Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-01-29

Buck-Tick - Darker Than Darkness -Style 93-

Label: Victor Entertainment Japan
Catalog#: VICL-419
Format: CD, Album
Country: Japan
Released: 23 Jun 1993
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
01.キラメキの中で…(kirameki no naka de)
     Romaji
         Kirameki no naka de…
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Keroido no otoko ga utau doresu wo hirugaeshi kimi ga warau “kirei da ne”
Koi wo utau otoko no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite saa

Sono koe wa yowayowashikute metsuki wa giratsuite kimi ga warau “kirei da ne”
Furisosogu akari no naka de ima ni mo kiesou da boku ga warau “tanoshii ne”
Yume wo miru otoko-tachi ni utsukushiki shi wo
Ai no naka onna-tachi wa koi wo suru yume

Butai no naka no hadaka no boku wa dare dai?
Hohoemi kakeru minna minna dokoka e kieta…

Mou sukoshi da mou sukoshi de kirameki ni naru
Dare mo kare mo ga kirameki ni naru
Nigerarenai kirameki ga kuru
Kimi no tame ni mo boku no tame ni mo kitto raku ni nareru deshou?
Woo ai no uta yo

Sakebigoe mimi wo saita nanika ga ima aa
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite aa

Beddo no naka no obieta boku wo dare dai?
Keshou no toreta hadaka no boku wa dare dai?

Keroido no boku wa utau doresu wo hirugaeshi kimi ga waru “kirei da ne”
Koi wo utau boku no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Boku wa…
     Kanji
         キラメキの中で...
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

ケロイドの男が歌う ドレスを翻し 君が笑う 「きれいだね」
恋を歌う男の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて さぁ

その声は弱々しくて 目つきはギラついて 君が笑う 「きれいだね」
降り注ぐ明かりの中で 今にも消えそうだ 僕が笑う 「楽しいね」
夢を見る男達に美しき詩を
愛の中 女達は恋をする夢

舞台の中の 裸の僕は誰だい?
微笑みかける みんな何処かへ消えた...

もう少しだ もう少しでキラメキになる
誰も彼もがキラメキになる
逃げられないキラメキが来る
君のためにも 僕のためにも きっと楽になれるでしょう?
Woo 愛の歌よ

叫び声 耳を裂いた 何かが今 ああ
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて ああ

ベッドの中の 怯えた僕は誰だい?
化粧のとれた 裸の僕は誰だい?

ケロイドの僕は歌う ドレスを翻し 君が笑う 「きれいだね」
恋を歌う僕の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
僕は...
     English
         Kirameki no naka de… (Into the glittering…)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

The keloid man sings, fluttering the dress in the wind*
You smile and say, “that’s so pretty”
In the shadow of the man singing of love, everyone’s dead drunk
I smile and say, “that’s so much fun”
Let’s dance, holding hands…close your eyes, ah…

Your voice is so fragile, and your eyes glitter**
You smile and say, “that’s so pretty”
In the middle of the downpour of light, I’m about to disappear even now
I smile and say, “that’s so much fun”
Here is a beautiful poem for the men who are dreaming
Here is a dream in love for the women in love

Naked in the middle of the stage, who am I?
With a smile, everyone else disappeared somewhere…

Just a little bit more…just a little bit more, meld into the glittering
Anyone and everyone melds into the glittering
The inescabable glittering is coming for us
For you, for me—we can definitely make it easier, can’t we?
It’s a love song, woo

A screaming voice tore into my ears
Something is happening now, ah…
Let’s dance, holding hands…close your eyes, ah…

Terrified in the middle of the bed, who am I?
Naked without my makeup, who am I?

Keloid me is singing, fluttering the dress in the wind
You smile and say, “that’s so pretty”
In my shadow as I sing of love, everyone’s dead drunk
I smile and say, “that’s so much fun”
I…

*Fans of Dir en grey may already know this, thanks to the title of the song “Gyakujou Tannou Keloid Milk,” but keloid refers to scar tissue that has healed over an old wound, and often appears white and shiny.
**The word used here for “to glitter” has a slightly ominous connotation, as in, something which glitters too much, in a sinister way.
02.Deep Slow
Romaji
Deep Slow
Words: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

rhythm wa hidoku kuruttekita  tsukinukeru
hada wa chigiresou karada no soto e
yubi wo nobaseba tokete shimau  romantic
sora* no naka de itoshiau you ni ukabu

taiyou wo utsu  kurayami no tenshi ni naru
tada mou umareru  boku dake wo machiketeta
mou  kotae wa mieteru sa

hikaru hitomi no yoru no naka ni kimi ga iru  nureta karada eros ni hikaru

motto hageshisa wo itai hodo  ajiau you ni
tada  mou kanjiru yoru dake wo machiketeta
saa  urei yo  kietekure

oh oh furisosogu hoshi  kono boku wa tobikomu
oh oh utsukushiki ima  kono karada  kuruoshii
Deep Slow

mou  kotae wa mieteru sa
saa  shinu hodo daitekure

oh oh atsuku naru  naze konna ni mo hoshigaru
oh oh nuretekuru ima  kono karada tokedasu

oh oh furisosogu hoshi  kono boku wa tobikomu
oh oh utsukushiki ima  kono karada  kuruoshii
Deep Slow


*The kanji written here is “uchuu,” meaning “space,” but Sakurai sings “sora,” meaning “sky.”
Kanji
Deep Slow
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

リズムはひどく狂ってきた 突き抜ける
肌はちぎれそう体の外へ
指を伸ばせば透けてしまう ロマンティック
宇宙の中で愛しあうように浮かぶ

太陽を撃つ 暗闇の天使になる
ただもう生まれる 僕だけを待ち続けてた
もう 答えは見えてるさ

光る瞳の夜の中に君がいる 濡れた体エロスに光る

もっと激しさを痛い程 味あう様に
ただ もう感じる夜だけを待ち続けてた
さあ 憂いよ 消えてくれ

oh oh 降り注ぐ星 この僕は飛び込む
oh oh 美しき今 この体 狂おしい

もう 答えは見えてるさ
さあ 死ぬ程抱いてくれ

oh oh 熱くなる なぜこんなにも欲しがる
oh oh 濡れてくる今 この体溶け出す

oh oh 降り注ぐ星 この僕は飛び込む
oh oh 美しき今 この体 狂おしい
Deep Slow
English
DEEP SLOW
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

The rhythm has gone totally crazy, breaking through
Out of your body, your skin about to tear apart
If you stretch out your finger, it will show through; so romantic
Floating like we’re making love in space

Get rid of the sun; let’s become angels of darkness
Just being born now, you waited only for me
Soon, we’ll see the answers

You’re here in the night, with sparkling eyes
Your wet body shining with Eros

More passionate, to the point of pain, like we’re tasting each other
I was only waiting for this night, I can feel it already
So, I’m sad—vanish for me

Oh, oh, I’ll dive into the stars that rain down
Oh, oh, my body is going beautifully mad

Soon, we’ll see the answers
So please fuck me so hard I die

Oh, oh, growing hot; why do you want it like this, too?
Oh, oh, growing wet, my body is dissolving now

Oh, oh, I’ll dive into the stars that rain down
Oh, oh, my body is going beautifully mad
Deep Slow
03.誘惑(yuuwaku)
Romaji
Yuuwaku
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Wareta garasu no kakera de migite ni kizu wo tsuketa
Wasuresasetekure ima sugu
Tokekondeiku keshiki ni torinokosareteita mama
Kimi no taisetsu na mono wa nani?
Mezame ni wa kitto wasureru darou
Konna kao mo nukumori mo

Boku no aishita tenshi-tachi shindeshimatta Maria
Minna shinjitsu wo motteitta
Soshite konya mo sasotteiru shi toiu na no koibito
Sonna shiawase ja nai darou
Yubi karamasete karada no atsui basho e
Raku ni nareru nara ii sa

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e

Aaa hayaku nigenakya aaa kieteshimau yo

Yuuwaku no shi no uta nagareteiru konya doko ni nigeyou ka?

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e
Boku wa aisareteiru? Kono mama daremo inai basho e

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e
Boku wo korosanakute wa ikenai kimi no moto e

Aaa hayaku nigenakya aaa kieteshimau yo
Kanji
誘惑
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

割れたガラスの欠片で 右手に傷をつけた
忘れさせてくれ 今すぐ
溶け込んでいく景色に とり残されていたまま
君の大切なものは何?
目覚めには きっと忘れるだろう
こんな顔もぬくもりも

僕の愛した天使達 死んでしまったマリア
みんな信実を持って行った
そして今夜も誘っている 死と言う名の恋人
そんな幸せじゃないだろう
指からませて 体の熱い場所へ
楽になれるならいいさ

君の声が聞こえる 帰ろうか 冷たいあの部屋へ

アー 早く逃げなきゃ アー 消えてしまうよ

誘惑の死の詩 流れている 今夜 何処へにげようか?

君の声が聞こえる 帰ろうか 冷たいあの部屋へ
僕は愛サレテイル? コノママ 誰もいない場所へ

君の声が聞こえる 帰ろうか 冷たいあの部屋へ
僕を殺サナクテハ イケナイ 君のもとへ

アー 早く逃げなきゃ アー 消えてしまうよ
English
Yuuwaku (Temptation)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

With a shard of broken glass, I cut my right hand
Now, please allow me to forget that
Melting into the landscape, what is that precious thing of yours
That was left behind?
Upon waking, I will surely forget
A face like this, warmth like this

The angels I loved, dead Maria
They all took the truth away with them
And again, tonight, it’s tempting me—a lover by name of death
Isn’t it that kind of happiness?
Entangling fingers, towards the hot part of my body
It would be fine if I could make it easy

I hear your voice; should I return to that cold room?

Ah, I have to run away right now
Ah, I’ll disappear

A song of the temptation of death plays on
Tonight, where should I escape to?

I hear your voice; should I return to that cold room?
Am I loved? Just like this, to an empty room…

I hear your voice; should I return to that cold room?
You must kill me; back to you…

Ah, I have to run away right now
Ah, I’ll disappear
04.青の世界(ao no sekai)
     Romaji
         Ao no Sekai
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

subete yo utae hoemakuru aaaa
murasaki no tsuki mure ni hagureta ro no you ni

subete yo odore sarakedasu uhuhuhu
asphalt ni kiss hakidasu koe ni hi wo tsukete

alcohol no umi de manazashi wa chuu ni oyoide

bakageta yume sa ah sekai wo ao ni nuritsufusu
hajiketa toki ni yume.mi.ta kono ore

subete yo utae sakebigoe hahahaha
hanataba ni umore ore wa ore sae unagireta

mabataki no aida ni koibito mo kieteshimatta

hibana wo chirashi ah yami no door tsukinuke saa
tobidasu toki ni mezameta

subete wo aishi ah subete kizutsuke sayonara
ao no sekai de mezameru kono ore
     Kanji
         青の世界
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

全てよ 歌え 吠えまくる ああああ
紫の月 群れに はぐれた 狼の様に

全てよ 躍れ さらけだす うふふふ
アスファルトに kiss 吐き出す声に火をつけて

アルコールの海で まなざしは 宙に泳いで

バカげた夢さ あー 世界を青に塗り潰す
弾けた 瞬間に 夢・見・た この俺

全てよ 歌え 叫び声 はっはっはっは
花たばに埋もれ 俺は俺さえ裏切れた

まばたきの間に 恋人も消えてしまった

火花を散らし あー 闇のドア突き抜け さあ
飛び出す瞬間に 覚醒めた

全てを愛し あー 全て傷つけ サヨナラ
青の世界で 覚醒める この俺
     English
         Ao no Sekai (The World in Blue)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Sing of everything, howling in abandon ah ah ah ah
Under the purple moon, straying from the crowd like a wolf

Dance every way, confessing uhuhuhu
Give a kiss to the asphalt, set fire to the voice you spit forth

In an ocean of alcohol, your glance is swimming in midair

It’s a stupid dream, ah, paint over the world in blue
The moment I split open I…dreamed

Sing of everything, scream ha ha ha ha
Hidden behind a bouquet, I even betrayed myself

In the space of a wink, my lover also disappeared

Scattering sparks, ah, run through the door of darkness
The moment I burst out I woke up

Love everything, ah, hurt everything—goodbye
I awaken in a blue world
05.神風(kamikaze)
Romaji
Kamikaze
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Kamisori no you na oru no ue wo kiyou ni tobiutsure
Gin’iro ni kagayaku ito wo haku kumo no you sa

Awarena kioki wo ienshi ni motsu kimi wa ore na no sa
Kaosu no nami ni suberu surfer sa toki wo uragire

Decadence wo shiranai nihirisuto-tachi ga
Ajiwau saijoukyuu no taikutsu wa gurume na shite ga toketeshimai sou da
Kankaku ga mukidashi ni natteiru
Sensu ga kuruisou da
Sensu ga abaresou da
Mawaru mawaru sekai ga mawaru

Kamisori no you na oru no ue wo kiyou ni tobiutsure
Gin’iro ni kagayaku ito wo haku kumo no you sa

Antique shop de te ni ireta akashikku rekoodo ni yoru to
1999 ni ha douyara kamikaze ga fuitarashii
Sore wa tabun kamisama no kimagure ka
Chouichiryuu no hakkaa no shiwaza da
Mawaru mawaru sekai ga mawaru

Too Cool for the Crying Sun
Wandering the World
everyone everyone oh
Kanji
神風
作詞:今井寿
作曲:今井寿

カミソリのような夜の上を器用に飛び移れ
銀色に輝く糸を吐く蜘蛛のようさ

哀れな記憶を遺伝子に持つ君は俺なのさ
カオスの波を滑るサーファーさ 時を裏切れ

デカダンスを知らないニヒリスト達が
味わう最上級の退屈はグルメな舌が溶けてしまいそうだ
感覚が剥き出しになっている
センスが狂いそうだ
センスが暴れそうだ
廻る廻る 世界が廻る

カミソリのような夜の上を器用に飛び移れ
銀色に輝く糸を吐く蜘蛛のようさ

アンティーク∙ショップで手に入れたアカシック∙レコードに因ると
1999年にはどうやら神風が吹いたらしい
ソレはたぶん神様の気紛れか
超一流のハッカーの仕業だ
廻る廻る 世界が廻る

Too Cool for the Crying Sun
Wandering the World
everyone everyone oh
English
Kamikaze (Divine Wind)
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

I skillfully jump onto the back of the razorblade night
Trailing a silver thread, like a spider

Holding a pitiful memory in your genes, you’re me
A surfer riding the waves of chaos, betraying time

The nihilists who know nothing of decadence
Taste the highest-class boredom; gourmet that makes my tongue want to melt
My sensations are starting to show
My senses are going crazy
My senses are about to explode
Turning, turning, the world is turning

I skillfully jump onto the back of the razorblade night
Trailing a silver thread, like a spider

According to the Akashic records I found in an antique shop*
It seems that a divine wind will be blowing in the year 1999
Is that the whim of the Gods
Or the deed of an ultra-top-notch hacker?
Turning, turning, the world is turning

Too Cool for the Crying Sun
Wandering the World
everyone everyone oh

Note: In this post World War II age, everyone thinks of suicide pilots when they hear the word “kamikaze,” or else the think “random word to slap on anything anyone wants to associate with Japan.” However, the term “kamikaze” actually originated in the 1200’s, when a fleet of Mongolian ships bound towards Japan from Korea was blown off course by typhoons, and was hence never able to attack. At this time, the Mongolian army was more powerful than the Japanese army, and if it had come to an attack, the Japanese would almost certainly have lost. Hence, the Japanese felt they had been saved by the “divine winds.”

*The Akashic records are a concept which is not specific to any one tradition. Supposedly, they are the divine record of everything in the universe: all past, present, and future events, and the feelings and actions of everyone and everything on earth from the beginning until the end of time, and if one meditates in the right way, one can learn to read them. Why bother when you can just find them in an antique shop? Also, Imai seems to be working with the notion here that one can “hack” into the records and change them.
06.ZERO
     Romaji
         ZERO
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Kono mama ame ni nareba ii sa furueta kara wo uchinuku
Ore no naka ni wa aka no mezame afureta kyouki no maebure
Kurueru taiyou sore wa marude wamekisakebu kao wo tokashiteta

Kono karada kono mama kitto akaku kirameku sotto
Aa moetsukiru kono ore
Hai ni naru sa naru sa konya wa
Sono yubi de aishite sotto amaku koroshite motto
Aa kieteuseru kono mama
Zero ni naru sa zero ni subete ga

Kore kara ore wa doko e nigeteiku no ka? Waratte shinu no sa
Tsuki ni baketa kimi wo aishi nemuru (mou) ashita wa iranai
Ore wa mou shizumu utau koto wo yameta kedamono kaeru ie mo nai
Onna no mune de soshite nani wo omoi sotto namida nagasu no ka?

Kono karada ima nara kitto fukaku kirameku sotto
Aa moetsukiru kono ore
Hai ni naru sa naru sa konya wa
Sono yubi de aishite sotto amaku koroshite motto
Aa kieteuseru kono mama
Zero ni naru sa zero ni subete ga

Aozora ga yasashiku sotto boku wo temaneku kitto
Aa toketeukabu sasori da
Hai ni naru sa naru sa konya wa
Mouichido me wo toji zutto ore wa tobu no sa motto
Aa shinjitsu sae subete ga
Zero ni naru sa zero ni subete ga
     Kanji
         ZERO
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

このまま雨になればいいさ 震えた体を撃ちぬく
俺の中には赤の目覚め あふれた狂気の前ぶれ
狂える太陽 それはまるでわめき叫ぶ 顔を溶かしてた

この体 このまま きっと 赤く キラメク そっと 
ああ 燃えて尽きる このおれ
ハイになるさ なるさ 今夜は
その指で 愛して そっと 甘く 殺シテ もっと 
嗚々 消えて失せる このまま
ゼロになるさ ゼロに 全てが

これから俺は 何処へ逃げていくのか? 笑って死ぬのさ
月に化けた君を愛し眠る (もう)明日はいらない 
俺はもう沈む 唄う事をやめた獣 帰る家もない
女の胸で そして何を想い そっと涙流すのか?

この体 いまなら きっと 深く キラメク そっと
ああ 燃えて尽きる このおれ
ハイになるさ なるさ 今夜は
その指で 愛して そっと 甘く 殺シテ もっと 
嗚々 消えて失せる このまま
ゼロになるさ ゼロに 全てが

青空が やさしく そっと 僕を 手招く きっと 
ああ 溶けて浮かぶ さそりだ
ハイになるさ なるさ 今夜は
もう一度 目を閉じ ずっと 俺は 飛ぶのさ もっと 
ああ 真実さえ 全てが
ゼロになるさ ゼロに 全てが
     English
         ZERO
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

It would be better if it rained today, and pounded down on my body
There is a red awakening within me, a harbinger of overflowing madness
The crazy sun melted my face, as if it were screaming and shouting

Just like this, my body is softly glittering red
Ah, I’m burning out
Tonight, turning, turning to ash
Love me gently; kill me sweetly with those fingers, more—
Ah, I’m disappearing, just like this
Everything’s becoming zero, zero

Now, am I running away to somewhere? I laugh and die
I love you, who turned into the moon, and then sleep—there’s no need for tomorrow
I’m already sinking; a beast who’s stopped singing, with no home to return to
In a woman’s heart—and what are you thinking of and crying softly?

Just like this, only now, my body is softly, deeply glittering
Ah, I’m burning out
Tonight, turning, turning to ash
Love me gently; kill me sweetly with those fingers, more—
Ah, I’m disappearing, just like this
Everything’s becoming zero, zero

The blue sky is softly and gently beckoning me
Ah, the scorpion has nebulously risen*
Tonight, turning, turning to ash
Ah, one more time, closing my eyes, I can fly forever…more
Ah, everything, even the truth
Everything’s becoming zero, zero

*I’m sure this is a reference to the constellation of the Scorpion, which rises during the summer (it chases Orion, which rises during the winter.)
07.ドレス(doressu[Dress])
Romaji
Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

kagami no mae de kimi to madoromu usubeni no yubisaki
sono te wa fui ni yowasa wo misete kuchibiru wo fusaida
ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni

taikutsu na uta ni mimi wo katamuke mado no soto mitsumeru
boku wa doresu wo matoi odottemiseyou kurutteru kai oshiete
itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

wasurenaide ai afureta ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni
itsuka kaze ni kaki kesarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
kono ai mo kono kizu mo natsukashii ima wa itoshikute itami dasu aan...ah
Kanji
ドレス
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

鏡の前で君とまどろむ 薄紅の指先
その手は不意に弱さを見せて 唇をふさいだ
あの日 君と約束を交わした
今は二人 想い出せずに

退屈な歌に耳を傾け 窓の外見つめる
僕はドレスをまとい 踊って見せよう 狂ってるかい 教えて
いつか 風にさらわれてゆくだろう
今は二人 想い出せず

僕はなぜ 風の様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がない ああ

忘れないで 愛あふれたあの日々
君の顔も 思い出せずに
いつか 風にかき消えされてゆくだろう
今は二人 思い出せず

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む あの夜へと沈む羽がに ああ

僕はなぜ 風に様に雲の様に あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
この愛もこの傷も懐かしい 今は愛しくて痛みだす ああ
English
Dress
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

In front of the mirror, I doze off with you, your fingertips light pink
Your hand unconsciously showed me its weakness, and you shut your lips
That day, we exchanged promises
And now, we’re together, without remembering

Your ears are bored by a tedious song, and you gaze out of the window
Shall I put on the dress and dance for you?* Am I crazy? Please tell me
Someday, maybe, we’ll be caressed by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Don’t forget those days that overflowed with love
Without even remembering your face
Someday, maybe, I'll be erased by the wind
And now, we’re together, without remembering

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
Like the stars, like the moon, I have no wings enfolding everything and sinking into the night, ah...

Why can’t I float into the sky like the wind, like the clouds? Why don’t I have wings?
This love and these scars are so dear
Now, they poignantly begin to ache, ah…

*The odd thing about this line is that Sakurai uses the word “boku” to mean “I.” This pronoun is usually only used by men, or by women trying to make a statement. Is Sakurai is implying cross-dressing or, a feminist girlfriend?
08.LION
     Romaji
         LION
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Aa mou dame sa nante nido to iwanaide
Ore wa ori no naka de abareru kemono no you sa
Kin’iro ni kagayaku kami kaze ni tada nabikaseta

Aa nante minikui machi da yume mo mienai ze
Mou suttee shimaeba ii sa kono kao mo koe mo
Karadajuu ni karamitsuku amai kuukyo saa hikichigire

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Coffee wo sosogu kimi makka na ruuju
Kuchizuke wo shite okure yo nani mo iwanaide
Mou sugu otozureru shi wa chikai saa onegai da

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Dare wo aishita (dare wo nikunda) Dare ni koi shita? (Dare wo kegashita)
Dare wo aishita (dare wo aishita) kono ore wa…

Saa subete moyase kono ore mo aa yasuraka ni…

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Aa mou nani mo ka mo ga kudaranai ze
Kou nattekitara yabai tsubusaresou sa
Tengoku e yuku no sa koko yori wa mada mashi darou

Dare wo aishita (dare wo nikunda)
Dare wo aishita (dare wo aishita) kono ore wa…?
     Kanji
         LION
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

ああ もう だめさなんて 二度と言わないで
俺は檻の中で暴れる獣の様さ
金色に輝く髪 風にただ なびかせた

ああ何て醜い街だ 夢も見えないぜ
もう捨ててしまえばいいさ この顔も声も
体中に絡みつく甘い空虚 さあ引き千切れ

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

Coffeeを注ぐ君 真っ赤な口紅
口づけしておくれよ 何も言わないで
もうすぐ訪れる死は近い さあお願いだ

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

誰を愛した(誰を憎んだ) 誰に恋した?(誰を汚した)
誰を愛した(誰を愛した) この俺は...

さあ全て燃やせ この俺も ああ安らかに...

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

ああ もう 何もかもがくだらないぜ
こうなってきたらヤバイ 潰されそうさ
天国へ行くのさ ここよりは まだましだろう

誰を愛した(誰を憎んだ) 
誰を愛した(誰を愛した) この俺は...?
     English
         LION
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Ah, it's no good, I can’t say it again
I’m raging in a cage, like a beast
Hair glowing gold, fluttering in the wind

Ah, this is such an ugly city, where dreams are invisible
I should throw it all away now, with my face and my voice
This sweet emptiness coiling inside my body, just tear me apart

Ah, ah, ah, I’m being ravished…ah, ah, ah, I’m going to disappear…

You’re pouring the coffee, wearing blood-red lipstick
Please kiss me, without saying anything
Our death will soon arrive—it’s close, please, I beg you

Ah, ah, ah, I’m being ravished…ah, ah, ah, I’m going to disappear…

Who did I love? (Who did I hate?) Who was I in love with? (Who did I corrupt?)
Who did I love? (Who did I love?) Who did I…

Ah, burn everything, even me, and do it peacefully…

Ah, ah, ah, I’m being ravished…ah, ah, ah, I’m going to disappear…

Ah, everything is so inconsequential
It’s terrible when it gets this way; I’m about to be wasted
I’m going to paradise, it must be better than here

Who did I love? (Who did I hate?)
Who did I love? (Who did I love?) Who did I…?
09.Madman Blues-ミナシ児ノ憂鬱-(Madman Blues -minashigo no yuuutsu-)
Romaji
MADMAN BLUES ~Minashigo no Yuu’utsu~
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Ore no na wa handou
Shiro de mo nakereba kuro de mo nai
Chitsujo wo nakushita fu no pawaa
Nihyaku paasento no fu no pawaa

Kyouiteki na supiido de zoushoku shiteiru monsutaa
Kyouiteki na supiido de zoushoku shiteiru monsutaa
Nyuuryoku sereta komando wa “heiwadomozai” “heiwadomozai”
Nyuuryoku sereta komando wa “heiwadomozai” “heiwadomozai”

Ore no na wa kyousou
Shigatsu ni umarete kakusei shita
Bestu no reveru no chouseibutsu
Bestu no reveru no chouseibutsu

Ore no na wa kyouran
Kugatsu ni yuu’utsu wo nomikonda
Keitouju wa icchi shinai
Reichou to wa icchi shinai
Me Now See Go tachi no sekai ni oite  
Yurayura kinou wa fukakouryoku da

Minashigo-tachi ga waratteiru
Welcome to my territory
Kanji
MADMAN BLUES ―ミナシ児の憂鬱―
作詞:今井寿
作曲:今井寿

オレノ名ハ反動
白デモナケレバ黒デモナイ
秩序ヲ失クシタ負ノパワー
200%ノ負パワー

驚異的ナ スピードデ増殖シテイルモンスター
驚異的ナ スピードデ増殖シテイルモンスター
入力 セレタ コマンド ハ “平和共在” “平和共在”
入力 セレタ コマンド ハ “平和共在” “平和共在”

オレノ名ハ狂想
四月ニ生マレテ覚醒シタ
別ノレヴェルノ超生物
新シイタイプノ超生物

オレノ名ハ狂乱
九月ニ憂鬱ヲ飲ミ込ンダ
系統樹ハ一致シナイ
霊長数トハ一致シナイ
Me Now See Goタチノ 世界ニ於テ
有ラユラ機能ハ不可抗力ダ

ミナシゴタチガ ワラッテイル
Welcome to my territory
English
MADMAN BLUES ~Minashigo no Yuu’utsu~ (Melancholy of the Orphan)
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

My name is reaction
Neither black nor white
Negative power, without any order
Negative power at 200%

The monsters are multiplying with wonderful speed
The monsters are multiplying with wonderful speed
The input command is “we come in peace” “we come in peace”
The input command is “we come in peace” “we come in peace”

My name is rhapsody
I was born and awoke in April
An ultra-life form on a whole new level
An ultra-life form on a whole new level

My name is madness
In September, I swallowed melancholy
I don’t match with the genetic tree
I don’t match with humanity
Me Now See Go, the orphans are in the world*
Our wavering faculties are an act of God

The orphans are laughing
Welcome to my territory 

*This line contains a pun that cannot be duplicated in English. The word “minashigo” means “orphan,” but Imai wrote it as “me now see go” instead. Could this song be the prequel to “BUSTER”?
10.die
     Romaji
         die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku wa ryoute wo hiroge subete wo yurushitai to negaeba
kimi wa sora kara oritatsu
shinjitsu nante mono wa boku no naka ni wa nani mo nakatta
ikiru imi sae shiranai

nan ni mo
aa hoshi ga umi oyogu mitai
aa tanoshige ni sasou you ni yoru wa yasashikute...

ano kumo sae koeteyuku kirameku made kono yoru ni
doko made mada toberu darou tsukarehateta kono karada
shinu made habataiteiku

koko de o-wakare shiyou yo kanashii koto wa nani mo nai hazu...
karuku saigo no Kiss shite
tanoshii yume wa owaru mabuta wo tojite towa wo kanjite
hada ni shi toiu nukumori

yume ja nai
aa mezame ni wa tooku fukai
aa koko wa doko boku dare na no? boku wa tsukinukeru

karada wa mou chigiresou kono koe mo kono ai mo
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuite
sayonara subete no mono yo...

mou nido to wa kaerenai umaretekita ano umi e
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuita
sayonara subete no mono yo...
     Kanji
         Die
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕は両手を広げ 全てを許したいと願えば
君は空から降り立つ
真実なんてものは 僕の中には何もなかった
生きる意味さえ知らない

(なんにも)あー 星が海泳ぐみたい
あー 楽しげに誘う様に 夜は優しくて・・・

あの雲さえ越えてゆく キラメクまでこの夜に
何処まで まだ飛べるだろう 疲れ果てたこの体
死ぬまではばたいていく

ここでお別れしようよ 悲しい事は何もないはず・・・
軽く最後のKissして
楽しい夢は終わる まぶたを閉じて 永遠を感じて
肌に死というぬくもり

(夢じゃない) あー 目覚めには 遠く深い
あー ここは何処 僕だれなの? 僕は突き抜ける

体はもう ちぎれそう この声も この愛も
遠く消える 青い星 みつめては うつむいて
サヨナラ 全てのものよ・・・

もう二度とは帰れない 生まれてきた あの海へ
遠く消える 青い星 みつめては うつむいた
サヨナラ 全てのものよ・・・
     English
         Die
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I spread out both my hands
If I pray that I want to forgive everything
You will fly down from the sky
That thing called the truth—
There was none of it in me
I don’t even know what the meaning is of living

(Nothing)
Ah, the stars look like they’re swimming in the sea
Ah, like they’re happily inviting me; the night is gentle

Crossing even those clouds
To the shining light, in this night
I can still fly anywhere, my body exhausted
Flapping my wings until I die

Let’s part here
There isn’t supposed to be any sadness…
Lightly, give me a last kiss
The sweet dream ends
Closing my eyes, I feel eternity
The warmth called death in my skin

(This isn’t a dream)
Ah, upon waking, far away and deep
Ah, where is this; who am I? I’ve broken through

My body is about to break apart
My voice, my love
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…

I can never return again
To that ocean where I was born
A blue planet disappearing far away
I look down to gaze at it
Goodbye to everything…
11.D.T.D(darker than darkness[Secret track on #93])
     Romaji
         Darker Than Darkness
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Hageshiku nagaredashita sekishoku
Tanjou made kuruisou ni sakenda yami no naka de

Minikuku yugamidashita kono bibou
Zankokusa wo urimono ni utau no sa ai no uta wo

Toumei majiwaru taieki no mizuumi futatsu no boku to boku wa ubaiau

Aa boku wa sansai no mama kuroku akai hitomi
Sou marude tenshi no you ni
Ai ni ueta boku wa anata musaboru

Garasu de kizukiageta kono shiro
Dare mo yatte wa konai darou kono mama

Aa boku wa youkou no naka tadoritsuita sabaku
Sou koko wa saigo no seichi
Saa koko de majiwaru anata no naka e

Yume wo tochuu de ochiteyuku kurayami
Itsuka mezame no toki wo matsu mayoi ko

Aa tatta ichido de ii ano egai misete
Sou are wa eien datta
Atsui umi no hohoemi sugu ni kieta
     Kanji
         Darker Than Darkness
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

激しく流れ出した赤色
誕生まで狂いそうに叫んだ 闇の中で

醜く歪みだしたこの美貌
残酷さを売りものに歌うのさ 愛の歌を

透明交わる体液の湖 二つの僕と僕は奪い合う

ああ 僕は三歳のまま 黒く赤い瞳 
そう まるで天使のように
愛に飢えた 僕はあなた貪る

ガラスで築き上げたこの城
誰もやっては来ないだろう このまま

ああ 僕は陽光の中たどりついた砂漠
そう ここは最後の聖地
さあここで交わるあなたの中へ

夢を途中で 堕ちゆく暗闇
いつか目覚めの瞬間を待つ 迷い子

ああたった一度でいい あの笑顔見せて
そう あれは永遠だった
熱い海の微笑み すぐに消えた
     English
         Darker Than Darkness
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

In the violently gushing red
I madly screamed until I was born, in the darkness

My beautiful face warping into ugliness
I sing a song of cruelty for sale, a song of love

In a transparent lake of mingling bodily fluids, the two of me steal from each other

Ah, when I was only three years old, my eyes were black and red
Yes, just like an angel
I starved for love, lusting deeply for you

In this castle built of glass
It’s not okay for anyone to do it like this

Ah, the desert I struggled towards beneath the sun
Yes, it is the last sacred ground
So here, let me melt inside you

My dream falls into darkness halfway through
I’m a lost child, waiting for the moment when I will someday wake up

Ah, show me your smile, even just once
Yes, that was eternal
The smile of the steaming ocean quickly disappeared