Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-02-03

Buck-Tick - 蜉蝣-かげろう-

Label: BMG Funhouse, Inc.
Catalog#: BVCR-19687{19688/19689-Limited Edition (DVD/w)}
Format: Single
Country: Japan
Released: 02 Aug 2006
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
1.蜉蝣-かげろう(Kagerou)
     Romaji
         Kagerou
Lyrics: Sakurai Atsushi
music: Imai Hisashi

Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume tobitatsu kagerou koi kogarete

Me ni utsuru no ga warui yume nara me ni tsuburu no wa warui kuse na no
Tada ima dake wa yoishireteita ramushu no umi ni shizumu taiyou

Kuruoshii dareka no namae kuchizusamu
Nante suteki da kono yo wa yume da anata to yume de aeru

Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume tobitatsu kagerou koi kogarete
Anata wo omoeba yume ni yume ni yumemiru afureru yorokobi towa ni towa ni

Moetsukiteyuku yume no kagaribi nami ni kirameku inochi no zanshi

Kuruoshii dareka no omokage yureteiru
Maiagaru you ni maichiru you ni anata to yume de odoru

Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume tobitatsu kagerou koi kogarete
Anata wo omoeba yume ni yume ni yumemiru afureru yorokobi towa ni towa ni

Itooshii anata wo omoi yami kakeru
Tobira ga hiraku sekai ga hiraku kono yo ni ikita akashi

Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume tobitatsu kagerou koi kogarete
Anata wo omoeba yume ni yume ni yumemiru afureru yorokobi towa ni towa ni
Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume tobitatsu kagerou koi kogarete
Anata wo omoeba yume ni yume ni yumemiru afureru yorokobi towa ni towa ni
Usubeni midarete manatsu no yo no yumeyume
     Kanji
         蜉蝣
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

薄紅乱れて 真夏の夜の夢々 飛び立つ蜉蝣 恋焦がれる

眼に映るのが悪い夢なら 目をつぶるのは悪い癖なの
ただ今だけは酔いしれていた ラム酒の海に沈む太陽

狂おしい 誰かの名前口ずさむ
なんて素敵だ この世は夢だ あなたと夢で会える

薄紅乱れて 真夏の夜の夢々 飛び立つ蜉蝣 恋焦がれる
あなたを想えば 夢に夢に夢見る 溢れる悦び 永久に永久に

燃え尽きてゆく夢のかがり火 波に煌めく命の残滓

狂おしい 誰かの面影揺れている
舞い上がる様に 舞い散る様に あなたと夢で踊る

薄紅乱れて 真夏の夜の夢々 飛び立つ蜉蝣 恋焦がれる
あなたを想えば 夢に夢に夢見る 溢れる悦び 永久に永久に

愛おしい あなたを想い闇駆ける
扉が開く 世界が開く この世に生きた証

薄紅乱れて 真夏の夜の夢々 飛び立つ蜉蝣 恋焦がれる
あなたを想えば 夢に夢に夢見る 溢れる悦び 永久に永久に
薄紅乱れて 真夏の夜の夢々 飛び立つ蜉蝣 恋焦がれる
あなたを想えば 夢に夢に夢見る 溢れる悦び 永久に永久に
薄紅乱れて 真夏の夜の夢々
     English
         Kagerou (Mayfly)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love*

If it’s a bad dream that’s reflected in your eyes, isn’t it a bad habit to shut them?
Right now, I’m completely intoxicated; the sun sinks in an ocean of rum

It’s maddening—I hum someone’s name to myself
It’s so wonderful, this world is a dream, and in a dream, I can meet you

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

The dream bonfire burning out; the vestiges of life glimmering in the waves

It’s maddening—someone’s figure wavers before my eyes
Like we’re soaring, like we’re scattering, I dance with you in a dream

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

It’s precious—I think of you and run through the darkness
The doors open, the world opens; it’s proof that I’ve lived in this world

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever
Pale pink and tangled, it’s a dream, a midsummer night’s dream…

Note: “Kagerou” spelled with these kanji means “mayfly,” but also refers to something ephemeral (because a mayfly is an insect that lives for a very short time.) Spelled with different kanji, the word “kagerou” can mean “a haze of heat” or “dragonfly.”
* “Koi,” the word Sakurai uses here, refers specifically to romantic love. “Ai,” the more commonly used Japanese word for love, can be used more generally.
2.空蝉-ウツセミ(Utsusemi)
     Romaji
         Utsusemi
lyrics: Sakurai Atsushi
music: Hoshino Hidehiko

Warainagara naiteiru doshaburi no ame no utsusemi
Kuruinagara utatteiru kimi wo daite

Nakinagara waratteiru zubunure no mama no utsusemi
Kuruinagara utatteiru kimi wo daite

Mabataki no aida ni boku mo kimi mo dare mo kieta
Maboroshi darou neko ga waratteiru

Sora ni matte furisosoide
Ikutsu mono yume ya ai ga kimi no te ni

Yoru wo matte furisosoide
Ikusen no hoshi ya ai ga kimi no me ni

Mama ga yondeiru kaerou ame agari niji no kanata e
Kuruinagara utatteiru te wo tsunaide

Furimuita sono toki kako mo mirai mo ima mo kieta
Maboroshi darou haha ga waratteiru

Sora ni matte furisosoide
Ikutsu mono yume ya ai ga kimi no te ni

Yoru wo matte furisosoide
Ikusen no hoshi ya ai ga kimi no me ni
     Kanji
         空蝉
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

笑いながら鳴いている どしゃ振りの雨の現人
狂いながら歌っている 君を抱いて

鳴きながら嗤っている ずぶ濡れのままの現人
狂いながら歌っている 君を抱いて

まばたきの間に 僕も 君も 誰も 消えた
幻だろう 猫が嗤っている 

空に舞って 降りそそいで
幾つもの 夢や 愛が 君の手に

夜を待って 降りそそいで
幾千の 星や 愛が 君の目に

ママが呼んでいる 帰ろう 雨あがり虹の彼方へ
狂いながら歌っている 手を繋いで

振り向いたその時 過去も 未来も 今も 消えた
幻だろう 母が笑っている

空に舞って 降りそそいで
幾つもの 夢や 愛が 君の手に

夜を待って 降りそそいで
幾千の 星や 愛が 君の目に
     English
         Utsusemi
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

The cicada in the cloudburst cries while smiling*
Singing while going mad, I hold you

The dripping wet cicada laughs while crying
Singing while going mad, I hold you

In the space of a wink, I, you, and everyone else disappeared
It must be an illusion—that cat is laughing at me

Dancing in the sky and pouring down incessantly
So many things…dreams, and love, in your hand

Waiting for the night and raining incessantly
There are thousands of stars, and love, in your eyes

Mother is calling, come home, to the other side of the rainbow where the rain has stopped
Singing while going mad, hold my hand

When we turned around, the past, the future, and the present disappeared
It must be an illusion—my mother is smiling

Dancing in the sky and pouring down incessantly
So many things…dreams, and love, in your hand

Waiting for the night and raining incessantly
There are thousands of stars, and love, in your eyes



*This line is so full of double meanings it is almost impossible to translate. First, “utsusemi” means cicada, but it also means “real world,” or “man of the world.” However, in this line and the first line of the second stanza, though Sakurai sings “utsusemi,” the kanji that are written are not the kanji for “utsusemi,” but rather the kanji for “real person.”

Second, the word “doshaburi ame” means “downpour” or “cloudburst,” and I have translated it as such. However, Sakurai spells the “buri” part of “doshaburi” with the kanji for “pretense.”
Third, the word “cry” this line is not “cry” in the sense of shedding tears, but rather “cry” in the way that a cicada would cry—that is, making a noise. (Japanese cicadas have to be the loudest insects on the planet. They don’t so much cry as scream;;;)

Buck-Tick - 蜉蝣-かげろう-

Label: BMG Funhouse, Inc.
Catalog#: BVCR-19692[DVD/w]
Format: Single
Country: Japan
Released: 02 Aug 2006
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
1.蜉蝣-かげろう(Kagerou)
2.空蝉-ウツセミ(Utsusemi)
------
DVD - 蜉蝣-かげろう(Kagerou)