Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-04-24

L'Arc~en~Ciel - heavenly

Label: Ki/oon Sony Records
Catalog#: KSC2-114
Format: Album
Country: Japan
Released: 01 Sep 1995
Genre: Rock
Style: Major

TrackList
01.Still I'm With You
     Romaji
         
karete shimatta anata no hitomi wa
yureru komorebi sae utsusenai kara
omoi kogareteta kisetsu ga
soto de hohoende ite mo kizukanai

soshite anata wa awai gensou ni dakare
atarashii sekai o mitsumeteru
amaku azayaka na kioku o
tooi mirai ni motomete

mada minu kaze ni yurare mi o makasereba
dare yori mo yasashiku
yakusoku no nai ai ni akogareta mama
doko made mo takaku mai agaru

tadayou sono manazashi wa ima nani o utsushite
nemuru no darou

Still I'm with you...

mada minu kaze ni yurare mi o makasereba
dare yori mo yasashiku
yakusoku no nai ai ni akogareta mama
doko made mo takaku maiagaru

isshun no mabataki ni wa owarinai you ni
yurameite miete
yakusoku no nai ai ni akogareta mama
doko made mo takaku maiagaru
     Kanji
         枯れてしまったあなたの瞳は
揺れる木漏れ日さえ映せないから
思い焦がれた季節が
外で微笑んでいても気づかない

そしてあなたは淡い幻想に抱かれ
新しい世界を見つめてる
甘く鮮やかな記憶を
遠い未来にもとめて

まだ見ぬ風に揺られ身をまかせれば
誰よりもやさしく
約束のない愛に憧れたまま
どこまでも高く舞い上がる

ただようその眼差しは今何を映して
眠るのだろう
Still I'm with you...

まだ見ぬ風に揺られ身をまかせれば
誰よりもやさしく
約束のない愛に憧れたまま
どこまでも高く舞い上がる

一瞬のまばたきには終りないように
ゆらめいて見えて
約束のない愛に憧れたまま
どこまでも高く舞い上がる
     English
         Because your withered eyes
Can't reflect even the wavering sunlight streaming through the trees
And even if the season I longed for,
Is smiling outside, I won't notice it

And then you were embraced by the faint illusion
Staring at a new world
Seeking sweet, gently memories
In a faraway future

If you leave your swaying body to the invisible wind
Softer than anyone
Attracted by a love without promises
Soaring higher than anything

What do those wandering eyes reflect now
I wonder if you're asleep
Still I'm with you...

If you leave your swaying body to the invisible wind
Softer than anyone
Attracted by a love without promises
Soaring higher than anything

In the blink of an eye, as if there's no end
I saw you swaying
Attracted by a love without promises
Soaring higher than anything
02.Vivid Colors
     Romaji
         tsunaida te o hanashita nara
boku wa dare mo inai gogo no naka
hitori shizuka ni tsugi no kotoba o sagashite itai

ressha wa kyou kanojo no machi o koete
shiranai fuukei o tsurete kuru
kono shikisai ni utsusareta boku wa nani iro ni miete iru no ka

hirogaru kanata e to sasowarete yuku
kono yurikago ni todoku ah... vivid colors

mada tozasareta kuchimoto wa
kaze ga toorisugiru no o matteru
kono shikisai ni utsusareta boku wa nani iro ni miete iru no ka

dore dake hanareta nara wasurerareru darou
kaze no koe o kikinagara
yagate oritatsu hizashi no moto
sotto sotto me o tojite itai dake

azayaka ni irodorareta mado no mukou ni
hitomi ubawareru kedo
omokage o kasanete shimau
dore dake hanareta nara wasurerareru darou
omotte mite mo kanashikute
yagate oridatsu hizashi no moto
sotto sotto me o tojite

into vivid colors
into vivid colors

into vivid colors...
     Kanji
         つないだ手を離したなら
僕は誰もいない午後の中
ひとり静かに次の言葉を探していたい

列車は今日彼女の街をこえて
知らない風景を連れてくる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

広がる彼方へと誘われてゆく
このゆりかごに届く ah... vivid colors

まだ閉ざされた口元は
風が通りすぎるのを待ってる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
風の声を聴きながら
やがて降りたつ日差しの下
そっとそっと目を閉じていたいだけ

あざやかに彩られた窓の向こうに瞳うばわれるけど
面影をかさねてしまう

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
想ってみても空しくて
やがて降り立つ日差しの下
そっとそっと目を閉じて
in to vivid colors

in to vivid colors
in to vivid colors...
     English
         When we lose the touch of our hands
I'll be in the afternoon with no one else
By myself, I want to silently search for my next words

So, the train will pass through her town today
It will come, bringing along an unknown scenery
Being cast in these colors, what color do I appear to be?

Being invited to a spacious place apart
Reaching this cradle... vivid colors

The entrance that's still closed,
is waiting for the passing of the wind
Being cast in these colors, what color do I appear to be?

How long must we be apart before I can forget you?
While listening to the voice of the wind
Soon I'll step off, below the rays of sun
I only want to gently, gently close my eyes

But my eyes are taken by the other side of the vividly colored window
The traces have finished piling up

How long must we be apart before I can forget you?
Even if I try to feel, it's futile
Soon I'll step off, below the rays of sun
I'll gently, gently close my eyes
in to vivid colors
03.and She Said
     Romaji
         genshoku no doukeshi wa sora no ue
te o sashinobe iu
"saa SEROFAN no hanabatake e yukimashou"
...ochite yuku boku ni

amai kaori no mukou ni kimi o mita
utsukushiku mo hageshii memai no naka
iki o kirashi oikakeru kono boku no
mune ni aita ana wa doko made hirogaru no ka

ochite yuku kedo aenakute
memai ni mi o shizumereba
kono sora o amagumo ga ooi tsukushite yuku

and she said
mada sukoshi hadazamui hi no
and she said
asa wa doko ka mono yuuge de
and she said
saigo no kotoba ga heyajuu o
and she said
kakemawatte imasu

aenakute memai ni mi o shizumereba
kono sora o amagumo ga ooi tsukushite yuku
maru de koboreta INKU no youni sora ga nijinde yuku

and she said
soshite sukoshi osanai kao no
and she said
kimi ga chisana koe de yutta
and she said
saigo no kotoba ga heyajhuu o
and she said kakemawatte imasu

I think so
mada sukoshi hadazamui hi no
I think so
asa wa doko ka mono yuuge de
I think so
yagate kimi ga kureta hibi mo
I think so
iroasete yuku no kana
     Kanji
         原色の道化師は空の上
手を差し伸べ言う "さぁセロファンの花畑へ行きましょう"
……落ちてゆく僕に

甘い香りの向こうに君を見た
美しくも激しい目眩の中
息を切らし追い駆けるこの僕の
胸に空いた穴はどもまで広がるのか

落ちてゆくけど会えなくて
目眩に身を沈めれば
この空を雨雲が覆い尽くして行く

and she said
まだ少し肌寒い日の朝はどこか物憂げで
最後の言葉が部屋中を駆け回っています

会えなくて目眩に身を沈めれば
この空を雨雲が覆い尽くして行く
まるでこぼれたインクのように空が滲んで行く

and she said
そして少し幼い顔の君が小さな声で言った
最後の言葉が部屋中を駆け回っています

I think so
まだ少し肌寒い日の朝はどこか物憂げで
やがて君がくれた日々も色褪せて行くのかな
     English
         A clown of primary colors above the sky
Reaches out his hands and says, "Hey, let's go to the field of cellophane flowers"
......to me as I keep falling

On the other side of this sweet aroma I saw you
In the middle of a beautiful, violent dizziness
I ran out of breath chasing you
How far is this hole in my heart going to widen?

I keep falling but I can't meet you
If my body falls into a dizziness
The rain cloud will keep concealing this sky

and she said
Listlessly in those chilly mornings
Her last words are still roaming about throughout this room somewhere

I can't meet you, if my body falls into a dizziness
The rain cloud will keep concealing this sky
As if the sky was blotted out like overflowing ink

and she said
And then she said with her somewhat childish face and small face
Her last words are still roaming about throughout this room somewhere

I think so
Listlessly in those chilly mornings
Soon I wonder if all those days she gave me will grow stale
04.ガラス玉[garasu tama](Glass dama)
     Romaji
         baransu nakushita sakana no you ni
boku wa rasen o egaku
minamo ni yurameku kirei na tsuki ga
oyogi tsukareta hada o sotto terashite

koborete yuku toiki wa garasu dama
takusan no hikari atsume maiagatteku
words into the silence
tsuki wa sotto nami o yurasu keredo

tomedonaku nagare dashita
kioku wa mune o shime tsukete
ano yasashisa mo ano tokimeki mo motteku yo
toki ni dakarete into the silence
... mou boku wa kore ijou oyogenai kara

ima mata kootta shizuku no hamon ga yubisaki made hirogaru......

a, sukoshi zutsu todaeteku
masshiro na toki ni miserarete
ano uta sae mou omoi dasenai
a, kono mama boku wa kiete shimai sou
into the silence

minamo ni yurameku kirei na tsuki ga
oyogi tsukareta hada o sotto terashite......
     Kanji
         バランス失くした魚のように
僕はらせんをえがく
みなもに揺らめくキレイな月が
およぎ疲れた肌をそっとてらして

こぼれてゆく吐息がガラス玉
たくさんの光り集めまい上がってく
Words into the silence
月はそっと波を揺らすけれど

とめどなく流れ出した
記憶は胸をしめつけて
あのやさしさもあのときめきも持ってくよ
時に抱かれ into the silence
・・・もう僕はこれ以上およげないから

今またこおったしずくのはもんが指先まで広がる・・・

あ、少しずつとだえてく
真っ白な時にみせられて
あの歌さえもう思い出せない
あ、このまま僕は消えてしまいそう
Into the silence

みなもに揺らめくキレイな月が
およぎ疲れた肌をそっとてらして・・・・・
     English
         ---
05.Secret Signs
     Romaji
         okasareta karada
shitasaki de yasashiku
tokasete hoshii oboreru made

suberaseta kono yubisaki ni
BURACHINA no akari ga nozoiteru
koe o koroshite secret signs

kogoesou na mune o shizumete
yoru no suki aida ni
another side of mine in crumbling times

amai toiki secret signs
yasashiku tokasete nemuraseru

nani mo ka mo ga kowasarete yuku
dare mo shiranai
another side of crying mind

kogoesou na mune o shizumete
yoru no suki aida ni nagasareru

koware ochita ishiki wa ni do to
mou ni modosenai yoru ni tokete...
     Kanji
         犯された身体
舌先で優しく
溶かせてほしい溺れるまで

すべらせたこの指先に
プラチナの明かりが覗いてる
声を殺してsecret signs

こごえそうな胸を沈めて
夜のすき間に
another side of mine in crumbling times

甘い吐息secret signs
やさしく溶かせて眠らせる

何もかも壊されてゆく
誰も知らない
another side of crying mind

こごえそうな胸を沈めて
夜のすき間に流される

壊れおちた意識は二度と
もうに戻せない
夜に溶けて…
     English
         Your violated body
Gently by the tip of my tongue
I want to melt until I'm drowned in you

These fingers that slipped by
Watched by a light of platinum
Killing the voice, secret signs

Sinking the seemingly frozen heart
In a gap in the night
another side of mine in crumbling times

sweet sighs secret signs
Let me gently melt and then let me sleep

Everything keeps breaking
But no one knows about it
another side of crying mind

Sinking the seemingly frozen heart
Floating in a gap in the night

You can't return to a consciousness
That's broken apart and fallen down
So melt into the night...
06.C'est La Vie
     Romaji
         oui c'est la vie, oui c'est la vie...

oui c'est la vie, oui c'est la vie
ki mama ni yurameite
oui c'est la vie, oui c'est la vie
omoi wa kogareru

dare ka matteru you na kibun ni kokoro ukarete
kyuujitsu no tobora o kugureba itsu ni naku
toori wa hanayaka na yosooi yukikau shiawase
yubisaki wa samishiku anata o sagashite

oui c'est la vie, oui c'est la vie
tooku no utagoe o
tadotte yukeba mou atari wa tasogare

this time
yasashii koe ga
this time
machi ni orite
this time
koyoi kagiri no
this time
toki o wasureru

kokoro nashi ka nigai tabako wa tameiki majiri
hohoemu hito nami ni yurete wa kiete yuku
douyara haiyaku wa utsuro na tsuukounin no kizashi
sore nara hissori irodori soeru yo

oui c'est la vie, oui c'est la vie
ki mama ni yurameite
toki ni wa konna hi mo ii ka mo shirenai

chizu ni nai tokoro e yasashiku tadayoeba
shirazu ni kuchizusamu jikan o wasurete

oui c'est la vie, oui c'est la vie
ki mama ni yurameite
oui c'est la vie, oui c'est la vie
omoi wa kogareru

oui c'est la vie, oui c'est la vie...
     Kanji
         oui c'est la vie…… (ウィ セ ラ ヴィ)

oui c'est la vie, oui c'est la vie
気ままに揺らめいて
oui c'est la vie, oui c'est la vie
思いは焦がれる

誰か待ってるような気分に心うかれて
休日の扉をくぐればいつになく
通りは華やかな装い行きかう幸福
指先は寂しくあなたを探して

oui c'est la vie, oui c'est la vie
遠くの歌声を
たどって行けばもうあたりは黄昏

this time やさしい声が
this night 街に降りて
this time 今宵かぎりの
this night 時を忘れる

心なしか苦い煙草はため息まじり
微笑む人波に揺れては消えてゆく
どうやら配役はうつろな通行人のきざし
それならひっそり彩り添えるよ

oui c'est la vie, oui c'est la vie
気ままに揺らめいて
時にはこんな日もいいかも知れない

地図にない所へやさしく漂えば
知らずに口ずさむ時間を忘れて

oui c'est la vie, oui c'est la vie
気ままに揺らめいて
oui c'est la vie, oui c'est la vie
思いは焦がれる
     English
         oui c'est la vie, oui c'est la vie
Swinging aimlessly
oui c'est la vie, oui c'est la vie
My thoughts long for you

Let your heart be merry by this feeling like you're waiting for someone
It's not often that we open the door to a holiday
This street is covered in showy garments and a happiness that comes and goes
My fingertips search lonely for you

oui c'est la vie, oui c'est la vie
If I continued to follow that distant singing
The dusk would come soon

this time a gentle voice
this night descends upon the city
this time I'll forget everything
this night up till tonight

Without taking heart, the bitterness of the smoke mixes with their breaths
You vanish into a crowd of smiling people
Somehow or another the cast will become empty passerbyers
And when that happens, I'll imitate their colors

oui c'est la vie, oui c'est la vie
Swinging aimlessly
Nowadays, I think things are going alright

If I could drift gently over to the place not on a map
I'll forget the hours I spent singing to myself without realizing it

oui c'est la vie, oui c'est la vie
Swinging aimlessly
oui c'est la vie, oui c'est la vie
My thoughts long for you
07.夏の憂鬱(Natsu no yuuutsu)
     Romaji
         natsu no yuuutsu ni dakare nemuri o wasureta boku wa
yureru namiuchigiwa ni hitomi ubaware hoozue o tsuku
kimi ga hohoemikakeru soyogu kaze ni fukarete
sonna sugisatta hi no maboroshi o oikakete ita

boku o ukabi ageru taiyou ga amari ni mabushisugite
natsu no yuuutsu wa kimi o miushinatta boku ni furitsumoru
dare mo todokanai sora o oyogu ano tori no youni
kimi wa suashi no mama de nokori wazuka na natsu ni kieta

boku o ukabi ageru taiyou mo tasogare hajimete iru
natsu no yuuutsu aa mou ikanakucha aki ga kuru kara

soshite, nemuri o nakushita
soshite, anata o nakushita
aa nani o shinjite arukeba ii no?
boku ni furitsumoru
natsu no yuuutsu
     Kanji
         夏の憂鬱

夏の憂鬱に抱かれ眠りを忘れた僕は
揺れる波打ちぎわに瞳うばわれほおづえをつく
君が微笑みかける そよぐ風に吹かれて
そんな過ぎ去った日の幻を追いかけていた

僕を浮かびあげる太陽が余りにまぶしすぎて…
夏の憂鬱は君を見失った僕にふりつもる

誰も届かない空を泳ぐあの鳥のように
君は素足のままで残りわずかな夏に消えた

僕を浮かびあげる太陽も黄昏はじめている
夏の憂鬱…
あ、もう行かなくちゃ 秋が来るから

…そして眠りをなくした
…そしてあなたをなくした
あ、何を信じて歩けばいいの?
僕にふりつもる夏の憂鬱
     English
         Summer's Depression

Embraced by summer's deression, I forgot sleep
Resting my chin on my hands my eyes were drawn to the swaying beach
You smile to me, as you're blown by a fluttering wind
I was just chasing after the memory of those days long past

The sun that raises me to the surface is much too bright...
While I lose sight of you, summer's depression will fall upon me

Like that bird, swimming the unreachable sky
Your bare feet left only faint traces in the summer

The sun that raises me to the surface is much too bright...
Summer's depression...
Ah, it must go already, for the fall will come...

...And then I lost sleep
...And then I lost you
Ah what can I keep believing in anymore?
It will fall upon me... summer's depression
08.Cureless
     Romaji
         itami o oboete yuku
GARASU koshi no omoi wa tada mitsumeru dake
afureru yasashisa o
mikansei na boku wa dakishimerarenakute

itoshi kata o shiranai boku wa anata sae mo nakushisou
muyuubyou no youni toki o kizamu hari o sagashite mo
mitsukaranai

furete shimaeba togiresou na anata wa setsunakute
otoshita shizuku hiroiatsumete mite mo ai ni wa naranai

kono yoru tsukamaete mo
onaji youni ano hito no namae yobenai
are kara arifureta
yume ni nemuru yume o mitsuzukete iru yo

itoshi kata o shiranai boku wa anata sae mo nakushisou
muyuubyou no youni toki o kizamu hari o hayamete mo
samayotteru

shiroi toiki ni furuete iru anata o iyasenai
kareta kono te ga
kizutsukete shimau kara itami wa kienai

furete shimaeba togiresou na anata wa setsunakute
otoshita shizuku hiroiatsumete mite mo ai ni wa naranai

shiroi toiki ni furuete iru anata ga setsunakute
sotto dakiyoseta anata no mukougawa ni
ano hi no watashi ga yurete kieta
     Kanji
         痛みを覚えていく
ガラス越しの想いはただ見つめてるだけ
あふれる優しさを
未完成な僕は抱きしめられなくて

愛し方を知らない僕はあなたさえも失くしそう
夢遊病のように時を刻む針を探しても
見つからない

触れてしまえば途切れそうなあなたは切なくて
落とした雫拾い集めてみても愛にならない

この夜つかまえても
同じようにあの人の名前呼べない
あれからありふれた
夢に眠る夢を見つづけているよ

愛し方を知らない僕はあなたさえも失くしそう
夢遊病のように時を刻む針を早めても
さまよってる

白い吐息に震えているあなたを癒せない
枯れたこの手が
傷つけてしまうから痛みは消えない

触れてしまえば途切れそうなあなたは切なくて
落とした雫拾い集めてみても愛にならない

白い吐息に震えているあなたが切なくて
そっと抱き寄せたあなたの向こう側に
あの日の私が揺れて消えた
     English
         I keep remembering the pain
Just staring at your thoughts through the glass
The overflowing kindness
Can't be embraced by an incomplete me

Not knowing how to love, it seems I've lost you
Even if I search for the hand of the clock that ticked away at the seemingly sleepwalking time
I won't find it

It would be too painful to stop being touched by a seemingly interrupted you
Even if I tried to collect all the fallen drops, it wouldn't become love

Even if this night catches me
I can't yell that person's name the same way
Sleeping in this reccuring dream
I'll just keep dreaming

Not knowing how to love, it seems I've lost you
Even if the hand of the clock that ticked away at the seemingly sleepwalking time speeds up
I'll still wander about

I can't stop you from shaking in these white sighs
These withered hands
Can't erase your wounded grief

It would be too painful to stop being touched by a seemingly interrupted you
Even if I tried to collect all the fallen drops, it wouldn't become love

It's painful for you in these white sighs
Gently embracing you, on the other side
The me of those days fades away
09.静かの海で(Shizuka no umi de)
     Romaji
         hitori nokosarete shizuka no umi ni iru
kimi wa kaette shimatta keredo
yozora ga nagusamete kureru

yagate yoru ga akete
furete yuku hikari e
furete furete furete yuku....

ano hi ga yomigaeru
bokura wa koko e kite
ichinichijuu nagamete ita
mou nido to aenai no kana

yagate yoru ga akete
furete yuku hikari e
furete furete furete yukeba...

aoku ukabiageru kimi no iru basho
amari ni mo kirei de kotoba ni naranai

feel heavenly, feel heavenly
feel heavenly, feel heavenly…

you would dance……I feel heavenly

kimi ga warau dake de boku wa ureshikute
itsu made mo boku wa koko ni iru yo

you would dance...
     Kanji
         静かの海で

一人残されて静かの海にいる
君は帰ってしまったけれど
夜空がなぐさめてくれる

やがて夜が明けて
ふれてゆく光へ
ふれて
ふれて
ふれてゆく…

あの日が蘇る
ぼくらはここへ来て
一日中眺めていた…
もう二度と会えないのかな

やがて夜が明けて
ふれてゆく光へ
ふれて
ふれて
ふれてゆく…

青く浮かび上がる君のいる場所
余りにもきれいで言葉にならない

feel heavenly, feel heavenly
feel heavenly, feel heavenly…

you would dance……I feel heavenly

君が笑うだけで僕はうれしくて
いつまでも僕はここにいるよ
     English
         In the Quiet Sea

Left to myself in the quiet sea
You won't come back anymore but
The night sky gives me comfort

Soon the night will open up
To a wavering light
wavering
wavering
wavering...

Those days are resurrected
We came to this place
And saw each other throughout the day...
I wonder if I won't be able to see you again

Soon the night will open up
To a wavering light
wavering
wavering
wavering...

The place you floated up to in a shade of blue
I can't say it in words that would do it any justice

feel heavenly, feel heavenly
feel heavenly, feel heavenly...

you would dance... ... I feel heavenly

Though you were just smiling, I was happy
Forever, I'll be here for you
10.The Rain Leaves a Scar
     Romaji
         sore wa hakanaku moetsukita hanataba
tsumetai honoo ni shioreta yoru
itoshii hito yo boku wa doko ni iru no
yodomi ni ooware nukedasenai keredo
ano yurameku kagayaki ni anata o kanjite iru

mezameta asa ni yamu koto o wasureta
atataka na ame ga furisosogu
sore wa yasashiku zawameki kesu keredo
kono boku dake naze arai nagasenai no ka
a, yurameku kagayaki ni anata o kanjite ita no ni

kono te no hira kara koboreta
anata ga mienaku naru
koe ga fusagarete yuku nani mo sakebenai
hitogomi ni umore
tell me where I am now?
why can't I get out here
why can't I get out here

a, yurameku kagayaki ni anata o kanjite ita no ni
mou tsunagi tomerarenai
subete wa awaku yurete

kono te no hira kara koboreta
anata ga mienaku naru
nukedasu sube o shirazu ni
sayounara sae mo ienai
koe ga fusagarete yuku
nani mo sakebenai
hitogomi ni umore
tell me where I am now?
     Kanji
         それははかなく燃えつきた花束
冷たい炎にしおれた夜
愛しい人よ僕はどこにいるの
よどみに覆われ抜け出せないけれど
あの揺らめく輝きにあなたを感じている

目覚めた朝にやむことを忘れた
温かな雨が降り注ぐ
それは優しくざわめき消すけれど
この僕だけなぜ洗い流せないのか
あ、揺らめく輝きにあなたをかんじていたのに

この手のひらからこぼれた
あなたが見えなくなる
声がふさがれていく
何も叫べない
人混みに埋もれ
tell me
where am I now?
why can't I get out here
why can't I get out here

あ、揺らめく輝きにあなたをかんじていたのに
もうつなぎ止められない
すべては淡く揺れて

この手のひらからこぼれた
あなたが見えなくなる
抜け出す術を知らずに
さよならさえも言えない
声がふさがれていく
何も叫べない
人混みに埋もれ
tell me
where am I now?
     English
         Those petals that burned out for but a moment
By an ice-cold flame, withered in the night
Oh my precious, where am I?
I can't sneak out to hide in the sediment
But I'm feeling you in that flickering light

When I awoke in the morning, I had forgotten things that had stopped
Aflood in a warm rain
That gentle noise went away but,
Why am I the only that cannot be washed away?
Ah, because I was feeling you in that flickering light

Spilling out from the palms of these hands,
You're fading from my sight
My voice keeps choking up
I can't yell anything
Buried within a crowd of people
tell me
where am I now?
why can't I get out here
why can't I get out here

Ah, because I was feeling you in that flickering light
I haven't been tied to you yet
Everything shakes faintly

Spilling out from the palms of these hands,
You're fading from my sight
Without knowing the out
I can't even say goodbye
My voice keeps choking up
I can't yell anything
Buried within a crowd of people
tell me
where am I now?

0 коммент.:

Post a Comment