, you're a little bit of a prude—**

Increasing my speed, I'll dive off the skyscrapers
Raising the volume, I'm off to this evening's accomplices

Girls, boys, freedom suits you
This is our last chance, let's blow ourselves up****
Be a butterfly, be a flower, it's gorgeous—you're the cosmos
Hold everything you love close to your heart
You're the cosmos

When I awaken today, I'm once again in the cold glass case of the moonlit night
Tonight again, you could just barely see through my head, to my bones


Note: I know some people are really bothered by the lyrics to this song for its suicidal references. I don't know why, but I actually have a theory that this song is about being high on speed...I think the jumping off skyscrapers is more an evocation of the state of mind of being high, so maybe you don't have to worry after all. But if the thought of Sakurai having tried speed bothers you, worry away (though I'd wait for the song "Heroin," personally.)
*The Japanese music industry sure does love to censor references to drugs in songs. The word "pill" was censored out in the original lyric booklet, as well as on all the recordings, but, as ever, the live performances gave it away. But I dunno what they were on about, seems like Sakurai had a headache, so isn't he entitled to some aspirin?
**This line is a reference to a song called "Dou ni mo Tomaranai," ("It Just Won't Stop") with lyrics by Aku Yuu and music by Tokura Shin'ichi, originally performed by the Japanese singer Yamamoto Linda. In the song, Linda sings "Ah, chou ni nare, ah hana ni nare" ("Ah, be a butterfly, ah, be a flower"). Interestingly, this song was also referred to in Dir en grey's song "audrey." Also, Aku Yuu, who wrote the lyrics to this song, also wrote the lyrics to "LOVE -Dakishimetai-," which Sakurai covered for his solo project (for a translation see the Sakurai section.)
***This line is written entirely in katakana in the original lyrics, so I put it in italics in English to preserve the original look a bit.
****The word here, "jibaku," means "suicide bomb." However, once again, I think this is much more figurative than it is literal. Sakurai is so high he'd like to just explode. Also, during recent live shows, he's often changed the words and sung "let's make love," instead of "let's blow ourselves up." He might have been trying to express a sort of peace-and-love sentiment, instead of calling to mind images of the current situation in the Middle East, but his change in the lyrics also made me think of how many times he's used explosion imagery when referring to sex, and also how many times he's written lyrics incorporating the thought "let's make love now because we're going to die soon." No, I'm not looking for sexual imagery where there isn't any, I'm just trying to reassure people that there is no reason to be excessively worried over the meaning of this lyric.
04.M・A・D
     Romaji
         M.A.D
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Boku wa kurutteita hiza wo kakaenagara
Kizu wo nameteita shiru wo tarashinagara
Nigedasu siren no uzu koushite ikiteyuku no ka

Boku wa kurutteiru shita wo tokashinagara
Akai umi no soko de oboreru yume wo miru
Omoidasu yasashisa dake wo soushite nemuri ni tsuku yo

Asufaruto wo daite netsu ni unasareteiru
Boku wo haretsu sasetekure

Boku wa kurutteita mou nido to aenai
Subete kurutteita doutte koto nai sa
Nigedasu siren no uzu Omoidasu yasashisa dake wo

Komoriuta no naka de kiita anata no kodou
Boku wo kuruwasetekure

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Asufaruto wo daite netsu ni unasareteiru
Boku wo haretsu sasetekure

Komoriuta no naka de kiita anata no kodou
Boku wo kuruwasetekure

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Aa tada hoshi ga kirei da ne boku wa omae ni wa narenai
Aa kagayaki ga kieteyuku mou sugu taiyou no kakera

Boku wa kurutteita mou nido to aenai
Subete kurutteita doutte koto nai sa
     Kanji
         M·A·D
作詞 櫻井敦司
作曲 今井寿

僕は狂っていた ひざをかかえながら
傷をなめていた 汁を垂らしながら
逃げ出すサイレンの渦 こうして生きてゆくのか

僕は狂っている 舌を溶かしながら
赤い海の底で溺れる夢を見る
想い出す優しさだけを そうして眠りにつくよ

アスファルトを抱いて 熱にうなされている
僕を破裂させてくれ

僕は狂っていた もう二度と会えない
全て狂っていたどうって事無いサ
逃げ出すサイレンの渦 想い出す優しさだけを 

子守唄の中で聞いた あなたの鼓動
僕を狂わせてくれ

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

アスファルトを抱いて 熱にうなされている
僕を破裂させてくれ

子守唄の中で聞いた あなたの鼓動
僕を狂わせてくれ

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

ああ ただ星が綺麗だね 僕はお前にはなれない
ああ 輝きが消えてゆく もうすぐ太陽の破片

僕は狂っていた もう二度と会えない
全て狂っていたどうって事無いサ
     English
         M.A.D
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Album: Kurutta Taiyou (released 1991.2.21)
single (released: 1991.6.5)

I’ve gone mad, as I hug my knees
Licking my wounds as I spill my sap*
Running away from a siren’s whirlpool
Can I continue living like this?

I’m going mad, as I dissolve my tongue
I dream of drowning at the bottom of a red sea
I’m just thinking of gentleness
Like that, falling into sleep

Embracing the asphalt, I’m having feverish nightmare
Please, break me out of it

I’ve gone mad, I can never meet you again
Everything’s gone mad, and it doesn’t matter
Running away from a siren’s whirlpool
I’m just thinking of gentleness

In a lullaby, I heard your heartbeat
Please drive me mad

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

Embracing the asphalt, I’m having feverish nightmare
Please, break me out of it

In a lullaby, I heard your heartbeat
Please drive me mad

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

Ah, only the stars are clean— I can’t get used to you
Ah, the twinkling disappears soon, there’s a shard of sun

I’ve gone mad, I can never meet you again
Everything’s gone mad, and it doesn’t matter

*I think Sakurai is referring to the “sap” of the singer’s own body, which would be blood (hence licking the wounds.)
05.Jupiter
     Romaji
         JUPITER
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Arukidasu tsuki no rasen wo ryuusei dake ga sora ni matteiru
Soko kara wa chiisaku mieta anata dake ga
Yasashiku te wo furu

Hoho ni nagaredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi

Hajime kara shitteita hazu sa modoreru nante dakedo…sukoshi dake
Wasureyou subete no naifu
Mune wo kirisaite fukaku shizumeba ii

Mabuta ukande kieteiku zanzou wa marude hana ni nita hikari
Soshite namida mo chi mo minna karehate
Yagate haruka naru omoi

Dore hodo kuyami tsuzuketara
Ichido wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara yasashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?

Hoho ni nuredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi
Konya kirei day o tsuki no shizuku de yogoreta kono karada sae mo

Donna ni hito wo kizutsuketa
Konya wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara kanashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?
     Kanji
         JUPITER
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

歩き出す月の螺旋を 流星だけが空に舞っている
そこからは小さく見えたあなただけが
優しく手を振る
頬に流れ出す 赤い雫は せめてお別れのしるし

初めから知っていたはずさ 戻れるなんて だけど…少しだけ
忘れよう全てのナイフ
胸を切り裂いて 深く沈めばいい

まぶた 浮かんで消えていく残像は まるで母に似た光
そして涙も血もみんな枯れ果て
やがて遥かなる想い

どれほど悔やみ続けたら
一度は優しくなれるかな?
サヨナラ 優しかった笑顔
今夜も一人で眠るのかい?

頬に濡れ出す赤い雫は せめてお別れのしるし
今夜 奇麗だよ月の雫で 汚れたこの体さえも
どんなに人を傷つけた
今夜は優しくなれるかな?
サヨナラ 悲しかった笑顔
今夜も一人で眠るのかい?
     English
         JUPITER
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

As I walk out onto the spiral of the moon, nothing but shooting stars dance in the sky
From there, I could just see you, tiny and far away
Gently waving at me

The red droplets flowing down my cheeks
Are at least a sign of our parting

I should have known from the beginning, about return, but…just a little
I’ll forget about the knife of reality
It cuts into my heart…I should sink down deeply

On my eyelids, afterimages appear and fade, and light shines, resembling Mother
Then tears, blood, and all of you dry up
And my memories grow distant

How much longer must I keep mourning?
Can I be gentle even once?
Goodbye, gentle smiling face
Tonight, will I sleep alone again?

The red droplets flowing down my cheeks
Are at least a sign of our parting
Tonight, in the beautiful droplets of moonlight
Even my soiled body…

How much have I hurt people?
Tonight, I wonder if I can be gentle
Goodbye, sad smiling face
Tonight, will I sleep alone again?
06.ドレス(Doresu[Dress])
     Romaji
         Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

kagami no mae de kimi to madoromu usubeni no yubisaki
sono te wa fui ni yowasa wo misete kuchibiru wo fusaida
ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni

taikutsu na uta ni mimi wo katamuke mado no soto mitsumeru
boku wa doresu wo matoi odottemiseyou kurutteru kai oshiete
itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

wasurenaide ai afureta ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni
itsuka kaze ni kaki kesarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
kono ai mo kono kizu mo natsukashii ima wa itoshikute itami dasu aan...ah
     Kanji
         ドレス
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

鏡の前で君とまどろむ 薄紅の指先
その手は不意に弱さを見せて 唇をふさいだ
あの日 君と約束を交わした
今は二人 想い出せずに

退屈な歌に耳を傾け 窓の外見つめる
僕はドレスをまとい 踊って見せよう 狂ってるかい 教えて
いつか 風にさらわれてゆくだろう
今は二人 想い出せず

僕はなぜ 風の様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がない ああ

忘れないで 愛あふれたあの日々
君の顔も 思い出せずに
いつか 風にかき消えされてゆくだろう
今は二人 思い出せず

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がに ああ

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
この愛もこの傷も懐かしい 今は愛しくて痛みだす ああ
     English
         Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

In front of the mirror, I doze off with you, your fingertips light pink
Your hand unconsciously showed me its weakness, and you shut your lips
That day, we exchanged promises
And now, we’re together, without remembering

Your ears are bored by a tedious song, and you gaze out of the window
Shall I put on the dress and dance for you?* Am I crazy? Please tell me
Someday, maybe, we’ll be caressed by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Don’t forget those days that overflowed with love
Without even remembering your face
Someday, maybe, I'll be erased by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
This love and these scars are so dear
Now, they poignantly begin to ache, ah…

*The odd thing about this line is that Sakurai uses the word “boku” to mean “I.” This pronoun is usually only used by men, or by women trying to make a statement. Is Sakurai is implying cross-dressing or, a feminist girlfriend?
07.Die
     Romaji
         die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku wa ryoute wo hiroge subete wo yurushitai to negaeba
kimi wa sora kara oritatsu
shinjitsu nante mono wa boku no naka ni wa nani mo nakatta
ikiru imi sae shiranai

nan ni mo
aa hoshi ga umi oyogu mitai
aa tanoshige ni sasou you ni yoru wa yasashikute...

ano kumo sae koeteyuku kirameku made kono yoru ni
doko made mada toberu darou tsukarehateta kono karada
shinu made habataiteiku

koko de o-wakare shiyou yo kanashii koto wa nani mo nai hazu...
karuku saigo no Kiss shite
tanoshii yume wa owaru mabuta wo tojite towa wo kanjite
hada ni shi toiu nukumori

yume ja nai
aa mezame ni wa tooku fukai
aa koko wa doko boku dare na no? boku wa tsukinukeru

karada wa mou chigiresou kono koe mo kono ai mo
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuite
sayonara subete no mono yo...

mou nido to wa kaerenai umaretekita ano umi e
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuita
sayonara subete no mono yo...
     Kanji
         Die
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕は両手を広げ 全てを許したいと願えば
君は空から降り立つ
真実なんてものは 僕の中には何もなかった
生きる意味さえ知らない

(なんにも)あー 星が海泳ぐみたい
あー 楽しげに誘う様に 夜は優しくて・・・

あの雲さえ越えてゆく キラメクまでこの夜に
何処まで まだ飛べるだろう 疲れ果てたこの体
死ぬまではばたいていく

ここでお別れしようよ 悲しい事は何もないはず・・・
軽く最後のKissして
楽しい夢は終わる まぶたを閉じて 永遠を感じて
肌に死というぬくもり

(夢じゃない) あー 目覚めには 遠く深い
あー ここは何処 僕だれなの? 僕は突き抜ける

体はもう ちぎれそう この声も この愛も
遠く消える 青い星 みつめては うつむいて
サヨナラ 全てのものよ・・・

もう二度とは帰れない 生まれてきた あの海へ
遠く消える 青い星 みつめては うつむいた
サヨナラ 全てのものよ・・・
     English
         Die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I spread out both my hands
If I pray that I want to forgive everything
You will fly down from the sky
That thing called the truth—
There was none of it in me
I don’t even know what the meaning is of living

(Nothing)
Ah, the stars look like they’re swimming in the sea
Ah, like they’re happily inviting me; the night is gentle

Crossing even those clouds
To the shining light, in this night
I can still fly anywhere, my body exhausted
Flapping my wings until I die

Let’s part here
There isn’t supposed to be any sadness…
Lightly, give me a last kiss
The sweet dream ends
Closing my eyes, I feel eternity
The warmth called death in my skin

(This isn’t a dream)
Ah, upon waking, far away and deep
Ah, where is this; who am I? I’ve broken through

My body is about to break apart
My voice, my love
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…

I can never return again
To that ocean where I was born
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…
08.唄(Uta)
     Romaji
         Uta
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Doushite ikiteiru no ka kono ore wa
Sou da kuruidashitai ikiteru akashi ga hoshii
Shinkei wa ochiteku bakari de kodou wa zutto abaredashisou da
Fukai mori ni mayoi omae no na wo yobu
Nigedasu koto mo dekinai tachidomaru koto mo shiranai
Kiitekure kono koe omae wo aishiteiru no ni

Daite nagusametekure sou amaku
Dame da oboreteshimau yasashii kimi no naka
Dare mo nakitai hazu darou yasashiku kitto saretai hazu sa
Atsui niku no kishimi omae ni kono ai
Ikiru koto wa dekiru kieteiku sube shiranai
Kono te nobashiteiru omae wo aishiteiru no ni

Aa kono yo de utsukushiku aa kagirinai kono inochi
Aa kono yo de hageshiku aa moeru yo kono inochi

Doushite ikasareteru no ka kono ore wa
Sou da sakebidashitai ikiteru akashi ga hoshii
Shinkei wa ochiteku bakari de kodou wa zutto abaredashisou da
Atsui hifu no sakeme fukidasu kono ai
Kieru koto wa dekiru ikiteyuku imi shiranai
Kono te nobashiteiru

Nigedasu koto mo dekinai tachidomaru koto mo shiranai
Kiitekure kono koe omae wo aishiteiru no ni

Aa kono yo de utsukushiku aa kagirinai kono inochi
Aa kono yo de hageshiku aa moeru yo kono inochi
     Kanji
         
作詞:櫻井敦司
作曲:今井指し

どうして生きているのか この俺は
そうだ狂いだしたい 生きてる証が欲しい
神経は落ちてくばかりで 鼓動はずっとあばれ出しそうだ
深い森に迷い お前の名を呼ぶ
逃げ出す事もできない 立ち止まる事も知らない
聞いてくれこの声 お前を愛しているのに

抱いて慰めてくれ そう甘く
だめだ溺れてしまう 優しい君の中
誰も泣きたいはずだろう 優しきっとされたいはずさ
熱い肉の軋み お前にこの愛
生きる事はできる 消えていくすべを知らない
この手伸ばしている お前を愛しているのに

ああ この世で美しく ああ 限りないこの命
ああ この世で激しく ああ 燃えるよこの命

どうして生かされてるのか この俺は
そうだ叫びだしたい 生きている証が欲しい
神経は落ちてくばかりで 鼓動はずっとあばれ出しそうだ
熱い皮膚の裂け目 吹き出すこの愛
消える事はできる 生きてゆく意味知らない
この手伸ばしている

逃げ出す事もできない 立ち止まる事も知らない
聞いてくれこの声 お前を愛しているのに

ああ この世で美しく ああ 限りないこの命
ああ この世で激しく ああ 燃えるよこの命
     English
         Uta (Song)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Why am I living?
Yes, I want to go mad, I want proof of my existence
My nerves just keep failing me, my heartbeat is always out of control
Lost in the deep forest, I call out your name
I can't escape and I don't know how to stand still
Please listen to my voice--I'm sorry, I love you

Hold me and comfort me, sweetly like this
It's no good, I'm drowning, deep inside your gentleness
Everyone's should to want to cry, I know everyone wants to be cared for
In the groans of hot flesh, I give you my love
I can exist, I don't know how to disappear
I'm reaching out my hand--I'm sorry, I love you

Ah, this limitless life, beautifully in this world
Ah, this life is burning, ah, passionately in this world

Why am I made to live?
Yes, I want to shout out, I want proof of my existence
My nerves just keep failing me, my heartbeat is always out of control
My love gushes out into the cleft of your hot skin
I can disappear; I don't know the meaning of living
I'm reaching out my hand
I can't escape and I don't know how to stand still
Please listen to my voice—I'm sorry, I love you

Ah, this limitless life, beautifully in this world

Ah, this life is burning, ah, passionately in this world
09.鼓動(Kodou)
     Romaji
         Kodou
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Kanpeki na shiawase itsumo tsutsumareteita
Kurushimi no kono sekai aru hi umare koe wo ageta
Dakareteta bosei ni sayonara wo tsugeyou
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze ikiteiru shiranai kedo sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Zettai no yasuragi ano hi dakareteita
Kanashimi no kono sekai aru hi anata ni tsutsumareta
Mimamoru haha no hoshi shizuka ni ima kiete
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze umareta wakaranai sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Ikiteitai to negau aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Kono yo ni ikiru anata no kodou kanashii koto wa nani mo nai
Kono yo ni ikeru ai suru hito kanashii koto wa nani mo nai
     Kanji
         鼓動
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

完璧なし合わせ いつも包まれていた
苦しみのこの世界 ある日産まれ声をあげた
抱かれてた母星に さよならを告げよう
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生きている 知らないけど それでも激しく
生きていたいと思う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

この世に生きるあなたの鼓動 儚い だけど美しく
この世に生きる全ての鼓動 儚い だけど輝いて

絶対の安らぎ あの日抱かれていた
悲しみのこの世界 ある日あなたに包まれた
見守る母の星 静かに今消えて
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生まれた 解らない それでも激しく
生きていたいと思う 愛されたいるなら
生きていたいと願う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

この世に生きるあなたの鼓動 儚い だけど美しく
この世に生きる全ての鼓動 儚い だけど輝いて

この世に生きるあなたの鼓動 悲しいことは何もない
この世に生ける愛する人 悲しいことは何もない
     English
         Kodou (Heartbeat)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I was always wrapped in perfect happiness
In this world of pain, I was born one day and lifted up my voice
I’ll say goodbye to the mother star that held me
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I’m living, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I’m sorry, thank you

Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines

That day, I was wrapped in absolute peace
One day, this world of sadness was wrapped in you
The mother star watching over me now quietly goes out
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I was born, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I want to live if I’m loved, I pray
I’m sorry, thank you

Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines

Your living heartbeat in this world—there’s nothing sad at all
A person I love can live in this world—there’s nothing sad at all



*Sakurai spelled the world “awakening” with an unusual kanji meaning “disillusionment,” or “to sober up.”
10.見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ(Mienai Mono O Miyou To Suru Gokai Subete Gokai Da)
Romaji
Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Sora ni dekakeyou saa te wo tsunaide kusatta sekai no neon ga mieru
Itsumo no you ni utai kurutte odorimakuru no sa

Kago no naka no ore wa umaku nakeru ka masshiro na sekai no megami te maneku
Konya wa toku ni ki ga kuresou ni

Dareka ga ikireba naiteyaru sa itsudemo
Dareka ga shinu nara waraikakete yaru no sa
Shinjitsu wo

Yume wo ureba ore wa zetsubou no naka
Odorasareta ore wa kizutsuiteru

Ore wa nakama to utai kurutte odorimakuru no sa
Tanoshii yoru sa ki ga kuresou ni

Dareka ga ikireba naiteyaru sa itsudemo
Dareka ga shinu nara waraikakete yaru no sa

Shinjitsu wo shiru ni wa koko ni itemo mienai
Shinjitsu wo shiru nara koko ni ite wa ikenai

Shinjitsu wo shinjitsu wo shinjitsu wo uso wo uso wo uso wo
Kanji
見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

宇宙に出かけよう さあ手を繋いで 腐った世界のネオンが見える
いつものように 歌い狂って 踊りまくるのさ

籠の中の俺は上手く鳴けるか 真っ白な世界の女神手まねく
今夜は特に 気が狂れそうに

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ
真実を

夢を売れば 俺は絶望の中
踊らされた 俺は傷ついている

俺は仲間と 歌い狂って 踊りまくるのさ
楽しい夜さ 気が狂れそうに

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ

真実を知るには 此処にいても見えない
真実を知るなら 此処にいてはいけない

真実を 真実を 真実を 嘘を 嘘を 嘘を
English
Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da
(If you try to see the invisible, it’s a misunderstanding; everything is a misunderstanding)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Let's go out into space, and let's hold hands—we can see the neon of the rotten world from here
Like always, we sing and go mad, dancing with abandon

Can you hear me scream from inside this box? The pure white goddess of this world beckons
I'm about to go crazy, especially tonight

While a man lives, he's always crying
Only when he dies does he laugh out loud
The truth…

When I sell my dreams, I'm in the depths of despair
I was made to dance, though I'm injured

With my compatriots, I sing and go mad, dancing with abandon
It's an exciting night; I'm about to go crazy

While a man lives, he's always crying
Only when he dies does he laugh out loud

Even if you're here, you can't see the truth
When you learn the truth, you can't stay here anymore

The truth…the truth…the truth…lies…lies…lies…