Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-01-31

Buck-Tick - 月世界

Label: Mercury Music Entertainment
Catalog#: PHCL-12039
Format: CD, Maxi-Single
Country: Japan
Released: 13 May 1998
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
1.月世界(Gessekai)
     Romaji
         Gessekai
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

aka kiiro himawari daidai gunjou ajisai
aka kiiro himawari daidai gunjou ajisai

nami ni tadayou tsuki no hikari
konsui no naka tsuki no hikari

oyogu hitori kurai umi wo

nami ni tadayou tsuki no hikari
konsui no naka tsuki no hikari

hashiru hitori kurai sora wo
anata ni aeru nara

aka kiiro himawari daidai gunjou ajisai
aka kiiro himawari daidai gunjou ajisai

oyogu hitori fukai yami wo
anata ni aeru made

aka kiro himawari daidai gunjou ajisai

nami ni tadayou aka kiiro himawari
tsuki no hikari daidai gunjou ajisai
konsui no naka aka kiiro himawari
tsuki no hikari daidai gunjou ajisai

nami ni tadayou aka kiiro himawari
tsuki no hikari daidai gunjou ajisai
konsui no naka aka kiiro himawari
tsuki no hikari daidai gunjou ajisai

nami ni tadayou
     Kanji
         月世界
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

赤 黄色 向日葵 橙 群青 紫陽花
赤 黄色 向日葵 橙 群青 紫陽花

波に漂う 月の光  昏睡の中 月の光

泳ぐ 独り 暗い 海を

波に漂う 月の光  昏睡の中 月の光

走る 独り 暗い 空を  あなたに逢えるなら

赤 黄色 向日葵 橙 群青 紫陽花
赤 黄色 向日葵 橙 群青 紫陽花

泳ぐ 独り 深い 闇を  あなたに逢えるまで

赤 黄色向 日葵 橙 紺青 紫陽花

波に漂う 月の光 昏睡の中 月の光

赤 黄色 向日葵  橙 群青 紫陽花
赤 黄色 向日葵  橙 群青 紫陽花

波に漂う
     English
         Gessekai (Moon World)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Red and yellow sunflowers, orange and navy hydrangeas
Red and yellow sunflowers, orange and navy hydrangeas

Floating in the waves... the moonlight
In a comatose sleep... the moonlight

Swimming alone in a dark ocean

Floating in the waves... the moonlight
In a comatose sleep... the moonlight

Running alone across a dark sky
If I can meet you…

Red and yellow sunflowers, orange and navy hydrangeas
Red and yellow sunflowers, orange and navy hydrangeas

Swimming alone in the deep darkness
Until I can meet you…

Red and yellow sunflowers, orange and navy hydrangeas

Floating in the waves, red and yellow sunflowers
In the moonlight, orange and navy hydrangeas
In a comatose sleep, red and yellow sunflowers
In the moonlight, orange and navy hydrangeas

Floating in the waves, red and yellow sunflowers
In the moonlight, orange and navy hydrangeas
In a comatose sleep, red and yellow sunflowers
In the moonlight, orange and navy hydrangeas

Floating in the waves
2.My Baby Japanese
     Romaji
         My Baby Japanese.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

My Baby Japanese.
Daaku suutsu no M botan ni te ga kakaru
magokoru ni uzumaita yokubou toiu maguma

Muchiutareru otoko hisuterii na kifujin
Butouka-tachi wa konya kamenbutou ajiwau

Akai kami furimidashi atama wo tatakitsuke hanazono de odoru yumemiteiru
Mirai no esoragoto ashita no sore yori mo ano ko wa tenshi wo tada sagasu

Kyougensha no shinpa satou no yama no doutoku
Jouka to sosei no pawaa abaremakuru taifuun

Ki ni naru konya no menu harisakesou na kokan
Haiena-tachi wa konya emono ni aritsukeru darou

Masshiroi kono heya de ano ko wa hara sukashi manikyua mo hagareochiteiru
Wazuka na suupu to hitokire no pankuzu to ano ko wa tenshi wo tada sagasu

Akai kami furimidashi atama wo tatakitsuke hanazono de odoru yumemiteiru
Mirai no esoragoto ashita no sore yori mo ano ko wa tenshi wo tada sagasu
     Kanji
         My Baby Japanese.
作詞:櫻井敦司 
作曲:星野英彦

My Baby Japanese.
ダークスーツのM ボタンに手が掛かる
真心に渦巻いた 欲望というマグマ

ムチ打たれる男 ヒステリーな貴婦人
舞踏家達は今夜 仮面舞踏 味わう

赤い髪振り乱し 頭を叩きつけ 花園で踊る夢見ている
未来の絵空言 明日のそれよりも あの娘は天使をただ捜す

狂言者のシンパ 砂糖の山の道徳
浄化と蘇生のパワー 暴れまくるタイフーン

気になる今夜のmenu 張り裂けそうなコカン
ハイエナ達は今夜 獲物にありつけるだろう

真っ白なこの部屋で あの娘は腹空かし マニキュアも剥がれ落ちている
僅かなスープと 一切れのパン屑と あの娘は天使をただ捜す

赤い髪振り乱し 頭を叩きつけ 花園で踊る夢見ている
未来の絵空事 明日のそれよりも あの娘は天使をただ捜す
     English
         My Baby Japanese.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

My Baby Japanese.
Hands undo the buttons of the masochist’s dark suit
The magma called desire eddying in a whirlpool of devotion

The man is whipped by his hysterical mistress
Tonight, the dancers are tasting a masked ball

Tangling red hair, banging his head, he’s dreaming they’re dancing in a garden
And more than tomorrow or the pipe dreams of the future, she’s just searching for an angel

There’s a new drama for the actors in a moutain of sugared morality
A typhoon of purification and rebirth spiralling out of control

Wondering about this evening’s menu, between his legs he’s about to explode
Perhaps the hyenas will find their prey tonight

In this pure white room, she’s getting hungy, and even her manicure is falling away
With a little soup and some crumbs of bread, she’s just searching for an angel

Tangling red hair, banging his head, he’s dreaming they’re dancing in a garden
And more than tomorrow or the pipe dreams of the future, she’s just searching for an angel



I don’t know what to say about this one. Fine, Sakurai fangirls. Just go nuts.
3.無知の涙 HOT Remix #001 For B-T(Muchi No Namida HOT Remix #001 For B-T)
     Romaji
         Muchi no Namida (Tears of Ignorance)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Tedibea kabocha no basha misemono koya de suroo dansu
Sentouki tobikau heya ano ko to odoru suroo dansu

Mashingan daita shoujo seruroido no shoujo

Daiyamondo chiratsukase ayatsuriningyou odoraseru
Taigi no honoo de sekaijuu wo yakitsukusu

Mama wa doko doko ni iru akumatachi wa suroo dansu
Nagarenai muchi no namida kirei na kami no shoujo

Mashingan hanatsu shoujo seruroido no suroo dansu

LOVE & PEACE kirisaite buriki no heitai kuridasu
Abunai omocha de ano ko made mo yakitsukusu

Mashingan daite suroo dansu seruroido no suroodansu

Daiyamondo chiratsukase ayatsuriningyou odoraseru
Taigi no honoo de sekaijuu wo yakitsukusu
LOVE & PEACE kirisaite buriki no heitai kuridasu
Abunai omocha de ano ko made mo yakitsukusu
     Kanji
         無知の涙
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

テディベア カボチャの馬車 見世物小屋でスローダンス
戦闘機 飛び交う部屋 あの娘と踊るスローダンス

マシンガン抱いた少女 セルロイドの少女

ダイヤモンドちらつかせ 操り人形踊らせる
大義の炎で 世界中を焼き尽くす

ママは何処 何処にいる 悪魔達はスローダンス
流れない 無知の涙 綺麗な髪の少女

マシンガン放つ少女 セルロイドのスローダンス

Love & Peace 切り裂いて ブリキの兵隊繰り出す
あぶないオモチャで あの娘までも焼き尽くす

マシンガン抱いてスローダンス セルロイドのスローダンス

ダイヤモンドちらつかせ 操り人形踊らせる
大義の炎で 世界中を焼き尽くす
Love & Peace 切り裂いて ブリキの兵隊繰り出す
あぶないオモチャで あの娘までも焼き尽くす
     English
         Muchi no Namida (Tears of Ignorance)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

A teddy bear and a pumpkin coach, slow-dancing in the exhibition hut
Fighter planes soar around the room, dancing with the little girl

The girl with a machine gun, the celluloid girl

Making the diamonds flicker, making the puppets dance
The world is burning in the flames of Justice

Where is mama? Where is she? The devils are slow-dancing
The tears of ignorance won't fall, the girl has such beautiful hair

The girl firing a machine gun, the celluloid slow-dance

LOVE & PEACE—tear them to pieces. The tin soldiers sally forth
With a dangerous toy, they even burn the girl

Slow-dance with a machine gun, a celluloid slow-dance

Making the diamonds flicker, making the puppets dance
The world is burning in the flames of Justice
LOVE & PEACE—tear them to pieces. The tin soldiers sally forth
With a dangerous toy, they even burn the girl

Buck-Tick - 囁き

Label: Mercury Music Entertainment
Catalog#: PHCL-12029
Format: Maxi-Single
Country: Japan
Released: 11 Mar 1998
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
01.囁き(Sasayaki)
     Romaji
         Sasayaki
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu
Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo

Omae no yume watashi wa fumitsukeru kodomo no you ni
Omae no yoru watashi wa yorokobi ni yodare tarasu

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure

Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure

Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de
     Kanji
         囁き
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

あなたは夢 私は欲情する奴隷みたい
あなたは夜 私は悦びに涙流す
あなたは月 私はドロの様に濡れたままで
あなたは蜜 私は垂れ流す独りきりで

欲しいものがひとつ 汚い囁きを

お前の夢 私は踏みつける子供の様に
お前の夜 私は悦びに涎垂らす

欲しいものがひとつ 汚い囁きを
願い叶うのなら 縛ってくれ

あなたは夢 私は欲情する奴隷みたい
あなたは夜 私は悦びに涙流す

欲しいものがひとつ 汚い囁きを
願い叶うのなら 縛ってくれ

あなたは月 私はドロの様に濡れたままで
あなたは蜜 私は垂れ流す独りきりで
     English
         Sasayaki (Whispers)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

You are a dream— I am like a slave, full of lust
You are the night— I shed tears in pleasure
You are the moon— I am wet like the mud…
You are the honey I spill out all alone

I want one thing only— dirty whispers

I ignore your dream like a child
Your night— I drool in pleasure

I want one thing only— dirty whispers
If you’ll grant my wish, please tie me up

You are a dream— I am like a slave, full of lust
You are the night— I shed tears in pleasure

I want one thing only— dirty whispers
If you’ll grant my wish, please tie me up

You are the moon— I am wet like the mud…
You are the honey I spill out all alone
02.タナトス -The Japanic Pig Mix-(Tanatosu -The Japanic Pig Mix-)
     Romaji
         Thanatos
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Shita no saki subete wo anata ni ageru
Daiteokure toroketa kuchibiru sutte
Kusarikaketa watashi wo kirei to itta
Omae no kao utsukushii kannouteki da

(Jiyuu ni o-niwa de asobimashou)
(Taiyou ga shizumu sono hi made)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Watashi no mune ni Tanatosu no hana

Butaiura wo nozokeba yume wa owari sa
Toki wo tometemitai to omotta koto ga?
Museru you na nioi wo nokoshiteitta
Chichi yo haha yo anata ni kansha shiteiru

(Mayonaka wa hitori furuemashou)
(Ashita no asa ni o-aishimashou)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Anata no mune ni Tanatosu no hana

(Jiyuu ni o-sora de asobimashou)
(Taiyou ga hane wo tokashite mo)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Watashi no mune ni Tanatosu no hana
Kagerou ni moe kiyoraka na sora
Hikari no naka e hikari no naka e
     Kanji
         タナトス
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

舌の先 全てをあなたにあげる
抱いておくれ とろけた唇吸って
腐りかけた ワタシを奇麗と言った
お前の顔 美しい官能的だ

自由にお庭で遊びましょう 太陽が沈むその日まで

何処までも飛ぶ 何処へでも行く わたしの胸にタナトスの花

舞台裏をのぞけば夢は終わりさ
時を止めてみたいと思ってことが?
むせる様な 匂いを残していった
父よ母よあなたに感謝している

真夜中は独り震えましょう 明日の朝にお会いしましょう

何処までも飛ぶ 何処へでも行く あなたの胸にタナトスの花

自由にお庭で遊びましょう 太陽が羽を溶かしても

何処までも飛ぶ 何処へでも行く わたしの胸にタナトスの花
陽炎に燃え 清らかな空 光の中へ 光の中へ
     English
         Thanatos
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I give you everything with the tip of my tongue
Fuck me, sucking with enchanted lips
You said I was beautiful rotten,
Your face gorgeous and sultry

(Let’s play freely in the garden)
(Until the day the sun sinks)

No matter where I fly, no matter where I go
In my heart is the flower of Thanatos

The dream is over when you look backstage
Have you ever wished you could stop time?
Leaving a choking scent behind
Your father and mother are thanking you

(At midnight let’s shiver all alone)
(Let’s go to greet tomorrow morning)

No matter where you fly, no matter where you go
In your heart is the flower of Thanatos

(Let’s play freely in the garden)
(Even if the sun melts our wings)*

No matter where I fly, no matter where I go
In my heart is the flower of Thanatos
Burning in a haze in the clear sky
Into the the light, into the the light

Note: Thanatos is a Greek god of death. Thanatos and his twin brother, Hypnos, god of sleep, were sons of Nyx, goddess of night, and Erebos, god of darkness. Early representations of Thanatos show him as fearsome, but later, he came to be associated only with peaceful or natural death, and has been portrayed as a beautiful winged man, similar to Eros.

*This is a reference to the Greek myth about Daedalus and Icarus. Daedalus was a master of invention, and he was hired by King Minos of Crete to construct a labyrinth in which to imprison the king’s monster son, the Minotaur. Daedalus built the labyrinth, but then King Minos imprisoned him and his son, Icarus, so as to keep it secret. Daedalus, ingenious as ever, constructed wings of feathers and wax that he and his son could fly to freedom. Daedalus warned Icarus not to fly too close to the sun, because the heat would melt the wax and the wings would fall apart. However, Icarus did not listen. He flew high into the sky and before he knew it, his wings had melted, and he plunged into the sea, to his death, and Daedalus had no choice but to fly on without him. Of course, the main theme of the story is about the way young people think of themselves as invulnerable, and how mistaken they are, so it fits right in with the meaning of the song.
03.My Fuckin' Valentine -Enemy Mix(Full)-
     Romaji
         My Fuckin’ Valetine
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

yameru jidai no VULTURE
tsunagaru CABLE
nagareru PULSE VIRUS
hashirumirai wa REAL
THRILL KILLER wa SERIAL
abareru hatsujou MATERIAL

gokusaishiki HIGH TENSION
obutsu ni mamire SUKATORO no sora
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
jouhousousa INFORMATION
touchou, PAKURI, dennousenshi
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

ILLEGAL POWDER NEEDLE
PURE CHEMICAL
midareru PIERCE VIRUS
banbutsu no reichou kidoru
koukyuu na SARU
kuwaeru shasei MATERIAL

MASOHISUTO HEART BREAKER
ojousamatachi sosoru mirai
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
josou no shinshi VIBRATOR
suteki na akusumi furueru mirai
HAIL PYSCHO BITCH
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
     Kanji
         MY FUCKIN' VALENTINE
作詞:今井寿
作曲:今井寿

Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself

You are My Fuckin' Valentine
You are My Fuckin' Valentine

病める時代のヴァーチャル
つながる ケーブル
流れる パルス、ウイルス
走る 未来は リアル
スリル・キラーは シリアル
暴れる発情 マテリアル

極彩色 ハイ・テンション
汚物にまみれ スカトロの空
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself
情報操作 インフォメーション
盗聴、パクリ 電脳戦士
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself

You are My Fuckin' Valentine
You are My Fuckin' Valentine

イリーガル・パウダー・ニードル
ピュア・ケミカル
乱れる・ピルス・ウイルス
万物の霊長 気取る
高級なサル
くわえる射精 マテリアル
マゾヒスト ハートブレイカー
女王様たち そそる未来
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself
女装の紳士 バイブレーター
素敵な悪趣味 震える未来
Hail Psycho Bitch

You are My Fuckin' Valentine
     English
         My Fuckin’ Valetine
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

A vulture of an ending era
A connected cable
A flowing pulse virus
The running future is real
The thrill killer is serial
Raging material in heat

Richly colored high tension
Covered in filth, the sky of scatology
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
Information processing information
Wiretaps, small profits, cyber-brain warriors
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

ILLEGAL POWDER NEEDLE
PURE CHEMICAL
A disturbed pierce virus
The lord of creation puts on airs
A high-class monkey
Ejaculated material held in the mouth

MASOCHISTIC HEART BREAKER
The queens arouse the future
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
A man in women’s clothes VIBRATOR
Wonderful bad taste, the trembling future
HAIL PYSCHO BITCH
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
04.Schiz・o幻想 -The Spiderman Mix-(Schiz・o Gensou -The Spiderman Mix-)
Romaji
Schiz·o Gensou
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru

Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta

Yume wa mireru no kai donna iro wo shiteiru no ka
Marude kutsuu to kyoufu chinmoku to kodoku darake
Kono yo no subete ga azawarau
Sou sa kizu no itami nara ikiteiru akashi shikyuu wo sagasu ama no jaku

Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai

Kusarikaketeita risei no sen chigirete
Marude higaimousou torauma nante mo ja nai
Ano yo no hate made nigemadou
Sou sa ai koso subete ikiru yorokobi to koe wo karasu uta utai

Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta

Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru

Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Kanji
Schiz·o 幻想
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

夜は眠れるかい 明日が来ると思うのか
ひどい自己嫌悪だよ 消えたくなる気分だよ この世の果てまで逃げ惑う
そうさ流れのままに死んでいく様に 生きるこの手眺めてる

彼女の子守歌 乳房の子守歌

夢は見れるのかい どんな色をしているのか
まるで苦痛と恐怖 沈黙と孤独だらけ この世の全てが嘲笑う
そうさ傷の痛みなら生きている証 子宮を探す天の邪鬼

幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とやりまくる
さあ 眠りなさい

腐りかけていた 理性の線ちぎれて
まるで被害妄想 トラウマなんてもじゃない あの世の果てまで逃げ惑う
そうさ愛こそ全て生きる喜びと 声をカラス唄歌い

彼女の子守歌 乳房の子守歌

夜は眠れるかい 明日が来ると思うのか
ひどい自己嫌悪だよ 消えたくなる気分だよ この世の果てまで逃げ惑う
そうさ流れのままに死んでいく様に 生きるこの手眺めてる

幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とやりまくる
さあ 眠りなさい
幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とひとつに 
幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とひとつに
English
Schiz·o Gensou (Schizophrenic Illusions)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Can you sleep at night? Do you think tomorrow will come?
I hate myself, I feel like I want to disappear
To run to the ends of the earth trying to escape
I stare at my living hand, it's like it's dying in the flow of time

Her lullaby
The lullaby of the breast*

Do you dream? What colors do you dream in?
Just agony, dread, silence and loneliness
Everything in this world mocks me
My painful wounds are proof I'm alive
I'm a pervert searching for the womb

Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, just doing it with an illusion**
Sleep now

Tearing apart the rotten lines of reason
I'm not traumatized, I just have a persecution complex
I run to the ends of Hell trying to escape
I sing of love and the joy of life until my voice dries up like a crow***

Her lullaby
The lullaby of the breast

Can you sleep at night? Do you think tomorrow will come?
I hate myself, I feel like I want to disappear
To run to the ends of the earth trying to escape
I stare at my living hand, it's like it's dying in the flow of time

Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, just doing it with an illusion
Sleep now
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion

*This word “breast” does not imply anything sexual, but rather implies a mother’s breast from which a child would nurse. This goes along with the other maternal imagery in the song, such as “a pervert searching for the womb.” The implication seems to be that the singer is so fed up with life he wants to retreat into babyhood once more and return to the womb.

**The word that is used here is “yarimakuru.” “Makuru” indicates doing an action with abandon, and “yaru” means “to do,” even in the sexual sense. Since the particle used was “to,” I think something metaphorically sexual was implied, as if the singer were making love to his illusions.

***This line contains a double entendre. "Karasu" means "to dry up," but it also means "crow." Of course, crows have dried-up sounding voices so the meaning fits perfectly. Sakurai spelled the word in katakana, probably to highlight the double meaning.Misshitsu (Secret Room)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I want to touch you. Here, there is nothing that I desire, ah, nothing
I want to steal all of you away, causing no one any trouble, ah, no one
Even if you hate me, even if I am not eloquent, ah, even so, if you’re with me
I’ll know your pain, and I’ll give to you my joy, and I’ll be with you, so please smile
Into your wounds I’ll pour my overflowing love, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

I want to lock you away in my heart forever, ah, you
Someday you’ll understand my feelings, and just like this
I’ll know your pain, and I’ll give to you my joy, and I’ll be with you, so please smile
Into your wounds I’ll pour my overflowing love, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

Sing to me always a song of compassion for my ugliness, and be with me, and smile
You pour your overflowing love always over my ugliness, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

Ah, nothing, nothing at all
Ah, I want for nothing

Note: Many times in this song, Sakurai spells the word for “iru,” normally written in hiragana, with the kanji meaning “necessary” or “essence.” “Iru” means “to be.” Also, though the word “misshitsu” literally means “secret room,” “misshitsu de” means “behind closed doors.”

Buck-Tick - Sexy Stream Liner

Label: Mercury Music Entertainment
Catalog#: PHCL-5089
Format: CD, Album
Country: Japan
Released: 15 May 1995
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
01.タナトス(Tanatosu)
     Romaji
         Thanatos
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Shita no saki subete wo anata ni ageru
Daiteokure toroketa kuchibiru sutte
Kusarikaketa watashi wo kirei to itta
Omae no kao utsukushii kannouteki da

(Jiyuu ni o-niwa de asobimashou)
(Taiyou ga shizumu sono hi made)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Watashi no mune ni Tanatosu no hana

Butaiura wo nozokeba yume wa owari sa
Toki wo tometemitai to omotta koto ga?
Museru you na nioi wo nokoshiteitta
Chichi yo haha yo anata ni kansha shiteiru

(Mayonaka wa hitori furuemashou)
(Ashita no asa ni o-aishimashou)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Anata no mune ni Tanatosu no hana

(Jiyuu ni o-sora de asobimashou)
(Taiyou ga hane wo tokashite mo)

Doko made mo tobu doko e de mo iku
Watashi no mune ni Tanatosu no hana
Kagerou ni moe kiyoraka na sora
Hikari no naka e hikari no naka e
     Kanji
         タナトス
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

舌の先 全てをあなたにあげる
抱いておくれ とろけた唇吸って
腐りかけた ワタシを奇麗と言った
お前の顔 美しい官能的だ

自由にお庭で遊びましょう 太陽が沈むその日まで

何処までも飛ぶ 何処へでも行く わたしの胸にタナトスの花

舞台裏をのぞけば夢は終わりさ
時を止めてみたいと思ってことが?
むせる様な 匂いを残していった
父よ母よあなたに感謝している

真夜中は独り震えましょう 明日の朝にお会いしましょう

何処までも飛ぶ 何処へでも行く あなたの胸にタナトスの花

自由にお庭で遊びましょう 太陽が羽を溶かしても

何処までも飛ぶ 何処へでも行く わたしの胸にタナトスの花
陽炎に燃え 清らかな空 光の中へ 光の中へ
     English
         Thanatos
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I give you everything with the tip of my tongue
Fuck me, sucking with enchanted lips
You said I was beautiful rotten,
Your face gorgeous and sultry

(Let’s play freely in the garden)
(Until the day the sun sinks)

No matter where I fly, no matter where I go
In my heart is the flower of Thanatos

The dream is over when you look backstage
Have you ever wished you could stop time?
Leaving a choking scent behind
Your father and mother are thanking you

(At midnight let’s shiver all alone)
(Let’s go to greet tomorrow morning)

No matter where you fly, no matter where you go
In your heart is the flower of Thanatos

(Let’s play freely in the garden)
(Even if the sun melts our wings)*

No matter where I fly, no matter where I go
In my heart is the flower of Thanatos
Burning in a haze in the clear sky
Into the the light, into the the light

Note: Thanatos is a Greek god of death. Thanatos and his twin brother, Hypnos, god of sleep, were sons of Nyx, goddess of night, and Erebos, god of darkness. Early representations of Thanatos show him as fearsome, but later, he came to be associated only with peaceful or natural death, and has been portrayed as a beautiful winged man, similar to Eros.

*This is a reference to the Greek myth about Daedalus and Icarus. Daedalus was a master of invention, and he was hired by King Minos of Crete to construct a labyrinth in which to imprison the king’s monster son, the Minotaur. Daedalus built the labyrinth, but then King Minos imprisoned him and his son, Icarus, so as to keep it secret. Daedalus, ingenious as ever, constructed wings of feathers and wax that he and his son could fly to freedom. Daedalus warned Icarus not to fly too close to the sun, because the heat would melt the wax and the wings would fall apart. However, Icarus did not listen. He flew high into the sky and before he knew it, his wings had melted, and he plunged into the sea, to his death, and Daedalus had no choice but to fly on without him. Of course, the main theme of the story is about the way young people think of themselves as invulnerable, and how mistaken they are, so it fits right in with the meaning of the song.
02.Sexy Stream Liner
03.ヒロイン-Angel Dust Mix-(Hiroin -Angel Dust Mix-)
     Romaji
         Heroin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

[Omae to hitotsu da]
Tengoku wo sagasou tenshi tachi no hoshi wo
Junpaku no hiroin kagirinai tabi ni deyou

[Omae to hitotsu da]
Doko made mo toberu shiroi kage wo hiite
Junpaku no hiroin owaranai tabi ni deyou

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki
Sasori to juuji wo daite yoru no hate e

[Omae to hitotsu da]
Renge no hanabira kimi ga saita higan
Sayonara yume wo futari nara toberu hazu sa

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki
Nagareru Akueriasu daite yoru no hate e

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki
Sasori to juuji wo daite yoru no hate e
Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki
Nagareru Akueriasu daite yoru no hate e
     Kanji
         ヒロイン
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

天国を探そう 天使達の星を
純白のヒロイン 限りない旅に出よう

おまえとひとつだ
何処までも飛べる 白い影を引いて
純白のヒロイン 終わらない旅に出よう

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき
サソリと十字を抱いて夜の果てへ

蓮華の花びら 君が咲いた彼岸

サヨウナラ夢よ ふたりなら飛べるはずさ
目を閉じて・・・・・

カルマの雲裂き走る銀のしぶき
流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき
サソリと十字を抱いて夜の果てへ

カルマの雲裂き走る銀のしぶき
流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ
     English
         Heroin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

[It is one with you]

Let’s search for paradise, for the stars of the angels
Pure-white heroin, let’s embark on a limitless journey

[It is one with you]

I can fly anywhere, pulling my white shadow
Pure-white heroin, let’s embark on a journey with no end

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray shines on your eyelids
As you hold a scorpion and a cross, till the end of the night*

[It is one with you]

The lotus flower, you bloom at the equinox**
I'll say good bye to dreams--we can fly when we're together

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray runs to the edge of the karmic clouds
As you hold flowing Aquarius, till the end of the night

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray shines on your eyelids
As you hold a scorpion and a cross, till the end of the night
A silver spray runs to the edge of the karmic clouds
As you hold flowing Aquarius, till the end of the night

*Sakurai is most likely talking about the constellations of the Scorpion and the Southern Cross.

**This line is clearly some kind of Buddhist reference. The lotus is the most sacred flower in Buddhism and in Japan, the Buddha is always pictured sitting on a lotus blossom.

At the autumn equinox in Japan, spectacular orange flowers called "higanbana" (literally, "equinox flowers") burst into bloom all over the country. These flowers were traditionally associated with death, presumably because the equinox heralds the coming of winter. Sakurai mentions the higanbana again in his lyrics for the song "Tensei," which he co-wrote with Cube Juice for his solo project in 2004.
04.無知の涙(Muchi No Namida)
Romaji
Muchi no Namida (Tears of Ignorance)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Tedibea kabocha no basha misemono koya de suroo dansu
Sentouki tobikau heya ano ko to odoru suroo dansu

Mashingan daita shoujo seruroido no shoujo

Daiyamondo chiratsukase ayatsuriningyou odoraseru
Taigi no honoo de sekaijuu wo yakitsukusu

Mama wa doko doko ni iru akumatachi wa suroo dansu
Nagarenai muchi no namida kirei na kami no shoujo

Mashingan hanatsu shoujo seruroido no suroo dansu

LOVE & PEACE kirisaite buriki no heitai kuridasu
Abunai omocha de ano ko made mo yakitsukusu

Mashingan daite suroo dansu seruroido no suroodansu

Daiyamondo chiratsukase ayatsuriningyou odoraseru
Taigi no honoo de sekaijuu wo yakitsukusu
LOVE & PEACE kirisaite buriki no heitai kuridasu
Abunai omocha de ano ko made mo yakitsukusu
Kanji
無知の涙
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

テディベア カボチャの馬車 見世物小屋でスローダンス
戦闘機 飛び交う部屋 あの娘と踊るスローダンス

マシンガン抱いた少女 セルロイドの少女

ダイヤモンドちらつかせ 操り人形踊らせる
大義の炎で 世界中を焼き尽くす

ママは何処 何処にいる 悪魔達はスローダンス
流れない 無知の涙 綺麗な髪の少女

マシンガン放つ少女 セルロイドのスローダンス

Love & Peace 切り裂いて ブリキの兵隊繰り出す
あぶないオモチャで あの娘までも焼き尽くす

マシンガン抱いてスローダンス セルロイドのスローダンス

ダイヤモンドちらつかせ 操り人形踊らせる
大義の炎で 世界中を焼き尽くす
Love & Peace 切り裂いて ブリキの兵隊繰り出す
あぶないオモチャで あの娘までも焼き尽くす
English
Muchi no Namida (Tears of Ignorance)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

A teddy bear and a pumpkin coach, slow-dancing in the exhibition hut
Fighter planes soar around the room, dancing with the little girl

The girl with a machine gun, the celluloid girl

Making the diamonds flicker, making the puppets dance
The world is burning in the flames of Justice

Where is mama? Where is she? The devils are slow-dancing
The tears of ignorance won't fall, the girl has such beautiful hair

The girl firing a machine gun, the celluloid slow-dance

LOVE & PEACE—tear them to pieces. The tin soldiers sally forth
With a dangerous toy, they even burn the girl

Slow-dance with a machine gun, a celluloid slow-dance

Making the diamonds flicker, making the puppets dance
The world is burning in the flames of Justice
LOVE & PEACE—tear them to pieces. The tin soldiers sally forth
With a dangerous toy, they even burn the girl
05.リザードスキンの少女(Rizaado Sukin No Shoujo)
Romaji
Lizard Skin no Shoujo
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Kagi no kowareta shounen wa taikutsu na shuumatsu ni
Pareedo ni magirekonde furiikusu to kieta

Chizu wo motazu ni tada tadayou
everybody freedom
everybody freedom
Shounen wa modoranai shounen wa kaeranai

Rizaado sukin no shoujo wa
Candy to choko wo kutte
Ashita tsuki no uragawa de kamikakushi ni atta

Kinen subeki yoru ga hajimaru
everybody freedom
everybody freedom
Ano ko wa modoranai ano ko wa kaeranai

Shihonshugi no juunin wa
Hareagatta bonnou sagete
Kubitsuri no niwa de sotto eikyuu ni kurasu

Kaiten tobira nuketara monuke no kara
Kinen subeki yoru ni shiteageru
everybody freedom
everybody freedom
Bokutachi wa kaya no soto bokutachi wa kaya no soto
Shounen wa modoranai shounen wa kaeranai rizaado sukin no shoujo wa
Kanji
リザードスキンの少女
作詞:今井寿
作曲:今井寿

鍵の壊れた少年は 退屈な終末に
パレードに紛れ込んで フリークスと消えた

地図を持たずに ただ 漂う
everybody freedom
everybody freedom
少年は戻らない 少年は帰らない

リザードスキンの少女は
キャンディとチョコを喰って
明日 月の裏側で神隠しにあった

記念すべき夜が始まる
everybody freedom
everybody freedom
あの娘は戻らない あの娘は帰らない

資本主義の住人は
腫れ上がったボンノーさげて
首吊りの庭でそっと永久に暮らす

回転扉 抜けたら もぬけのカラ
記念すべき夜にしてあげる
everybody freedom
everybody freedom
僕達は蚊帳の外 僕達は蚊帳の外
少年は戻らない 少年は帰らない リザードスキンの少女は
English
Lizard Skin no Shoujo (Lizard Skin Girl)
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

The boy with his keys broken met a dull end
He slipped into the parade and disappeared with the freaks

He just drifted about without a map
Everybody freedom
Everybody freedom
The boy won’t return
The boy isn’t coming back

The lizard skin girl
Eats candy and chocolate
Tomorrow, she’ll be spirited away to the dark side of the moon

Now it's beginning, a night to remember
Everybody freedom
Everybody freedom
That girl won’t return
That girl isn’t coming back

These capitalist citizens
Fat and sagging with materialism
Live softly forever in the garden of hanging

When I go through the revolving door
The snakeskin is empty*
I'll give you a night to remember
Everybody freedom
Everybody freedom
We’re outside the mosquito net
We’re outside the mosquito net
The boy won’t return
The boy isn’t coming back
The lizard skin girl…

*The word that is used here, “monuke,” figuratively means “a place left behind,” but literally, it means “snake skin.” This is an interesting double-entendre which works with the “lizard skin” image in the song.
06.螺旋 虫(Rasenchuu)
     Romaji
         Rasenchuu
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Garasu yuuenchi futari hana wo tsumu
Murasaki sora biroudou ichirin mata ichirin

Mawaru kanransha sore wa rasenchuu
Tengoku iki no ressha kogoeta te wo tsunagu

Kagen no tsuki terasareta kimi no me no naka
Hoshi ga ukabu garasu dama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha wa yureru

Shizuka no umi suberidasu kimi no me no naka
Hoshi no kieta garasu dama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru
Dare mo inai atari wa oto no nai sekai
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru

Garasu yuuenchi mawaru kanransha
     Kanji
         螺旋 虫
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

ガラス遊園地 二人花を摘む
紫空天鵝絨 一輪また一輪

回る観覧車 それは 螺旋虫
天国息の列車 凍えた手をつなぐ

下弦の月 照らされた君の目の中
星が浮かぶ ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしい
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

静かの海 滑り出す 君の目の中
星の消えた ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしい
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる
誰もいない辺りは 音の無い世界
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

ガラス遊園地 回る観覧車
     English
         Rasenchuu (Spiral Insect)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

In a glass amusement park, the two of us pick flowers
Beneath a velvet purple sky, one flower, then another

The spinning Ferris wheel is a spiral insect
The train to paradise takes my frozen hand

The last-quarter moon shines in your eyes
The stars are rising like glass balls
Laughing...

My heart goes mad in a premonition of the coming storm
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night

I'm sliding into a silent ocean in your eyes
The stars vanish like glass balls
Laughing...

My heart goes mad in a premonition of the coming storm
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night
This empty place is a soundless world
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night

The glass amusement park... the turning Ferris wheel...
07.蝶蝶(Chouchou)
Romaji
Chouchou
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

ore wa buta ni nari nandemo kuiasaru
nagashikomu esa wa odoru chouchou

kyoshoku wa saijoukyuu role play massaichuu
nayamashii mosaic makka na uso
sarutachi ga hashiru me no iro kaete oisugaru

kirei na chouchou wo oikaketeiru
ano ko wo miteiru to kanashiku naru

ore wa takaku ore wa hikuku umare kawaru odoru butterfly

Too much Monkey business. omae wa propaganda
upper na koshi de odoru chouchou
sarutachi ga sakebu me no iro kaete shaburitsuku

suteki na chouchou wo oikaketeiru
ano ko wo miteiru to okashiku naru

ore wa takaku ore wa hikuku umare kawaru odoru butterfly
ore wa takaku ore wa hikuku kumo no su de odoru butterfly
Kanji
蝶蝶
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

俺はブ  タになり 何でも喰いあさる
流し込むエサは 踊る蝶蝶

虚飾は最上級 ロールプレイ真っ最中
悩ましいモザイク 真っ赤な嘘
サル達が走る 目の色変えて 追いすがる

綺麗な蝶蝶を追いかけている
あの子を見ていると悲しくなる

俺は高く 俺は低く 生まれ変わる踊るバタフライ

Too much Monkey business. お前はプロパガンダ
アッパーな腰で 踊る蝶蝶
サル達が叫ぶ 目の色変えて シャブリツク

素敵な蝶蝶を追いかけている
あの子を見ているとおかしくなる

俺は高く 俺は低く 生まれ変わる踊るバタフライ
俺は高く 俺は低く 蜘蛛の巣で踊るバタフライ
English
Chouchou (Butterfly)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

I become a pig, looking for anything to eat
I swallow my prey--a dancing butterfly

Perfect affectation in the height of a role-play
A seductive mosaic of crimson lies
The monkeys are running, changing their eye color, in hot pursuit

I'm chasing a beautiful butterfly
Looking at her makes me sad

I am high, I am low
A reborn dancing butterfly

Too much monkey business. You’re propaganda
A butterfly dancing with your hips upward
The monkeys are shouting, changing their eye color, whacking off

I'm chasing a gorgeous butterfly
Looking at her makes me strange

I am high, I am low
A reborn dancing butterfly
I am high, I am low
A butterfly dancing in a spider web
08.囁き(Sasayaki)
     Romaji
         Sasayaki
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu
Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo

Omae no yume watashi wa fumitsukeru kodomo no you ni
Omae no yoru watashi wa yorokobi ni yodare tarasu

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure

Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu

Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure

Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de
     Kanji
         囁き
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

あなたは夢 私は欲情する奴隷みたい
あなたは夜 私は悦びに涙流す
あなたは月 私はドロの様に濡れたままで
あなたは蜜 私は垂れ流す独りきりで

欲しいものがひとつ 汚い囁きを

お前の夢 私は踏みつける子供の様に
お前の夜 私は悦びに涎垂らす

欲しいものがひとつ 汚い囁きを
願い叶うのなら 縛ってくれ

あなたは夢 私は欲情する奴隷みたい
あなたは夜 私は悦びに涙流す

欲しいものがひとつ 汚い囁きを
願い叶うのなら 縛ってくれ

あなたは月 私はドロの様に濡れたままで
あなたは蜜 私は垂れ流す独りきりで
     English
         Sasayaki (Whispers)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

You are a dream— I am like a slave, full of lust
You are the night— I shed tears in pleasure
You are the moon— I am wet like the mud…
You are the honey I spill out all alone

I want one thing only— dirty whispers

I ignore your dream like a child
Your night— I drool in pleasure

I want one thing only— dirty whispers
If you’ll grant my wish, please tie me up

You are a dream— I am like a slave, full of lust
You are the night— I shed tears in pleasure

I want one thing only— dirty whispers
If you’ll grant my wish, please tie me up

You are the moon— I am wet like the mud…
You are the honey I spill out all alone
09.迦陵頻伽 Kalavinka(Kalavinka)
Romaji
Kalavinka
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

akatsuki yami yoru wo machinozomeba kemonotachi yubi wo narasu
yagate kitaru genkai de no shukufuku kieru ni wa wakasugita

bara ga saki akaku somare to utau
kuruizaku toge wo furuwasete
kaze midara ni mune ara wa ni

wasuresare kako no hiki komogomo mabuta toji mimi wo fusage
yagate kitaru shuuen de no yorokobi ikiru ni wa fukesugita

sakura saku akai chi wo suiutau
kaze ni mai hito wo kuruwaseru
ima wa no kiwa namiuchigiwa

kimi ga saki mitsu no kaori ga sasou
amaku nigai doku to shirinagara
aa ureshiya aa kanashiya
Kanji
迦陵頻伽 kalavinka
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

暁闇 夜を持ち望めば 獣たち指を鳴らす
やがて来る 限界での祝福 消えるには若すぎた

薔薇が咲き 赤く染まれと歌う
狂い咲く 刺を震わせて
風淫らに 胸アラハ二

忘れ去れ過去の悲喜交交 瞼閉じ耳を塞げ
やがて来る 終焉での喜び 生きるには老け過ぎた

桜咲く 赤い血を吸い歌う
風に舞い 人を狂わせる
今ハノ際 波打ち際

君が咲き 蜜の香りが誘う
甘く苦い 毒と知りながら
ああ うれしや ああ かなしや
English
Kalavinka*
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Darkness at dawn when you hold the night and wish
The beasts drum their fingers
My limited blessings are due before long
I'm too young to disappear

The roses bloom, dyed red, they sing
Blooming out of season, their thorns tremble
Obscenely in the wind, naked in my heart

Forget completely your past joy and sorrow
close your eyes and block your ears
The joy of my death is due before long
I'm too old to live

The cherry blossoms bloom, suck blood and sing
They dance in the wind, driving you mad
The edge of now, edge of the sea

You bloom, inviting me with the scent of honey
So sweet and bitter as I realize you’re poison
Ah, joyous, ah, sorrowful

Notes: Kalavinka is a bird out of Buddhist mythology which sings even before it hatches out of its egg, and makes the most beautiful music in the world. The kanji in the song title read “Karyouhinga,” which is simply a Japanization of “Kalavinka.”

Also, I have a feeling there's a lot of classical Japanese mixed up in these lyrics. Many Japanese words have classical meanings that are slightly different from their modern meanings, which means there are many ways to interpret this song (honestly, I've been thinking about what it means for years and I'm still not sure I get all of it.)
10.My Fuckin' Valentine
     Romaji
         My Fuckin’ Valetine
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

yameru jidai no VULTURE
tsunagaru CABLE
nagareru PULSE VIRUS
hashirumirai wa REAL
THRILL KILLER wa SERIAL
abareru hatsujou MATERIAL

gokusaishiki HIGH TENSION
obutsu ni mamire SUKATORO no sora
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
jouhousousa INFORMATION
touchou, PAKURI, dennousenshi
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

ILLEGAL POWDER NEEDLE
PURE CHEMICAL
midareru PIERCE VIRUS
banbutsu no reichou kidoru
koukyuu na SARU
kuwaeru shasei MATERIAL

MASOHISUTO HEART BREAKER
ojousamatachi sosoru mirai
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
josou no shinshi VIBRATOR
suteki na akusumi furueru mirai
HAIL PYSCHO BITCH
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
     Kanji
         MY FUCKIN' VALENTINE
作詞:今井寿
作曲:今井寿

Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself
Believe It Future Rise Above Yourself

You are My Fuckin' Valentine
You are My Fuckin' Valentine

病める時代のヴァーチャル
つながる ケーブル
流れる パルス、ウイルス
走る 未来は リアル
スリル・キラーは シリアル
暴れる発情 マテリアル

極彩色 ハイ・テンション
汚物にまみれ スカトロの空
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself
情報操作 インフォメーション
盗聴、パクリ 電脳戦士
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself

You are My Fuckin' Valentine
You are My Fuckin' Valentine

イリーガル・パウダー・ニードル
ピュア・ケミカル
乱れる・ピルス・ウイルス
万物の霊長 気取る
高級なサル
くわえる射精 マテリアル
マゾヒスト ハートブレイカー
女王様たち そそる未来
Hail Psycho Bitch Rise Above Yourself
女装の紳士 バイブレーター
素敵な悪趣味 震える未来
Hail Psycho Bitch

You are My Fuckin' Valentine
     English
         My Fuckin’ Valetine
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF
BELIEVE IT FUTURE RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

A vulture of an ending era
A connected cable
A flowing pulse virus
The running future is real
The thrill killer is serial
Raging material in heat

Richly colored high tension
Covered in filth, the sky of scatology
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
Information processing information
Wiretaps, small profits, cyber-brain warriors
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF

YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE

ILLEGAL POWDER NEEDLE
PURE CHEMICAL
A disturbed pierce virus
The lord of creation puts on airs
A high-class monkey
Ejaculated material held in the mouth

MASOCHISTIC HEART BREAKER
The queens arouse the future
HAIL PYSCHO BITCH RISE ABOVE YOURSELF
A man in women’s clothes VIBRATOR
Wonderful bad taste, the trembling future
HAIL PYSCHO BITCH
YOU ARE MY FUCKIN' VALENTINE
11.Schiz・o幻想(Schiz・o Gensou)
Romaji
Schiz·o Gensou
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru

Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta

Yume wa mireru no kai donna iro wo shiteiru no ka
Marude kutsuu to kyoufu chinmoku to kodoku darake
Kono yo no subete ga azawarau
Sou sa kizu no itami nara ikiteiru akashi shikyuu wo sagasu ama no jaku

Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai

Kusarikaketeita risei no sen chigirete
Marude higaimousou torauma nante mo ja nai
Ano yo no hate made nigemadou
Sou sa ai koso subete ikiru yorokobi to koe wo karasu uta utai

Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta

Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru

Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Kanji
Schiz·o 幻想
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

夜は眠れるかい 明日が来ると思うのか
ひどい自己嫌悪だよ 消えたくなる気分だよ この世の果てまで逃げ惑う
そうさ流れのままに死んでいく様に 生きるこの手眺めてる

彼女の子守歌 乳房の子守歌

夢は見れるのかい どんな色をしているのか
まるで苦痛と恐怖 沈黙と孤独だらけ この世の全てが嘲笑う
そうさ傷の痛みなら生きている証 子宮を探す天の邪鬼

幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とやりまくる
さあ 眠りなさい

腐りかけていた 理性の線ちぎれて
まるで被害妄想 トラウマなんてもじゃない あの世の果てまで逃げ惑う
そうさ愛こそ全て生きる喜びと 声をカラス唄歌い

彼女の子守歌 乳房の子守歌

夜は眠れるかい 明日が来ると思うのか
ひどい自己嫌悪だよ 消えたくなる気分だよ この世の果てまで逃げ惑う
そうさ流れのままに死んでいく様に 生きるこの手眺めてる

幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とやりまくる
さあ 眠りなさい
幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とひとつに 
幻想に溶けていく 幻想とひとつに 幻想に溶けていく 幻想とひとつに
English
Schiz·o Gensou (Schizophrenic Illusions)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Can you sleep at night? Do you think tomorrow will come?
I hate myself, I feel like I want to disappear
To run to the ends of the earth trying to escape
I stare at my living hand, it's like it's dying in the flow of time

Her lullaby
The lullaby of the breast*

Do you dream? What colors do you dream in?
Just agony, dread, silence and loneliness
Everything in this world mocks me
My painful wounds are proof I'm alive
I'm a pervert searching for the womb

Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, just doing it with an illusion**
Sleep now

Tearing apart the rotten lines of reason
I'm not traumatized, I just have a persecution complex
I run to the ends of Hell trying to escape
I sing of love and the joy of life until my voice dries up like a crow***

Her lullaby
The lullaby of the breast

Can you sleep at night? Do you think tomorrow will come?
I hate myself, I feel like I want to disappear
To run to the ends of the earth trying to escape
I stare at my living hand, it's like it's dying in the flow of time

Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, just doing it with an illusion
Sleep now
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion
Dissolving into an illusion, becoming an illusion

*This word “breast” does not imply anything sexual, but rather implies a mother’s breast from which a child would nurse. This goes along with the other maternal imagery in the song, such as “a pervert searching for the womb.” The implication seems to be that the singer is so fed up with life he wants to retreat into babyhood once more and return to the womb.

**The word that is used here is “yarimakuru.” “Makuru” indicates doing an action with abandon, and “yaru” means “to do,” even in the sexual sense. Since the particle used was “to,” I think something metaphorically sexual was implied, as if the singer were making love to his illusions.

***This line contains a double entendre. "Karasu" means "to dry up," but it also means "crow." Of course, crows have dried-up sounding voices so the meaning fits perfectly. Sakurai spelled the word in katakana, probably to highlight the double meaning.Misshitsu (Secret Room)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I want to touch you. Here, there is nothing that I desire, ah, nothing
I want to steal all of you away, causing no one any trouble, ah, no one
Even if you hate me, even if I am not eloquent, ah, even so, if you’re with me
I’ll know your pain, and I’ll give to you my joy, and I’ll be with you, so please smile
Into your wounds I’ll pour my overflowing love, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

I want to lock you away in my heart forever, ah, you
Someday you’ll understand my feelings, and just like this
I’ll know your pain, and I’ll give to you my joy, and I’ll be with you, so please smile
Into your wounds I’ll pour my overflowing love, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

Sing to me always a song of compassion for my ugliness, and be with me, and smile
You pour your overflowing love always over my ugliness, so stay with me, and don’t cry
Be mine, be only mine

Ah, nothing, nothing at all
Ah, I want for nothing

Note: Many times in this song, Sakurai spells the word for “iru,” normally written in hiragana, with the kanji meaning “necessary” or “essence.” “Iru” means “to be.” Also, though the word “misshitsu” literally means “secret room,” “misshitsu de” means “behind closed doors.”
12.キミガシン..ダラ(Kimi Ga Shin..dara)
     Romaji
         Kimi ga Shin…dara
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

ginga ukabu boku no chikyuu
hito ga afure aishiau
uso itsuwari to koroshiai
semete konya tanoshii yume wo

iruka ni natte umi wo iki suisei no you ni ten made

tatoeba kimi ga shinda nara nani ni naru
tatoeba boku ga shinda nara doko e yuku

taiyou sae mo tsuki de sae mo
mizu no hoshi mo
hi no hoshi mo
black hole sae mo shishatachi sae mo
semete konya tanoshii yume wo

sango no youni umi ni saki aurora no you ni ten made

tatoeba kimi ga shinda nara hoshi ni nare
tatoeba boku ga shinda nara yami ni nare

iruka ni natte umi wo iki suisei no you ni ten made

kikoeru? anata no naka ni wa boku ga iru
kikoeru? watashi no naka ni wa kimi ga iru
tatoeba kimi ga shinda nara hoshi ni nare
tatoeba boku ga shinda nara yami ni nare

anata no suki na sasori made ato sukoshi
anata no suki na juujisei kagayaite
     Kanji
         キミガシン..ダラ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

銀河浮かぶ僕の地球 人があふれ 愛 し  合   う
嘘 偽りと殺し合い せめて今夜楽しい夢を

イルカになって海を行き 彗星の様に天まで

たとえば君が死んだなら何になる たとえば僕が死んだなら何処へ行く

太陽さえも月でさえも 水の星も 火 の  星   も
ブラックホールさえも 死者たちさえも せめて今夜楽しい夢を

サンゴの様に海に咲き オーロラの様に天まで

たとえば君が死んだなら星になれ たとえば僕が死んだなら闇になれ


イルカになって海を行き 彗星の様に天まで

キコエル? アナタノナカニハ ボクガイル
キコエル? ワタシノナカニハ キミガイル
たとえば君が死んだなら星になれ たとえば僕が死んだなら闇になれ

あなたの好きなサソリまであと少し あなたの好きな十字星輝いて
     English
         Kimi ga Shin…dara (If You Were to Die)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

My earth floating in the galaxy
Overflowing with people loving
Telling lies, killing one another
At least tonight, let’s dream a pleasant dream

Become a dolphin and go to the sea
Like a comet, up to the sky

If you were to die, what would you become?
If I were to die, where would I go?

The sun, the moon
The stars of water
The stars of fire
The black holes, even the dead
At least tonight, they all dream a pleasant dream

Like the coral, bloom in the sea
Like the aurora, up to the sky

If you were to die, you'd be a star
If I were to die, I'd be the darkness

Become a dolphin and live in the sea
Like a comet, up to the sky

Can you hear it? I'm there inside you
Can you hear it? You're there inside me
If you were to die, you'd be a star
If I were to die, I'd be the darkness

Just a little further to the scorpion you love
The Southern Cross you love is shining

Buck-Tick - ヒロイン

Label: Mercury Music Entertainment
Catalog#: PHDL-1109
Format: CD, Mini
Country: Japan
Released: 12 Nov 1997
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
1.ヒロイン(Hiroin)
     Romaji
         Heroin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

[Omae to hitotsu da]
Tengoku wo sagasou tenshi tachi no hoshi wo
Junpaku no hiroin kagirinai tabi ni deyou

[Omae to hitotsu da]
Doko made mo toberu shiroi kage wo hiite
Junpaku no hiroin owaranai tabi ni deyou

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki
Sasori to juuji wo daite yoru no hate e

[Omae to hitotsu da]
Renge no hanabira kimi ga saita higan
Sayonara yume wo futari nara toberu hazu sa

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki
Nagareru Akueriasu daite yoru no hate e

[me wo tojite me wo tojite me wo tojite me wo tojite]

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki
Sasori to juuji wo daite yoru no hate e
Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki
Nagareru Akueriasu daite yoru no hate e
     Kanji
         ヒロイン
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

天国を探そう 天使達の星を
純白のヒロイン 限りない旅に出よう

おまえとひとつだ
何処までも飛べる 白い影を引いて
純白のヒロイン 終わらない旅に出よう

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき
サソリと十字を抱いて夜の果てへ

蓮華の花びら 君が咲いた彼岸

サヨウナラ夢よ ふたりなら飛べるはずさ
目を閉じて・・・・・

カルマの雲裂き走る銀のしぶき
流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき
サソリと十字を抱いて夜の果てへ

カルマの雲裂き走る銀のしぶき
流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ
     English
         Heroin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

[It is one with you]

Let’s search for paradise, for the stars of the angels
Pure-white heroin, let’s embark on a limitless journey

[It is one with you]

I can fly anywhere, pulling my white shadow
Pure-white heroin, let’s embark on a journey with no end

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray shines on your eyelids
As you hold a scorpion and a cross, till the end of the night*

[It is one with you]

The lotus flower, you bloom at the equinox**
I'll say good bye to dreams--we can fly when we're together

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray runs to the edge of the karmic clouds
As you hold flowing Aquarius, till the end of the night

[close your eyes close your eyes close your eyes close your eyes]

A silver spray shines on your eyelids
As you hold a scorpion and a cross, till the end of the night
A silver spray runs to the edge of the karmic clouds
As you hold flowing Aquarius, till the end of the night

*Sakurai is most likely talking about the constellations of the Scorpion and the Southern Cross.

**This line is clearly some kind of Buddhist reference. The lotus is the most sacred flower in Buddhism and in Japan, the Buddha is always pictured sitting on a lotus blossom.

At the autumn equinox in Japan, spectacular orange flowers called "higanbana" (literally, "equinox flowers") burst into bloom all over the country. These flowers were traditionally associated with death, presumably because the equinox heralds the coming of winter. Sakurai mentions the higanbana again in his lyrics for the song "Tensei," which he co-wrote with Cube Juice for his solo project in 2004.
2.螺旋虫-Tapeworm Mix-(Rasenchuu -Tapeworm Mix-)
     Romaji
         Rasenchuu
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Garasu yuuenchi futari hana wo tsumu
Murasaki sora biroudou ichirin mata ichirin

Mawaru kanransha sore wa rasenchuu
Tengoku iki no ressha kogoeta te wo tsunagu

Kagen no tsuki terasareta kimi no me no naka
Hoshi ga ukabu garasu dama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha wa yureru

Shizuka no umi suberidasu kimi no me no naka
Hoshi no kieta garasu dama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru
Dare mo inai atari wa oto no nai sekai
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru

Garasu yuuenchi mawaru kanransha
     Kanji
         螺旋 虫
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

ガラス遊園地 二人花を摘む
紫空天鵝絨 一輪また一輪

回る観覧車 それは 螺旋虫
天国息の列車 凍えた手をつなぐ

下弦の月 照らされた君の目の中
星が浮かぶ ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしい
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

静かの海 滑り出す 君の目の中
星の消えた ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしい
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる
誰もいない辺りは 音の無い世界
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

ガラス遊園地 回る観覧車
     English
         Rasenchuu (Spiral Insect)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

In a glass amusement park, the two of us pick flowers
Beneath a velvet purple sky, one flower, then another

The spinning Ferris wheel is a spiral insect
The train to paradise takes my frozen hand

The last-quarter moon shines in your eyes
The stars are rising like glass balls
Laughing...

My heart goes mad in a premonition of the coming storm
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night

I'm sliding into a silent ocean in your eyes
The stars vanish like glass balls
Laughing...

My heart goes mad in a premonition of the coming storm
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night
This empty place is a soundless world
The spiral Ferris wheel trembles, lost in the night

The glass amusement park... the turning Ferris wheel...

Buck-Tick - Cosmos

Label: Victor Entertainment Japan
Catalog#: VICL-783
Format: CD, Album
Country: Japan
Released: 21 Jun 1996
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop

TrackList
01.Maria
     Romaji
         Maria
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Anata dake ni utatte ageru shibu aku de utsukushiku
Kokoro no naka kakimushiru hodo koi no uta kuchizusamu

Tsumibukaki omae wa nigerarenai

Kimi wa mou tada kageumi asobi kakato ni matowaritsuku
Korosaretemo kimi wo yurusou dakedo wakatteiru deshou

Tsumibukaki omae wa nigerarenai kono te kara
Nozumu no wa omae no sono subete sono tamashii

Sou sa ore wa omae aishiteiru kokoro no dosu kuroi chi sawagu
Sou da ore no Maria inochi mo yaru bukubuku to niku ni naru mae ni

Tsumibukaki omae wa nigerarenai kono te kara
Nozumu no wa omae no sono subete sono tamashii

Sou sa ore wa omae aishiteiru kokoro no dosu kuroi chi sawagu
Sou da ore no Maria inochi moyaru bukubuku to niku ni naru mae ni

Sou sa ore wa omae aishiteiru kokoro no dosu kuroi chi sawagu
Sou da ore no Maria inochi mo yaru taratara to hone ni naru mae ni...
     Kanji
         マリア
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

あなただに 歌ってあげる 詩悪で美しく
心の中 掻くむしるほど 恋の歌くちずさむ

罪深き お前は逃げられない

君はもうただ 影踏み遊び かかとにまとわりつく
殺されても 君を許そう だけど解ッテレデショウ

罪深き お前は逃げられない この手から
望むのは お前のそのすべて その魂

そうさ 俺はお前 愛している 心のドス黒い血さわぐ
そうだ 俺のマリア 命もやる ブクブクと肉になる前に

罪深き お前は逃げられない この手から
望むのは お前のそのすべて その魂

そうさ 俺はお前 愛している 心のドス黒い血さわぐ
そうだ 俺のマリア 命もやる ブクブクと肉になる前に

そうさ 俺はお前 愛している 心のドス黒い血さわぐ
そうだ 俺のマリア 命もやるダラダラと骨になる前に
     English
         Maria
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I sing only for you, beautifully, with evil words
In my heart, I repeat love songs until they scratch and tear me

Deep in sin, you can't escape

You're already playfully stepping on my shadow, following on my heels
Even if I'm killed, I'll try to forgive you, but you know that, don't you?

Deep in sin, you can't escape from my hands
What I want is your everything, your soul

Yes, that's right, I love you; you excite my heart's dark blood
Yes, that's right, my Maria, I'll even take your life, before I turn to loose-fitting meat

Deep in sin, you can't escape from my hands
What I want is your everything, your soul

Yes, that's right, I love you; you excite my heart's dark blood
Yes, that's right, my Maria, I'll even take your life, before I turn to loose-fitting meat

Yes, that's right, I love you; you excite my heart's dark blood
Yes, that's right, my Maria, I'll even take your life, before I turn to bones, drop by drop
02.キャンディ(Kyandi[Candy])
     Romaji
         Candy
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku no hakoniwa ni candy shikitsumete
"kore ga kimi da yo" to yasashiku hohoemi kakeru

aa nani mo nai kono hoshi* ni tada hitori
aisuru hito ga mieta kono hoshi ni

kimi wa namae wo Love you sou tsugeta
nani mo hoshiku nai subete wa me no mae ni aru

aa teashi wo me wo nakushi kokoro ga
anata no mune ni fureta sono mune ni

boku wa ikitai kami no michibiku mama ni sa futari dake de tsukinukeru

kuro no akuma ga ai nomikonda
me ni wa mienai subete wo shinjitsu toshita

aa nani mo nai kono hoshi ni
sou makka na hana ga ichirin saita kono hoshi ni
sou makka na hana ga ichirin saita kono hoshi ni

boku wa mitai kami ga hohoemu basho wo saa mukougawa e
kimi to ikitai kami no michibiku mama ni saa futari dake de tsukinukeru
tsukinukeru tsukinukeru tsukinukeru...

*Sakurai sings “hoshi,” (“star”) but the kanji written in the lyrics is “chikyuu” (“earth”). This is true every time the word “hoshi” appears in these romaji.
     Kanji
         キャンディ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕の箱庭にキャンディ しきつめて
「これが君だよ」と 優しく微笑みかける

ああ 何もない この地球にただひとり
愛する人が見えた この地球に

君は名前をLove you そう告げた
何も欲しくない 全ては目の前にある

ああ 手足を目を無くし 心が
あなたの胸に触れた その胸に

僕はいきたい 神の導くままに さあ ふたりだけで 突き抜ける

黒の悪魔が 愛 呑み込んだ
目には見えない 全てを真実とした

ああ 何もない この地球に
そう真っ赤な 花が一輪 咲いた この地球に
そう真っ赤な 花が一輪 咲いた この地球に

僕は見たい 神が微笑む場所を さあ向こう側へ
君といきたい 神の導くままに さあ ふたりだけで 突き抜ける
突き抜ける 突き抜ける 突き抜ける ・・・
     English
         Candy
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Spreading candy all over my little garden
You smile gently and say, “this is for you”

Ah, without anything, I’m alone in this world
I saw a person I love, in this world

You said, “my name is love you,” just like that
I don’t want anything; everything I want is before my eyes

Ah, losing my hands, feet and eyes, my heart
Touched your heart, it touched your heart

I want to live, being guided by the gods—we’ll break through, just the two of us

The black devil swallowed up love
I can’t see it with my eyes; it made everything true

Ah, without anything, in this world
Yes, one red, red flower bloomed in this world
Yes, one red, red flower bloomed in this world

I want to see the place where the gods smile, so let’s go to the other side
I want to live with you, being guided by the gods—we’ll break through, just the two of us
We’ll break through, we’ll break through, we’ll break through
03.チョコレート(Chokoreeto(Chocolate])
     Romaji
         Chocolate
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Ah give me chocolate

soto no sekai wa kyouki ranbu da kyoufu no Door no mae de
te wo kaketa te ga furueteiru warau koe ga hibiku

jibun no karada hisshi ni daita fukitondeshimawanu you
kiretsu ga hashiru suiheisen ni taiyou ga shizumiukabu

daeki wo tarashitekure sonkei ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

hashiru Gazelle tobikau chou mimimoto niwa bakuon
nani mo kamo ga suketemieru sukesugite mou nani mo nai
nani ga mieta?

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

mado no soto e shisen wo nagedasu torokekaketa kanojo
mabataki sore de kieteshimai sou odorikuruimashou

Oil wo tarashitekure keibetsu ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate
Ah I'm in the Rest room Ah I'm in the Rest room
     Kanji
         チョコレート
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

アー ギヴ ミー チョコレート

外の世界は狂喜乱舞だ 恐怖のDoorの前で
手をかけた手が震えている 笑う声が響く

自分の体 必死に抱いた 吹き飛んでしまわぬよう
亀裂が走る 水平線に 太陽が沈み浮かぶ

唾液を垂らしてくれ 尊敬に値する
たっぷり流してくれ あなたも溶けたいでしょう

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート

走るGazelle 飛び交う蝶 耳元には爆音
何もかも透けて見える 透けすぎて もう何もない
何が見えた?

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート

窓の外へ視線を投げ出す とろけかけた彼女
まばたき それで消えてしまう 踊り狂いましょう

Oilを垂らしてくれ 軽蔑に値する
たっぷり流してくれ あなたも溶けたいでしょう

アー ギヴ ミー チョコレート アー ギヴ ミー チョコレート
Ah I'm in the Rest room Ah I'm in the Rest room
     English
         Chocolate
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Ah give me chocolate

The outside world is dancing wildly, in front of the door of terror
I put out my hand, my hand is trembling; laughing voices are echoing

I held my own body desperately close, so I wouldn’t be blown away
A crack is running along the horizon, the sun sinks and rises

Drool for me, I deserve respect
Spill it all out; I know you want to dissolve, too

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

A running gazelle, a fluttering butterfly, the sound of an explosion next to my ears
Everything shows through—it shows though too much, and now there’s nothing
Could you see something?

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

Throwing glances out the window, she’s enchanted
Let’s disappear in a twinkling, let’s dance in ecstasy

Spill the oil for me, I deserve scorn
Spill it all out; I know you want to dissolve, too

Ah give me chocolate
Ah give me chocolate

Ah I'm in the Rest room
Ah I'm in the Rest room
04.Sane
Romaji
SANE
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything, now I'm insane.

Now I'm insane, but I must live when I live.
What's anything, now I'm insane. It's sane!

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

utaimashou afureru kurai itsumademo doko made mo

Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.

odorimashou chigireru kurai itsumademo doko made mo

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

utaimashou afureru kurai itsumademo doko made mo
odorimashou chigireru kurai itsumademo doko made mo

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

Now I'm insane... Now I'm...

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything...

Now I'm insane, but I must live when I...

Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.


utaimashou afureru kurai itsumademo doko made mo
odorimashou chigireru kurai itsumademo doko made mo

Now I'm insane, (but) I must go when I go.
What's anything.......

Now I'm sane.
Kanji
SANE
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything, now I'm insane.

Now I'm insane, but I must live when I live.
What's anything, now I'm insane. It's sane!

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

歌いましょう あふれるくらい いつまでも どこまでも

Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.

踊りましょう ちぎれるくらい いつまでも どこまでも

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

歌いましょう あふれるくらい いつまでも どこまでも
踊りましょう ちぎれるくらい いつまでも どこまでも

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

Now I'm insane... Now I'm...

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything...

Now I'm insane, but I must live when I...
Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.

歌いましょう あふれるくらい いつまでも どこまでも
踊りましょう ちぎれるくらい いつまでも どこまでも

Now I'm insane, (but) I must go when I go.
What's anything.......

Now I'm sane.
English
SANE
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything, now I'm insane.

Now I'm insane, but I must live when I live.
What's anything, now I'm insane. It's sane!

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

Let’s sing till we overflow, forever and everywhere

Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.

Let’s dance till we’re torn to pieces, forever and everywhere

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

To the bottom, follow me down,
carrying the body to my mind.
It's nothing. Going down, going up. I'm free.

Let’s sing till we overflow, forever and everywhere
Let’s dance till we’re torn to pieces, forever and everywhere

I'm dancing in the hell.
I'm singing in the rain.

Now I'm insane... Now I'm...

Now I'm insane, but I must go when I go.
What's anything...

Now I'm insane, but I must live when I...
Give me something to believe,
burning body to my mind.
It's burning. Going down, going up. I fly.

Let’s sing till we overflow, forever and everywhere
Let’s dance till we’re torn to pieces, forever and everywhere
Now I'm insane, (but) I must go when I go.
What's anything.......

Now I'm sane
05.Tight Rope
     Romaji
         Tight Rope
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Yureru kimi wo yubi de tadoru itsumademo aa nante kuruoshii
oyogu you ni kimi ga yureru kono sora wo aa nante utsukushii
yami no fuchi de dareka ga warau te maneita aa boku ga soko ni iru
boku wa konya seishin ijou doko made mo aa ochite yuku mitai

shi no nioi dake ga tayori

yura yura yurara yureteru boku wa tsuna wo wataru me wo tojite
yura yura yurara yureteru boku wa tsuna wo wataru me wo tojite

yureru kimi wo yubi de tadoru itsumademo aa nante kuruoshii
kimi ga tobeba boku mo ikeru doko made mo aa ochite yuku mitai

shi no nioi dake ga tayori

kuuchuu BURANKO ni anata ga boku wa tsuna wo wataru me wo tojite
kono sora* wo oyogu anata to yume no hate de aeru me wo tojite
kuuchuu BURANKO ga yureteru boku wa tsuna wo wataru me wo tojite
kono uchuu wo oyogu anata to yume no hate de aeru? me wo tojite

kimi ga yureteiru kimi ga yureteiru aoi aoi sora aoi aoi umi
kimi ga yureteiru kimi ga yureteiru aoi aoi sora aoi aoi umi

*Sakurai sings “sora” (“sky”), but the kanji is “uchuu” (“space”).
     Kanji
         TIGHT ROPE
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

揺れる君を 指で辿る いつまでも ああ 何て狂おしい
泳ぐように 君が揺れる この空を ああ 何て美しい
闇の淵で 誰かが笑う 手招いた ああ 僕がそこに居る
僕は今夜 精神異常 何処までも ああ 落ちて行くみたい

死の匂いだけが頼り

ゆらゆら ゆらら 揺れてる 僕は綱を渡る 目を閉じて
ゆらゆら ゆらら 揺れてる 僕は綱を渡る 目を閉じて

揺れる君を 指で辿る いつまでも ああ 何て狂おしい
君が飛べば 僕も行ける 何処までも ああ 落ちて行くみたい

死の匂いだけが頼り

空中ブランコにあなたが 僕は綱を渡る 目を閉じて
この宇宙を泳ぐ あなたと 夢の果てで逢える 目を閉じて
空中ブランコが揺れてる 僕は綱を渡る 目を閉じて
この宇宙を泳ぐ あなたと 夢の果てで逢える? 目を閉じて

君が揺れている 君が揺れている 青い青い空 青い青い海
君が揺れている 君が揺れている 青い青い空 青い青い海
     English
         Tight Rope
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I follow your rippling figure with my fingers forever, ah, how maddening
You ripple just as if you were swimming in the sky, ah, how beautiful
In the depths of the darkness, someone is laughing; she beckoned—ah, I'm there
Tonight, I'm psychotic, everywhere, ah, it's like I'm going to fall

I can only depend on the smell of death

Back and forth, trembling, swaying, I'm crossing the rope—close your eyes
Back and forth, trembling, swaying, I'm crossing the rope—close your eyes

I follow your rippling figure with my fingers forever, ah how maddening
If you could fly, I could go anywhere, ah, it's like I'm going to fall

I can only depend on the smell of death

You're on a swing in midair, I'm crossing the rope—close your eyes
I'm swimming through space with you, we'll meet at the end of a dream—close your eyes
The swing ripples in midair, I'm crossing the rope—close your eyes
I'm swimming through space with you, can we meet at the end of a dream?—close your eyes

You're rippling, you're rippling—the blue, blue sky, the blue, blue sea
You're rippling, you're rippling—the blue, blue sky, the blue, blue sea
06.Idol
Romaji
Idol
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Shiroi byoushitsu shibarareteta shisen no saki ni bara no hanazono ga
Koko wa jigoku ka sore tomo yume komekami hibiku hari ga tsukisasaru

Kouhakuiro no kagerou ga itsumademo kono mabuta wo kogasu

Yoru ga nagareru tsuki ga michiteku jinshin dabi no kamigami maiori
Ore wo sasoi ni yami wo matotte afureru hodo no ai wo kakageteru

Hagareochita uroko wa hitotsu zutsu kono hada iwau

Subarashii hakai soshite tanjou hateru koto no nai sora*
Utsukushii marude haka** no uchi e to tsukiru koto no nai ai

Kuuhakuiro*** no kagerou ga itsumademo kono mabuta wo kogasu
Hagareochita uroko wa hitotsu zutsu kono hada iwau

Subarashii hakai soshite tanjou hateru koto no nai sora*
Utsukushii marude haka** no uchi e to tsukiru koto no nai ai

Kowagarazu kimi wa kami ni naru darou owaru koto no nai sora*
Utsukushii subete kagayakeru darou tsukiru koto no nai ai

*Here, Sakurai sings “sora,” but the kanji actually says “uchuu.”
**Here, Sakurai sings “haka,” but the kanji says “haha.”
***Here, Sakurai sings “kuuhakuiro” but the kanji says “kouhakuiro.”
Kanji
idol
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

白い病室 縛られていた 視線の先に バラの花園が
ここは地獄か それとも夢 こめかみ響く 針が突き刺さる

琥珀色の 陽炎が いつまでも このまぶた焦がす

夜が流れる 月が満ちてく 人身蛇尾の 神々舞い降り
俺を誘いに 闇をまとって あふれる程の 愛を掲げてる

剥がれ落ちた 鱗は ひとつずつ この肌祝う

素晴らしい 破壊 そして誕生 果てる事の無い宇宙
美しい まるで母の内へと 尽きる事の無い愛

琥珀色の 陽炎が いつまでも このまぶた焦がす
剥がれ落ちた 鱗が ひとつずつ この肌祝う

素晴らしい 破壊 そして誕生 果てる事の無い宇宙
美しい まるで母の内へと 尽きる事の無い愛

怖がらず 君は神になるだろう 終る事の無い宇宙
美しい 全て輝けるだろう 尽きる事の無い愛
English
Idol
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I was tied up in a white hospital room; at the end of my gaze was a rose garden
Is this hell, or a dream? Pounding in my temples, the needle stabs in

An amber-colored haze of heat forever scorches my eyelids

The night runs on, the moon grows full
The gods with human bodies and snake heads fly down
As an invitation, I clothe myself in darkness, with love overflowing on my sleeve

Just one scale peeled off and fell away, and now I'm celebrating my skin*

It's wonderful: destruction, and also birth, and the limitless sky**
It's beautiful: on the way to the inside of a grave, love that will never run out***

A haze of heat the color of emptiness scorches my eyelids****
Just one scale peeled off and fell away, and now I'm celebrating my skin

It's wonderful: destruction, and also birth, and the limitless sky **
It's beautiful: on the way to the inside of a grave, love that will never run out ***

Without being afraid, you can become a god—the sky is unending
It's beautiful: everything can shine, and the love will never run out

*Here, "scale" refers to a scale like that of a fish. I'm not entirely sure what this line means, but it seems to connote a feeling of scales falling off to reveal human skin.
**In these lines, Sakurai sings "sora" ("sky"), but the kanji he writes are "uchuu" ("space").
***In these lines, Sakurai sings "haka" ("grave"), but interestingly, the kanji he wrote is "haha," which means "mother."
****Here, Sakurai wrote "kouhakuiro," ("amber-colored") just like in the first verse, but he sings "kuuhakuiro," which most literally means "the color of emptiness."
07.Living On The Net
     Romaji
         Living on the Net
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Kyouryuu to ka CT sukyanaa to ka ai to ka ano ko no hagata to ka
Kurain no tsubo to ka sou iwayuru subete ni kyoutsuu suru zukei
Reigai mo aru toiu koto wo oboeteoita hou ga ii
Ano ko ni ai ni ikanakucha

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Taikutsu to risuku to souzou to riaru to jiyuu to puresshaa to
Joushiki to mujun no jouhou wo dokuga no hane de makichirasu
Reigai mo aru toiu koto wo oboeteoita hou ga ii
Ano ko wo mukae ni ikanakucha

Kaze ga fuiteiru kubikazari wo shite odorou
Kaze ga fuiteiru kanki no keshou de odorou

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Kyouryuu to ka CT sukyanaa to ka ai to ka ano ko no hagata to ka
Kurain no tsubo to ka sou iwayuru subete ni kyoutsuu suru zukei
Reigai mo aru toiu koto wo oboeteoita hou ga ii
Ano ko ni ai ni ikanakucha

Kaze ga fuiteiru kubikazari wo shite odorou
Kaze ga fuiteiru kanki no keshou de odorou
Kaze ga fuiteiru fukanshou ni natte nemurou
Kaze ga fuiteiru fukanshou ni natte nemurou

Living on the Dead. Living on the Dead.
Fuck your way. Fuck not my way.
     Kanji
         Living on the Net
作詞 今井寿
作曲 今井寿

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

恐竜とかCTスキャナーとか 愛とかあの娘の歯形とか
クラインの壺とか そう いわゆる全てに共通する図形
例外もあるという事を 覚えておいた方がいい
あの娘に逢いに行かなくちゃ

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

退屈とリスクと想像と リアルと自由とプレッシャーと
常識と矛盾の情報を 毒蛾の羽で撒き散らす
例外もあるという事を 覚えておいた方がいい
あの娘を迎えに行かなくちゃ

風が吹いている 首飾りをして踊ろう
風が吹いている 歓喜の化粧で踊ろう

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

恐竜とかCTスキャナーとか 愛とかあの娘の歯形とか
クラインの壺とか そう いわゆる全てに共通する図形
例外もあるという事を 覚えておいた方がいい
あの娘に逢いに行かなくちゃ

風が吹いている 首飾りをして踊ろう
風が吹いている 歓喜の化粧で踊ろう
風が吹いている 不感症になって眠ろう
風が吹いている 不感症になって眠ろう

Living on the Dead. Living on the Dead.
Fuck your way. Fuck not my way.
     English
         Living on the Net
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Things like dinosaurs and CT scanners, love and that girl's teethmarks
Klein Bottles, yes, the so-called "figure that brings everything together"*
It's best to remember in advance the things that have exceptions
I have to go meet that girl

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Boredom and risk and imagination, the real and freedom and pressure
The data on common sense and contradictions is spread on the wings of a poisonous moth
It's best to remember in advance the things that have exceptions
I have to go welcome that girl

The wind is blowing—donning necklaces, let's dance
The wind is blowing—in the makeup of delight, let's dance

Living on the net. Living on the net.
Fuck your way. Fuck not my way.

Things like dinosaurs and CT scanners, love and that girl's teethmarks
Klein Bottles, yes, the so-called "figure that brings everything together"
It's best to remember in advance the things that have exceptions
I have to go meet that girl

The wind is blowing—donning necklaces, let's dance
The wind is blowing—in the makeup of delight, let's dance
The wind is blowing—becoming sexually frigid, let's sleep
The wind is blowing—becoming sexually frigid, let's sleep

Living on the Dead. Living on the Dead.
Fuck your way. Fuck not my way.

*A Klein Bottle is a four-dimensional hollow figure that has only one side, that is, it has no distinction between its inside and its outside. It's like the Möbius band taken to the next level. For those of you who don't know, a Möbius band is a three dimensional figure with only one side and one edge. A Möbius band can be constructed very easily out of a strip of paper and some tape, but a Klein bottle exists as a mathematical concept only.
08.Foolish
Romaji
Foolish
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

me ga sametemo mada yume wo mita nanika tsubushite mimi ga fukitonda
sakebidasou mou ore wa mou nani ga jibun ka wakaranai mama sa

aa kioku no naka no onna ga hohoemu
[koko e oide...] kanashimi kimi wa dare da

kotoba nante mou ushinautteta ai to gizen ni yotta kono sekai
kuruidasou mou ore wa mou dare ga jibun ka wakaranai mama sa

aa atama no naka de otoko ga tsubuyaku
[koko e oide...] nikushimi ore wa dare da

soko kara wa nani ga aru fukai kurayami ka
soko kara wa nani wo miru ai to yorokobi wo

aa kioku no naka no onna ga hohoemu
[koko e oide...] kurushimi ore wa dare da

soko kara wa nani ga aru fukai kurayami ka
soko kara wa nani wo miru ai to yorokobi wo

sukui nado ari wa shinai fukai kurayami ka
ima wa tada ikiteiru ai to yorokobi wo
Kanji
Foolish
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

目が覚めてもまだ 夢を見た 何か潰して 耳が吹き飛んだ
叫びだそうもう 俺はもう 何が自分か 解らないままさ

ああ 記憶の中の女が微笑む
「ここへおいで・・・」 悲しみ 君は誰だ

言葉なんてもう 失ってた 愛と偽善に 酔ったこの世界
狂い出そうもう 俺はもう 誰が自分か 解らないままさ

ああ 頭の中で 男が呟く
「ここへおいで・・・」 憎しみ 俺は誰だ

そこからは何がある 深い暗闇か
そこからは何を見る 愛と歓を

ああ 記憶の中の女が微笑む
「ここへおいで・・・」 苦しみ 俺は誰だ

そこからは何がある 深い暗闇か
そこからは何を見る 愛と歓を

救いなどありはしない 深い暗闇か
今はただ生きている 愛と歓を
English
Foolish
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Even though I awoke, I was still dreaming
Something got smashed and my ears were blown off
I’m about to shout, already I don’t know what I am

Ah, a woman in a memory smiles
“Come over here…” sadness—who are you?

Now I’ve lost my words
This world is drunk on love and hypocrisy
I’m about to go mad, already I don’t know who I am

Ah, a man inside my head murmurs
“Come over here…” hatred—who am I?

What is there, from over there? Is it deep darkness?
What can you see from over there? You see love and joy

Ah, a woman in a memory smiles
“Come over here…” pain—who are you?

What is there, from over there? Is it deep darkness?
What can you see from over there? You see love and joy

There’s no help—is it deep darkness?
I’m just living in love and joy
09.In
     Romaji
         IN
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Anata no uri wa over the moon
Makeup ni fashion naminori
Snoppu tomo ni baramakou doku ni mo naranai sono ability
Are no toki wa itsumo feminist gidori de

Buyobuyo no umi oyogidasu midoriiro ni hikaru chameleon
Kagiana ni suberikonde sono mama beddo made no fighter
Kuchibiru no hashi ni nebatsuiteiru kankei

Atama no naka de wa marude hiwai anata
Hashagu koe! Aegu koe! Tsume wo tatete
Kawaii kuchibiru de sotto boku ni furete
Hakanai yubisaki ni zutto boku wo daite

Mandara ni toketeiku pinku iro ni kawaru chameleon
Kimi no naka suberikonde kono mama fukai uchuu e diver
Nemurasete okure yurushite kono watashi wo

Atama no naka de wa marude hiwai anata
Amai koe! Sakebigoe! Tsume wo tatete
Anata no nami shibuki nureta mama de oyogu
Anata no umi no soko oyogitsukare nemuru

Kawaii kuchibiru de sotto boku ni furete
Hakanai yubisaki ni zutto boku wo daite
Anata no nami shibuki nureta mama de oyogu
Anata no umi no soko oyogitsukare nemuru
     Kanji
         IN
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

アナタの売りはオーバー ザ ムーン
メイクアップにファッション 波乗り
スノップ共にバラ撒こう 毒にもならないそのアビリティー
アレの時はいつも フェミニスト気取りで

ブヨブヨの海泳ぎ出す 緑色に光るカメレオン
カギ穴に滑り込んで そのままベッドまでのファイター
唇の端に ネバついてる関係

頭の中では まるで 卑猥 あなた
はしゃぐ声!あえぐ声!爪を立てて
可愛い唇で そっと僕に触れて
儚い指先で ずっと僕を抱いて

曼陀羅に溶けていく ピンク色に変わるカメレオン
君の中滑り込んで このまま深い宇宙へダイバー
眠らせておくれ 許してこの私を

頭の中では まるで 卑猥 あなた
甘い声!叫び声!爪を立てて
あなたの波しぶき 濡れたままで泳ぐ
あなたの海の底 泳ぎ疲れ眠る

可愛い唇で そっと僕に触れて
儚い指先で ずっと僕を抱いて
あなたの波しぶき 濡れたままで泳ぐ
あなたの海の底 泳ぎ疲れ眠る
     English
         IN
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

You're selling me over the moon
All made up, you're surfing on fashion
Devoid of its poison, let's leave that ability to the snobs
That time, you always had the affectation of a feminist

Starting to swim in the ocean, soft and flabby
Is a shining green chameleon
Sliding into the keyhole
A fighter even in bed
At the end of your lips, a sticky connection

Inside your head, you're totally pervy
Your excited voice! Your panting voice! Dig in your nails
Touch me gently with your sweet lips
Hold me always with your fleeting fingertips

Dissolving into the mandala
Is a chameleon turned pink
Sliding inside you
Like this, a diver heading deep into the cosmos
Forgive me and make me sleep

Inside your head, you're totally pervy
Your sweet voice! Your shouting voice! Dig in your nails
I'm swimming, wet in your sea-spray
Tired from swimming, I sleep at the bottom of your ocean

Touch me gently with your sweet lips
Hold me always with your fleeting fingertips
I'm swimming, wet in your sea-spray
Tired from swimming, I sleep at the bottom of your ocean
10.Ash-ra
Romaji
Ash-ra
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

umaku yareru fuan na hodo yami wa junsui ni mo tobira o hiraiteru
sore de ii sa kodoku na hodo ikiru muimi samo shinazu

hana wo douzo chigireta bara minayo ningen tachi daremo ga urei gao
anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku

kurikaeshi meguriau furoa no sumi de kimi ga yureru hageshiku utsukushii

douka odorimashou atsui dansu wo subete norou you na kuroi doresu de
douzo odorimashou atsui dansu wo subete norou you na ai no rizumu* de

ore wa ikiru Ash-ra no mori ni nigete nigemakuru sa omae ni au tame ni
anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku

tsukiageru tsumosaki ni ai no rizumu kimi ga yureru

kurikaeshi meguriau furoa no sumi de
kimi ga yureru hageshiku utsukushii

douka odorimashou atsui dansu wo
subete norou you ni kuroi doresu de

douzo odorimashou atsui dansu w o
subete norou you ni ai no rizumu de

* “Rizumu” would be the English word “rhythm” written in katakana. Sakurai sings “rizumu” on the recording, however, the word that is written in the lyrics is “kodou” (heartbeat).
Kanji
Ash-ra
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

うまくやれる 不安なほど 闇は純粋にも扉を開いてる
それでいいさ 孤独なほど 生きる無意味さも知らず

花をどうぞ 千切れたバラ 見なよ人間達 誰もが憂い顔
あなただけを 愛していた そして憎んでる 深く

繰り返し輪廻り逢う フロアの隅で君が揺れる 激しく美しい

どうか踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような黒いドレスで
どうぞ踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような愛の鼓動で

俺は生きる 阿修羅の森に 逃げて逃げまくるさ お前に逢うために
あなただけを 愛していた そして憎んでる 深く

突き上げる爪先に 愛の鼓動 君が揺れる
繰り返し輪廻り逢う フロアの隅で君が揺れる 激しく美しい

どうか踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような黒いドレスで
どうぞ踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような愛の鼓動で
English
Ash-ra (Asura)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I can do it so well it almost makes me anxious
And the darkness is cleanly opening a door
But it's fine that way, although I'm lonely
Without even knowing the meaninglessness of living

Here, have a flower, a shredded rose
Don't look at the human beings; all of them have sorrowful faces
I only loved you, and I also hated you, deeply

We meet serendipitously again and again*
In a corner of the floor, you dance, intensely and beautifully

Somehow, let's dance an empassioned dance
You in your black dress that seems to curse everything
Please, let's dance an empassioned dance
To the rhythm of love that seems to curse everything

I'm living in the forest of the Asura
Running away, running away fervently to meet you
I only loved you, and I also hated you, deeply

Up on tiptoe to the rhythm of love, you dance
We meet serendipitously again and again
In a corner of the floor, you dance, intensely and beautifully

Somehow, let's dance an empassioned dance
You in your black dress that seems to curse everything
Please, let's dance an empassioned dance
To the rhythm of love that seems to curse everything


Note: the Asura are a class of beings somewhere between humans and gods that appear in both Hindu and Buddhist mythology. In Buddhism, the Asura were beings who had become addicted to passions, particularly anger, pride, and violence. A human obsessed with violence or addicted to a passion in some other sense might be reborn as an Asura. This was considered an unhappy birth. I wonder if Sakurai wrote this song to describe the feelings of such an Asura, or perhaps, he is likening the singer's feelings of passionate love to the feelings and mental state an Asura represents.
*Here, Sakurai sings "meguriau," which means "to meet fortuitously," but he spells it with the kanji "rinne," which refer to the Buddhist cycle of death and rebirth.
11.Cosmos
     Romaji
         COSMOS
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

boku wo kuruwasete hoshii chiisa na tenohira ni wa eien no you na sekai
naze ni bokutachi wa ikiru kurayami hashiru you ni ai sae miushinau

kanjiru kai boku no koe kanjiteru sore wa ai

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake ga soko ni aru

muika me no ? ni deatta shiro e hi ga miru yume wa subete kieta sekai

kanjiru kai boku no koe kanjiteru sore ga ai

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake ga soko ni aru

cosmos ga sakimidareru kono sekai no hate ni
chi ni mamireta ai dake ga soko ni aru
mieru kai kodomotachi yo uta utai nagara
kimi ni niteru ai dake wa soko ni aru
     Kanji
         COSMOS
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には永遠の様な世界
何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に愛さえ見失う

感じるかい僕の声 感じてるそれは愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

六日目の?に出合った 白へ匕が見る夢は全て消えた世界
感じるかい僕の声 感じてるそれが愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけはそこにある
     English
         COSMOS
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I want you to drive me crazy
In the tiny palm of your hand is a world like eternity
What are we living for?
It’s like we’re running through darkness, losing sight even of love

Can you feel it?
It’s my voice
I can feel it
That’s love

The cosmos blooms in profusion, to the ends of this earth*
Covered in blood, there’s only love there
Can you see the children singing songs?
There’s only love there, and it looks like you

The dream of the white snake I met on the morning of the sixth day**
Was a dream of a world where everything disappeared

Can you feel it?
It’s my voice
I can feel it
That’s love

The cosmos blooms in profusion, to the ends of this earth*
Covered in blood, there’s only love there
Can you see the children singing songs?
There’s only love there, and it looks like you



*I think this line may contain a double entendre. Sakurai uses the English word “cosmos,” so he could be talking about the universe blooming figuratively, and he could also be talking about cosmos, the flower, blooming literally.
**I’m not entirely sure what this is a reference to. In Japan, white serpents are considered symbols of luck because of their association with Benzaiten, one of the seven Japanese gods of luck. The snake is also the sixth animal in the Chinese zodiac. There is also a famous Chinese legend called Madam Whitesnake, about a snake who turns into a woman and the man that falls in love with her.