Labels
-OZ-
(22)
12012
(40)
168 -one sixty eight
(3)
A (エース)[Ace]
(8)
abingdon boys school
(11)
ACID
(3)
Acid Black Cherry
(26)
Administrator
(8)
aim
(1)
AKi
(2)
Alice Nine
(36)
AND
(20)
Angelo
(21)
ASAGI
(2)
BACK-ON
(4)
Black Gene For the Next Scene
(5)
BORN
(21)
Buck-Tick
(63)
BugLug
(16)
chanty
(6)
Creature Creature
(2)
D
(43)
D.I.D
(4)
D'ERLANGER
(11)
D'espairsray
(26)
D=OUT
(27)
DADAROMA
(4)
DaizyStripper
(26)
DAMIJAW
(4)
DEAD END
(9)
defspiral
(16)
DELACROIX
(9)
DELUHI
(13)
DER ZIBET
(4)
Deshabillz
(5)
DIAWOLF
(2)
DIR EN GREY
(45)
DIV
(13)
Eccentric Agent
(20)
exist†trace
(17)
FLOW
(1)
GACKT
(13)
GALEYD
(8)
GALNERYUS
(7)
girugämesh
(30)
GLAY
(15)
GRANRODEO
(10)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA
(1)
Hemenway
(7)
hide
(13)
HIGH and MIGHTY COLOR
(23)
HYDE
(7)
Janne Da Arc
(9)
Jessica
(3)
Jupiter
(7)
Ka・za・ri
(1)
Kagrra
(34)
KAMIJO
(5)
KISAKI PROJECT
(1)
Klaha
(3)
Közi
(4)
L'Arc~en~Ciel
(62)
LAREINE
(1)
LAYZis
(3)
Lc5
(5)
LIGHT BRINGER
(2)
Lizard's Tail
(1)
Lucy
(2)
LuLu
(10)
LUNA SEA
(30)
Luzmelt
(4)
Lycaon
(12)
lynch.
(8)
MALICE MIZER
(11)
MANNEQUIN
(2)
MeGAROPA
(1)
Metis Gretel
(7)
Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE
(3)
Moi dix Mois
(10)
Montage.
(2)
MORRIE
(2)
MUCC
(56)
MUSCLE ATTACK
(2)
nano
(7)
NEGA
(1)
NEVER CRAZY
(5)
Nightmare
(44)
Nimo
(1)
OBLIVION DUST
(19)
PENICILLIN
(55)
Phantasmagoria
(4)
PhI
(2)
PIERROT
(19)
Plastic Tree
(9)
Raphael
(1)
REIGN
(8)
RENTRER EN SOI
(3)
REVINE
(2)
RIBBON
(1)
ROOKiEZ is PUNK’D
(11)
ROUAGE
(15)
Sadie
(32)
Scar.
(10)
Schaft
(2)
Schwein
(1)
Screw
(28)
Sel'm
(8)
shiki∞project~志鬼陰謀~
(3)
SIAM SHADE
(16)
Signal
(1)
SOPHIA
(39)
Spin Aqua
(4)
SuG
(27)
Sujk
(2)
sukekiyo
(3)
tezya
(4)
The 3rd Birthday
(9)
The FLARE
(1)
the GazettE
(41)
THE MORTAL
(2)
the Underneath
(3)
Tourbillon
(5)
Transtic Nerve
(6)
ULTRA SOULS
(3)
UVERworld
(10)
VAASTU
(3)
VAMPS
(14)
VANIRU
(5)
Versailles
(13)
Virgil
(7)
vistlip
(23)
ViViD
(16)
Wilma-Sidr
(1)
X JAPAN
(20)
XOVER
(2)
YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ]
(3)
ZIGZO
(13)
ZIZ
(1)
ZON
(1)
Λucifer
(3)
ν[NEU]
(6)
アヲイ[awoi]
(2)
アンティック-珈琲店-[An Cafe]
(7)
イロクイ。[Irokui.]
(2)
カラス(Karasu)
(2)
ギルド(GUILD)
(10)
シド[SID]
(11)
ナノ[nano]
(9)
パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon
(1)
ブラスト[V-last]
(2)
ユナイト[UNITE]
(4)
ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club]
(6)
和楽器バンド[Wagakki Band]
(3)
大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi]
(4)
少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q]
(19)
幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song]
(5)
幕末Rock[Bakumatsu Rock]
(10)
幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song]
(1)
平成維新[Heisei ishin]
(9)
摩天楼オペラ(Matenrou Opera)
(25)
松本和之[Matsumoto Kazuyuki]
(2)
査~マルサ~[Marusa]
(1)
櫻井敦司[Sakurai Atsushi]
(4)
清春[Kiyoharu]
(7)
葵-168-
(3)
藍[Ai]
(3)
超魂團
(1)
陰陽座[Onmyo-za]
(30)
雅-Miyavi-
(7)
黒夢(Kuroyume)
(33)
2010-02-04
Label:BMG Funhouse, Inc.
Catalog#: BVCR-11068
Format: Album
Country: Japan
Released: 06 Apr 2005
Genre: Electronic, Rock
Style: Industrial, Synth-pop
TrackList
02.降臨(Kourin)
Romaji
Kourin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Gozen reiji hari ga tomaru
Kemonotachi wa iki wo hisomeru
Gozen reiji hari wa furue
Juusanbyou wo sugi sono toki ga kuru
Byakuren no ukabu minamo ga yureru
Gedou ga utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo saita
Toki wa kizamu tada shizuka ni
Mimi wo tsunzaku sono toki ga kita
Juuji wo kazaru chi nurareteiru
Akuma ga utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo saita
Daichi ga unaru arashi ga hoeru
Warera wa utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo…
Mezameru ga ii yoru ga ima hajimaru
Yumemiru ga ii yoru ga ima umareru
Mogaki umare
Agaki utae
Mogaki umare
Agaki utae ahh….
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Gozen reiji hari ga tomaru
Kemonotachi wa iki wo hisomeru
Gozen reiji hari wa furue
Juusanbyou wo sugi sono toki ga kuru
Byakuren no ukabu minamo ga yureru
Gedou ga utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo saita
Toki wa kizamu tada shizuka ni
Mimi wo tsunzaku sono toki ga kita
Juuji wo kazaru chi nurareteiru
Akuma ga utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo saita
Daichi ga unaru arashi ga hoeru
Warera wa utau koe takaraka ni
Ubugoe sora wo…
Mezameru ga ii yoru ga ima hajimaru
Yumemiru ga ii yoru ga ima umareru
Mogaki umare
Agaki utae
Mogaki umare
Agaki utae ahh….
Kanji
降臨
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
午前零時 針が止まる
獣たちは 息を潜める
午前零時 針は震え
十三秒を過ぎ その時は来る
白蓮の浮かぶ 水面が揺れる
外道が歌う 声高らかに
産声 空を裂いた
時は刻む ただ静かに
耳を劈く その時が来た
十字を飾る 血塗られている
悪魔が歌う 声高らかに
産声 空を裂いた
大地が唸る 嵐は吼える
我等は歌う 声高らかに
産声 空を…
目覚めるがいい 夜が今 始まる
夢見るがいい 夜が今 産まれる
もがき 産まれ
足掻き 歌え
もがき 産まれ
足掻き 歌え ああ…
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
午前零時 針が止まる
獣たちは 息を潜める
午前零時 針は震え
十三秒を過ぎ その時は来る
白蓮の浮かぶ 水面が揺れる
外道が歌う 声高らかに
産声 空を裂いた
時は刻む ただ静かに
耳を劈く その時が来た
十字を飾る 血塗られている
悪魔が歌う 声高らかに
産声 空を裂いた
大地が唸る 嵐は吼える
我等は歌う 声高らかに
産声 空を…
目覚めるがいい 夜が今 始まる
夢見るがいい 夜が今 産まれる
もがき 産まれ
足掻き 歌え
もがき 産まれ
足掻き 歌え ああ…
English
Kourin (Advent)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
The hand stops at midnight
The beasts hold their breath
The hand trembles at midnight
Thirteen seconds pass…that moment is coming
The water ripples beneath the floating white lotus
Ringing voices sing the heresies
A baby’s first cry splits the heavens
Time marked quietly
Ear-splitting, that moment has come
Decorating the cross, painting it with blood
The devils sing with ringing voices
A baby’s first cry splits the heavens
The earth groans, the storm howls
We sing in ringing voices
A baby cries out to the heavens
Awaken now, the night is beginning
Dream now, the night is being born
Thrash and be born
Struggle and sing
Thrash and be born
Struggle and sing, ahh….
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
The hand stops at midnight
The beasts hold their breath
The hand trembles at midnight
Thirteen seconds pass…that moment is coming
The water ripples beneath the floating white lotus
Ringing voices sing the heresies
A baby’s first cry splits the heavens
Time marked quietly
Ear-splitting, that moment has come
Decorating the cross, painting it with blood
The devils sing with ringing voices
A baby’s first cry splits the heavens
The earth groans, the storm howls
We sing in ringing voices
A baby cries out to the heavens
Awaken now, the night is beginning
Dream now, the night is being born
Thrash and be born
Struggle and sing
Thrash and be born
Struggle and sing, ahh….
03.道化師A(Doushin A)
Romaji
Doukeshi A
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Ore no kawaii ano ko kyou mo aeru ka na
Curtain call no kage de odokete miseru
Maku ga aitara waratteitehoshii
Ano ko ga naku to ore mo shindemo shinikirenai
Ore wan a no nai piero higeki ga kigeki
Butai ura de furueteiru hige no jousou kashu
Hanataba wo okurou chi no you ni akai
Tegami nado wo soete chi no moji de kaita
Daremo omae wo ki ni shichainai sa
Tada ore dake ga koroshitai hodo aishiteiru
Onegai da shihainin ano ko ga naiteiru
Odoraseteokure kagayakasetekure
Omae wa dare da kagami yo kagami
Ore wa omae wo koroshitai hodo aishiteiru
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Ore no kawaii ano ko kyou mo aeru ka na
Curtain call no kage de odokete miseru
Maku ga aitara waratteitehoshii
Ano ko ga naku to ore mo shindemo shinikirenai
Ore wan a no nai piero higeki ga kigeki
Butai ura de furueteiru hige no jousou kashu
Hanataba wo okurou chi no you ni akai
Tegami nado wo soete chi no moji de kaita
Daremo omae wo ki ni shichainai sa
Tada ore dake ga koroshitai hodo aishiteiru
Onegai da shihainin ano ko ga naiteiru
Odoraseteokure kagayakasetekure
Omae wa dare da kagami yo kagami
Ore wa omae wo koroshitai hodo aishiteiru
Kanji
道化師A
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
俺の可愛いあの子 今日も会えるかな
カーテンコールの影で おどけてみせる
幕が開いたら 笑っていて欲しい
あの子が泣くと 俺も死んでも死にきれない
俺は名のないピエロ 悲劇が喜劇
舞台裏で震えている 髭の女装歌手
花束を贈ろう 血のように赤い
手紙などを添えて 血の文字で書いた
誰もお前を 気にしちゃいないさ
ただ俺だけが 殺したいほど愛している
お願いだ支配人 あの子が泣いている
躍らせておくれ 輝かせてくれ
お前は誰で 鏡よ 鏡
俺はお前を 殺したいほど愛している
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
俺の可愛いあの子 今日も会えるかな
カーテンコールの影で おどけてみせる
幕が開いたら 笑っていて欲しい
あの子が泣くと 俺も死んでも死にきれない
俺は名のないピエロ 悲劇が喜劇
舞台裏で震えている 髭の女装歌手
花束を贈ろう 血のように赤い
手紙などを添えて 血の文字で書いた
誰もお前を 気にしちゃいないさ
ただ俺だけが 殺したいほど愛している
お願いだ支配人 あの子が泣いている
躍らせておくれ 輝かせてくれ
お前は誰で 鏡よ 鏡
俺はお前を 殺したいほど愛している
English
Doukeshi A (Clown A)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
My darling girl, I wonder if I can meet you again today
In the shadows of the curtain call, I’ll show you how I play the fool
When the curtain opens, I want you to be laughing
When you cry,
I die, but I'm not really dead
I'm a clown with no name, my tragedy is comedy
Trembling behind the stage, a bearded singer in women’s clothes
Present the bouquet, red like blood
With a note attached, done in blood letters
No one cares about you
Only I do— I love you so much I want to kill you
Please, manager, my girl is crying
Make her dance for me, make her shine for me
Who are you? A mirror, a mirror
I love you so much I want to kill you
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
My darling girl, I wonder if I can meet you again today
In the shadows of the curtain call, I’ll show you how I play the fool
When the curtain opens, I want you to be laughing
When you cry,
I die, but I'm not really dead
I'm a clown with no name, my tragedy is comedy
Trembling behind the stage, a bearded singer in women’s clothes
Present the bouquet, red like blood
With a note attached, done in blood letters
No one cares about you
Only I do— I love you so much I want to kill you
Please, manager, my girl is crying
Make her dance for me, make her shine for me
Who are you? A mirror, a mirror
I love you so much I want to kill you
04.Cabaret
Romaji
Cabaret
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Watashi wa konya mo o-uta wo utau no yoru no soko no cabaret
Tobikiri yasashiku jouzu ni utau no ai ni michita melody
Hakike ga suru hodo amaku keana toiu keana kara
Suberikomi kuruwaseru no sa
Motto hoshii to sakebe nante kawaii n dai
Ataeru yori ubau nante suteki na no
Itsumade shouki de irareru deshou ne midareteyuku step
Toki ni wa namida wo ukabete utau no ai de nureta melody
Anata wa dansu ni muchuu yodare wo tobichirasete
Yoru no soko e to ochiteyuku no
Nekkyou ga hoshii darou motto hoshii no kai
Zechhou ga hoshii darou motto hoshii darou
Konya anata ni o-ai dekita no hontou ni watashi wa shiawase
Kono yorokobi konna kiseki ni kokoro kara utau wa
Konya anata ni mitsumeraretara hontou ni watashi wa shiawase
Sono shisen ni sono kuchibiru ni yoi shirarete utau wa
Hakike ga suru hodo amaku keana toiu keana kara
Suberikomi kuruwaseru no sa
Motto hoshii to sakebe nante kawaii n dai
Ataeru yori ubau nante suteki na no
Watashi wa konya mo o-uta wo utau no yoru no soko no cabaret
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Watashi wa konya mo o-uta wo utau no yoru no soko no cabaret
Tobikiri yasashiku jouzu ni utau no ai ni michita melody
Hakike ga suru hodo amaku keana toiu keana kara
Suberikomi kuruwaseru no sa
Motto hoshii to sakebe nante kawaii n dai
Ataeru yori ubau nante suteki na no
Itsumade shouki de irareru deshou ne midareteyuku step
Toki ni wa namida wo ukabete utau no ai de nureta melody
Anata wa dansu ni muchuu yodare wo tobichirasete
Yoru no soko e to ochiteyuku no
Nekkyou ga hoshii darou motto hoshii no kai
Zechhou ga hoshii darou motto hoshii darou
Konya anata ni o-ai dekita no hontou ni watashi wa shiawase
Kono yorokobi konna kiseki ni kokoro kara utau wa
Konya anata ni mitsumeraretara hontou ni watashi wa shiawase
Sono shisen ni sono kuchibiru ni yoi shirarete utau wa
Hakike ga suru hodo amaku keana toiu keana kara
Suberikomi kuruwaseru no sa
Motto hoshii to sakebe nante kawaii n dai
Ataeru yori ubau nante suteki na no
Watashi wa konya mo o-uta wo utau no yoru no soko no cabaret
Kanji
Cabaret
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
私は今夜もお唄を歌うの 夜の底のキャバレー
とびきり優しく上手に歌うの 愛に満ちたメロディ
吐き気がするほど甘く 毛穴という毛穴から
滑り込み狂わせるのさ
もっと欲しいと叫べ なんて可愛いんだい
与えるより奪う なんて素敵なの
いつまで正気でいられるでしょうね 乱れてゆくステップ
時には涙を浮かべて歌うの 愛で濡れたメロディ
貴方はダンスに夢中 涎を飛び散らせて
夜の底へと堕ちてゆくの
熱狂が欲しいだろう もっと欲しいのかい
絶頂が欲しいだろう もっと欲しいだろう
今夜 貴方にお会いできたの 本当に私は幸せ
この悦び こんな奇蹟に 心から歌うわ
今夜 貴方に見つめられたら 本当に私は幸せ
その視線に その唇に 酔いしれて歌うわ
吐き気がするほど甘く 毛穴という毛穴から
滑り込み狂わせるのさ
もっと欲しいと叫べ なんて可愛いんだい
与えるより奪う なんて素敵なの
私は今夜もお唄を歌うの 夜の底のキャバレー
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
私は今夜もお唄を歌うの 夜の底のキャバレー
とびきり優しく上手に歌うの 愛に満ちたメロディ
吐き気がするほど甘く 毛穴という毛穴から
滑り込み狂わせるのさ
もっと欲しいと叫べ なんて可愛いんだい
与えるより奪う なんて素敵なの
いつまで正気でいられるでしょうね 乱れてゆくステップ
時には涙を浮かべて歌うの 愛で濡れたメロディ
貴方はダンスに夢中 涎を飛び散らせて
夜の底へと堕ちてゆくの
熱狂が欲しいだろう もっと欲しいのかい
絶頂が欲しいだろう もっと欲しいだろう
今夜 貴方にお会いできたの 本当に私は幸せ
この悦び こんな奇蹟に 心から歌うわ
今夜 貴方に見つめられたら 本当に私は幸せ
その視線に その唇に 酔いしれて歌うわ
吐き気がするほど甘く 毛穴という毛穴から
滑り込み狂わせるのさ
もっと欲しいと叫べ なんて可愛いんだい
与えるより奪う なんて素敵なの
私は今夜もお唄を歌うの 夜の底のキャバレー
English
Cabaret
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Tonight, am I singing again, in the cabaret at the bottom of the night?
Am I singing finely, gently, sweetly? A melody overflowing with love
It's so sweet I want to vomit
From my pores, from the pores in my skin
As I slide in, I drive you into madness
Scream to me that you want more—you’re so adorable
I take far more than I give—lovely, isn't it?
I wonder how long I can stay honest, my steps are getting tangled
Sometimes when I sing, do I make you cry? A melody wet with love
You're delirious in your dance, scattering saliva
Plummeting towards the bottom of the night
You want passion, don’t you? Don’t you want more?
You want climax, don’t you? Don't you want it more?
Did I see you tonight? I’m so happy
I’m singing from my heart with joy at this miracle
Tonight, if you'll just look at me, I'll be so happy
Drunk on your glances, your lips, I’m singing
It's so sweet I want to vomit
From my pores, from the pores in my skin
As I slide in, I drive you into madness
Scream to me that you want more—you’re so adorable
I take far more than I give—lovely, isn't it?
Tonight, am I singing again, in the cabaret at the bottom of the night?
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Tonight, am I singing again, in the cabaret at the bottom of the night?
Am I singing finely, gently, sweetly? A melody overflowing with love
It's so sweet I want to vomit
From my pores, from the pores in my skin
As I slide in, I drive you into madness
Scream to me that you want more—you’re so adorable
I take far more than I give—lovely, isn't it?
I wonder how long I can stay honest, my steps are getting tangled
Sometimes when I sing, do I make you cry? A melody wet with love
You're delirious in your dance, scattering saliva
Plummeting towards the bottom of the night
You want passion, don’t you? Don’t you want more?
You want climax, don’t you? Don't you want it more?
Did I see you tonight? I’m so happy
I’m singing from my heart with joy at this miracle
Tonight, if you'll just look at me, I'll be so happy
Drunk on your glances, your lips, I’m singing
It's so sweet I want to vomit
From my pores, from the pores in my skin
As I slide in, I drive you into madness
Scream to me that you want more—you’re so adorable
I take far more than I give—lovely, isn't it?
Tonight, am I singing again, in the cabaret at the bottom of the night?
05.異人の夜(Iijin No Yoru)
Romaji
Ijin no Yoru
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Katame no kuroneko ga yuku doko kara kita no darou
Yamiyo wo yokogitteyuku doko e yuku no darou
Sono toki dareka ga naita dare ni mo shirarezu ni
Ijin ni te wo hikareteita akai kutsu wo haki
Natsu ga yuku hanabira makichirashiyuku
Azayaka ni maichiru makka na sora e
Ashita ga aru to suru nara kirei na sora ga ii
Yamiyo ga sotto tsubuyaku mou kaerenai yo
Tsuki ga yuku matsuge ga furuwaseteyuku
Furisosogu kohaku ni bisshori nureta
Shikumareteita wana hajime kara wana
Nakitsukarete nemuru soshite daremo inaku naru
Aisaretai n da dakishimetehoshii
Natsukashii sono koe boku no namae yondekure
Narifuri kamawazu wamekitsuzukeru
Nakitsukarete nemuru soshite daremo inaku naru
Anata wa dare, nee dare na no
Watashi wa dare, nee dare na no
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Katame no kuroneko ga yuku doko kara kita no darou
Yamiyo wo yokogitteyuku doko e yuku no darou
Sono toki dareka ga naita dare ni mo shirarezu ni
Ijin ni te wo hikareteita akai kutsu wo haki
Natsu ga yuku hanabira makichirashiyuku
Azayaka ni maichiru makka na sora e
Ashita ga aru to suru nara kirei na sora ga ii
Yamiyo ga sotto tsubuyaku mou kaerenai yo
Tsuki ga yuku matsuge ga furuwaseteyuku
Furisosogu kohaku ni bisshori nureta
Shikumareteita wana hajime kara wana
Nakitsukarete nemuru soshite daremo inaku naru
Aisaretai n da dakishimetehoshii
Natsukashii sono koe boku no namae yondekure
Narifuri kamawazu wamekitsuzukeru
Nakitsukarete nemuru soshite daremo inaku naru
Anata wa dare, nee dare na no
Watashi wa dare, nee dare na no
Kanji
異人の夜
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
片目の黒猫がゆく 何処から来たのだろう
闇夜を横切ってゆく 何処へ行くのだろう
その時誰かが泣いた 誰にも知られずに
異人に手を引かれていた 赤い靴を履き
夏が逝く 花びら撒き散らし逝く
鮮やかに 舞い散る真っ赤な空へ
明日があるとするなら 奇麗な空がいい
闇夜がそっと呟く もう帰れないよ
月が逝く 睫毛が震わせて逝く
降り注ぐ 琥珀にびっしょり濡れた
仕組まれていた罠 はじめから罠
泣き疲れて眠る そして誰もいなくなる
愛されたいんだ 抱きしめて欲しい
懐かしいその声 僕の名前呼んでくれ
なりふり構わず 喚き続ける
泣き疲れて眠る そして誰もいなくなる
あなたは誰、ねぇ誰なの
私は誰、ねぇ誰なの
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
片目の黒猫がゆく 何処から来たのだろう
闇夜を横切ってゆく 何処へ行くのだろう
その時誰かが泣いた 誰にも知られずに
異人に手を引かれていた 赤い靴を履き
夏が逝く 花びら撒き散らし逝く
鮮やかに 舞い散る真っ赤な空へ
明日があるとするなら 奇麗な空がいい
闇夜がそっと呟く もう帰れないよ
月が逝く 睫毛が震わせて逝く
降り注ぐ 琥珀にびっしょり濡れた
仕組まれていた罠 はじめから罠
泣き疲れて眠る そして誰もいなくなる
愛されたいんだ 抱きしめて欲しい
懐かしいその声 僕の名前呼んでくれ
なりふり構わず 喚き続ける
泣き疲れて眠る そして誰もいなくなる
あなたは誰、ねぇ誰なの
私は誰、ねぇ誰なの
English
Ijin no Yoru (Night of the Stranger)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
A one-eyed black cat runs away
Where did it come from?
Where is it going, crossing the darkness?
Someone cried then, but no one knew
Wearing red shoes, led by a stranger’s hand*
The summer ends, the flowers scatter and die
Dancing brightly and fluttering in a deep red sky
If you believe in tomorrow, you’ll need a clear sky
The darkness murmurs softly—I can’t return
The moon sets, my eyelashes tremble
The rain pours and I am drenched in amber
It’s a clever trap, it was a trap from the beginning
Exhausted from crying, I sleep, and everyone fades away
I want to be loved, I want you to hold me
Call my name with your dear voice
I'll keep screaming, I don't care what it looks like
Exhausted from crying, I sleep and everyone fades away
Who are you, say, who?
Who am I, say, who?
*This line is a reference to a Japanese song called “Red Shoes” with lyrics by Noguchi Ujou and music by Motoori Nagayo. A translation of the lyrics to the song is as follows:
A girl wearing red shoes
She left, led by a stranger
She got on a boat at Yokohama pier
She left, led by a stranger
I wonder if she is in the stranger’s land now
I wonder if her eyes have turned blue
I wonder, when I see red shoes
I wonder, when I meet strangers
There was a theory that this song was based on the true story of a girl named Kimi, who was born out of wedlock in 1902. When she was three years old, her mother married and moved to a farm in Hokkaido, but farm life was too difficult for her to bring Kimi along, so she entrusted the girl to an American missionary couple in Tokyo. It soon came time for the couple to return to America, but Kimi had contracted tuberculosis, so they couldn’t take her with them. They left her in an orphanage in Azabu, where she died at the age of nine, and her mother never found out. Later, there was much controversy surrounding this theory, and it was eventually established that although Kimi really existed, the song “Red Shoes” is not based on her story.
Of course, this is all just interesting background information, because in the context of this song, “stranger” means “foreigner,” and I don’t think there’s any such connotation in Sakurai’s lyrics.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
A one-eyed black cat runs away
Where did it come from?
Where is it going, crossing the darkness?
Someone cried then, but no one knew
Wearing red shoes, led by a stranger’s hand*
The summer ends, the flowers scatter and die
Dancing brightly and fluttering in a deep red sky
If you believe in tomorrow, you’ll need a clear sky
The darkness murmurs softly—I can’t return
The moon sets, my eyelashes tremble
The rain pours and I am drenched in amber
It’s a clever trap, it was a trap from the beginning
Exhausted from crying, I sleep, and everyone fades away
I want to be loved, I want you to hold me
Call my name with your dear voice
I'll keep screaming, I don't care what it looks like
Exhausted from crying, I sleep and everyone fades away
Who are you, say, who?
Who am I, say, who?
*This line is a reference to a Japanese song called “Red Shoes” with lyrics by Noguchi Ujou and music by Motoori Nagayo. A translation of the lyrics to the song is as follows:
A girl wearing red shoes
She left, led by a stranger
She got on a boat at Yokohama pier
She left, led by a stranger
I wonder if she is in the stranger’s land now
I wonder if her eyes have turned blue
I wonder, when I see red shoes
I wonder, when I meet strangers
There was a theory that this song was based on the true story of a girl named Kimi, who was born out of wedlock in 1902. When she was three years old, her mother married and moved to a farm in Hokkaido, but farm life was too difficult for her to bring Kimi along, so she entrusted the girl to an American missionary couple in Tokyo. It soon came time for the couple to return to America, but Kimi had contracted tuberculosis, so they couldn’t take her with them. They left her in an orphanage in Azabu, where she died at the age of nine, and her mother never found out. Later, there was much controversy surrounding this theory, and it was eventually established that although Kimi really existed, the song “Red Shoes” is not based on her story.
Of course, this is all just interesting background information, because in the context of this song, “stranger” means “foreigner,” and I don’t think there’s any such connotation in Sakurai’s lyrics.
07.Goblin
Romaji
Goblin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Arabian nights. Kuroi hitomi omowazu koshi ga yureteita
Vodka.Tequila.Japanese SAKE Sekai ga mawaru toroketeiru
Hadaka no Devil & Angel dakiau
Hadashi no Ladies & gentlemen!
Dandan ki ga hen ni nattekita ze
dadada…
Shinigami ni toritsukare hakaba de utau shaba daba~da
Kimatteru kai? Kuroi manto jibun de funzuke ikkaiten
Hadaka no Judas Jesus dakiau
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
Dandan ore wa hai ni nattekita ze
dadada…
Hadaka no Adam Eve dakiau
Odori na Baby! Strippppper!
Dandan kimi mo hai ni nattekita ze
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Arabian nights. Kuroi hitomi omowazu koshi ga yureteita
Vodka.Tequila.Japanese SAKE Sekai ga mawaru toroketeiru
Hadaka no Devil & Angel dakiau
Hadashi no Ladies & gentlemen!
Dandan ki ga hen ni nattekita ze
dadada…
Shinigami ni toritsukare hakaba de utau shaba daba~da
Kimatteru kai? Kuroi manto jibun de funzuke ikkaiten
Hadaka no Judas Jesus dakiau
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
Dandan ore wa hai ni nattekita ze
dadada…
Hadaka no Adam Eve dakiau
Odori na Baby! Strippppper!
Dandan kimi mo hai ni nattekita ze
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
Kanji
Goblin
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
Arabian nights. 黒い瞳 思わず腰が揺れていた
Vodka.Tequila.Japanese SAKE 世界が回る トロけている
裸のDevil & Angel抱きあう
裸足のLadies & Gentlemen!
だんだん気が変異なってきたぜ
dadada…
死に神にとり憑かれ 墓場で歌う 娑婆Daba~da
キマッテルかい? 黒いマント 自分で踏んづけ 1回転
裸のJudas Jesus抱き合う
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
だんだん俺はハイになってきたぜ
dadada…
裸のAdam Eve抱き合う
踊りなBaby! Strippppper!
だんだん君もハイになってきたぜ
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
Arabian nights. 黒い瞳 思わず腰が揺れていた
Vodka.Tequila.Japanese SAKE 世界が回る トロけている
裸のDevil & Angel抱きあう
裸足のLadies & Gentlemen!
だんだん気が変異なってきたぜ
dadada…
死に神にとり憑かれ 墓場で歌う 娑婆Daba~da
キマッテルかい? 黒いマント 自分で踏んづけ 1回転
裸のJudas Jesus抱き合う
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
だんだん俺はハイになってきたぜ
dadada…
裸のAdam Eve抱き合う
踊りなBaby! Strippppper!
だんだん君もハイになってきたぜ
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
English
Goblin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Arabian nights. Black eyes. Your hips were moving before you knew it
Vodka.Tequila.Japanese SAKE. The world is turning, it’s enchanted
A devil and angel embrace naked
Ladies and gentlemen barefoot
Little by little you're starting to feel strange
dadada…
I’m obsessed* with Death, singing in the graveyard, shabadabada**
Does my black cloak look good? I stamp it down myself for one turn***
Judas, Jesus, embrace naked
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
Little by little I'm getting high
dadada…
Adam, Eve, embrace naked
Dance, baby! Strippppper!
Little by little, you're getting high
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
*Though the word used here, “toritsukareru,” means “to become obsessed with,” Sakurai spells it with the kanji for “to be haunted.”
**I translated this as “shabadabada,” because when Sakurai sings the song, it sounds like he is simply singing nonsense syllables. However, “shaba” is actually spelled with the kanji for “corrupt world” in the lyrics.
***This must be a reference to a dance step.
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Arabian nights. Black eyes. Your hips were moving before you knew it
Vodka.Tequila.Japanese SAKE. The world is turning, it’s enchanted
A devil and angel embrace naked
Ladies and gentlemen barefoot
Little by little you're starting to feel strange
dadada…
I’m obsessed* with Death, singing in the graveyard, shabadabada**
Does my black cloak look good? I stamp it down myself for one turn***
Judas, Jesus, embrace naked
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
Little by little I'm getting high
dadada…
Adam, Eve, embrace naked
Dance, baby! Strippppper!
Little by little, you're getting high
dadada…
dadada…
dadada…
dadada…
*Though the word used here, “toritsukareru,” means “to become obsessed with,” Sakurai spells it with the kanji for “to be haunted.”
**I translated this as “shabadabada,” because when Sakurai sings the song, it sounds like he is simply singing nonsense syllables. However, “shaba” is actually spelled with the kanji for “corrupt world” in the lyrics.
***This must be a reference to a dance step.
08.Alive
Romaji
Alive
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
ASUFARUTO wo keriagete shinigami to Rendezvous
Omae to issho nara zakuzaku suru ze
Chibashiru me de yoru wo kirisaku hi wo hanatsu GASOLINE
Tobidashisou kodou jigoku yuki highway
Mayoi ko nara nori na yo hitorikiri
Kodoku darou ga umareta hi kara
Mabuta no ura yakitsuiteiru satsuriku no kisetsu
Yararechimau mae ni bucchigitte yaru sa
Arukeru da yo iki na yo hitori demo
Kodoku darou you shinu toki de sae
Kanjiru kore koso ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
Mayoi ko nara nori na yo hitorikiri
Kodoku darou ga umareta hi kara
Arukeru da yo iki na yo hitori demo
Kodoku darou you shinu toki de sae
Kanjiru kono toki* ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
Kanjiru kore koso ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
*Though Sakurai sings “toki,” which means “time,” the kanji is actually “shunkan,” which means “instant.”
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
ASUFARUTO wo keriagete shinigami to Rendezvous
Omae to issho nara zakuzaku suru ze
Chibashiru me de yoru wo kirisaku hi wo hanatsu GASOLINE
Tobidashisou kodou jigoku yuki highway
Mayoi ko nara nori na yo hitorikiri
Kodoku darou ga umareta hi kara
Mabuta no ura yakitsuiteiru satsuriku no kisetsu
Yararechimau mae ni bucchigitte yaru sa
Arukeru da yo iki na yo hitori demo
Kodoku darou you shinu toki de sae
Kanjiru kore koso ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
Mayoi ko nara nori na yo hitorikiri
Kodoku darou ga umareta hi kara
Arukeru da yo iki na yo hitori demo
Kodoku darou you shinu toki de sae
Kanjiru kono toki* ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
Kanjiru kore koso ga sei to shi da kizu wo tsukete yaru
Furueru ore koso ga sei to shi da kizamitsukete yaru
*Though Sakurai sings “toki,” which means “time,” the kanji is actually “shunkan,” which means “instant.”
Kanji
ALIVE
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
アスファルトを蹴り上げて 死神とRendezvous
お前と一緒ならザクザクするぜ
血走る目で夜を切り裂く 火を放つGASOLINE
飛び出しそう鼓動 地獄行きハイウエイ
迷い子なら 乗りなよ 独りきり
孤独だろうが 生まれた日から
瞼の裏焼きついている 殺戮の季節
殺られちまう前に ブッちぎってやるさ
歩けるだろう 生きなよ 独りでも
孤独だろうよ 死ぬ時でさえ
感じる これこそが生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
迷い子なら 乗りなよ 独りきり
孤独だろうが 生まれた日から
歩けるだろう 生きなよ 独りでも
孤独だろうよ 死ぬ時でさえ
感じる この瞬間が生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
感じる これこそが生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
アスファルトを蹴り上げて 死神とRendezvous
お前と一緒ならザクザクするぜ
血走る目で夜を切り裂く 火を放つGASOLINE
飛び出しそう鼓動 地獄行きハイウエイ
迷い子なら 乗りなよ 独りきり
孤独だろうが 生まれた日から
瞼の裏焼きついている 殺戮の季節
殺られちまう前に ブッちぎってやるさ
歩けるだろう 生きなよ 独りでも
孤独だろうよ 死ぬ時でさえ
感じる これこそが生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
迷い子なら 乗りなよ 独りきり
孤独だろうが 生まれた日から
歩けるだろう 生きなよ 独りでも
孤独だろうよ 死ぬ時でさえ
感じる この瞬間が生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
感じる これこそが生と死だ 傷をつけてやる
震える 俺こそが生と死だ 刻み付けてやる
English
Alive
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Kicking up the asphalt, a rendezvous with the Angel of Death
When I’m with you, I feel cut-up inside
Tearing the night to pieces with bloodshot eyes, gasoline bursts into flames
My heart's about to explode, the highway leads to Hell
Loneliness is a lark for a lost child
But we're lonely, from the day we're born
Scorching the inside of my eyelids is a season of slaughter
Before I’m done in, I'll tear it away
You can walk, can’t you? You can live even though you’re alone
But we’re lonely, even when we die
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
Loneliness is a lark for a lost child
But we're lonely, from the day we're born
You can walk, can’t you? You can live even though you’re alone
But we’re lonely, even when we die
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Kicking up the asphalt, a rendezvous with the Angel of Death
When I’m with you, I feel cut-up inside
Tearing the night to pieces with bloodshot eyes, gasoline bursts into flames
My heart's about to explode, the highway leads to Hell
Loneliness is a lark for a lost child
But we're lonely, from the day we're born
Scorching the inside of my eyelids is a season of slaughter
Before I’m done in, I'll tear it away
You can walk, can’t you? You can live even though you’re alone
But we’re lonely, even when we die
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
Loneliness is a lark for a lost child
But we're lonely, from the day we're born
You can walk, can’t you? You can live even though you’re alone
But we’re lonely, even when we die
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
I feel it: this is life and death, so I’ll hurt you
Trembling, I myself am life and death, so I’ll cut into you
09.月蝕(Gesshoku)
Romaji
Gesshoku
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Musekaeru jingai no chi
Me ni utsuru mukuro ni bara
Aibu no you ni kuikomu ibara
Kanbi na made no igyou no ai
Myaku utsu wa waga yokubou
Gin no supuun de eguridaseba
Kanki no uta wa ima ya kyouki
Nie no yo wa chi to majiwaru aa kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Aa kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa…kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa…kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Yami to nari tsuki kurau
Nie no yo wa chi to majiwaru
Yami to nari tsuki kurau
Nie no yo wa chi to majiwaru
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Musekaeru jingai no chi
Me ni utsuru mukuro ni bara
Aibu no you ni kuikomu ibara
Kanbi na made no igyou no ai
Myaku utsu wa waga yokubou
Gin no supuun de eguridaseba
Kanki no uta wa ima ya kyouki
Nie no yo wa chi to majiwaru aa kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Aa kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa…kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa…kono mi wo sasagu
Aa nietagiru aa chi wa tagiru
Yami to nari tsuki kurau
Nie no yo wa chi to majiwaru
Yami to nari tsuki kurau
Nie no yo wa chi to majiwaru
Kanji
月蝕
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
噎せ返る 人外の血
目に映る 骸に薔薇
愛撫の様に 食い込む茨
甘美なまでの 異形の愛
脈打つは 我が欲望
銀のスプーンで 抉り出せば
歓喜の歌は 今や狂気
贄の夜は 死と交わる 鳴呼 この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
鳴呼 この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は…この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は…この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
闇となり 月喰らう
贄の夜は 死と交わる
闇となり 月喰らう
贄の夜は 死と交わる
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
噎せ返る 人外の血
目に映る 骸に薔薇
愛撫の様に 食い込む茨
甘美なまでの 異形の愛
脈打つは 我が欲望
銀のスプーンで 抉り出せば
歓喜の歌は 今や狂気
贄の夜は 死と交わる 鳴呼 この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
鳴呼 この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は…この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は…この身を捧ぐ
ああ 煮え滾る ああ 血は滾る
闇となり 月喰らう
贄の夜は 死と交わる
闇となり 月喰らう
贄の夜は 死と交わる
English
Gesshoku (Lunar Eclipse)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Ah, it boils! Ah, the blood seethes
Choking on the blood of outcasts
A rose on a corpse relfected in my eyes
The thorn eats in like a caress
Love so sweet it grows grotesque
I want your beating heart
Scooped out on a silver spoon
Songs of elation now turn to madness
The night of the sacrifice mingling with blood
Ah! I sacrifice this body
Ah, it boils! Ah, the blood seethes
Ah! I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood…I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood…I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood seethes
Becoming one with darkness, darkness eats the moon
The night of the sacrifice mingling with blood
Becoming one with darkness, darkness eats the moon
The night of the sacrifice mingling with blood
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Ah, it boils! Ah, the blood seethes
Choking on the blood of outcasts
A rose on a corpse relfected in my eyes
The thorn eats in like a caress
Love so sweet it grows grotesque
I want your beating heart
Scooped out on a silver spoon
Songs of elation now turn to madness
The night of the sacrifice mingling with blood
Ah! I sacrifice this body
Ah, it boils! Ah, the blood seethes
Ah! I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood…I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood…I sacrifice this body
Ah, it boils ah, the blood seethes
Becoming one with darkness, darkness eats the moon
The night of the sacrifice mingling with blood
Becoming one with darkness, darkness eats the moon
The night of the sacrifice mingling with blood
11.Doll
Romaji
DOLL
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Nagaredasu watashi no namida hibiwareta garasu tama ni nijinda anata
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne
Migi me hidari me soko nashi paranoia migi mimi hidari mimi chinmoku katarushisu
Kimi no me ni boku wo utsushite wain-iro no korusetto tiara wo kazarou
Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango · mambo · chacha saigo no warutsu
Migi te hidari te suteki da yo mona · muuru migi ashi hidari ashi buzama ni an · dou · torowa
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne
Migi me hidari me anata wo mitsumete migi te hidari te anata wo dakishime
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango · mambo · chacha saigo no warutsu
Dakishimete kowareru kurai barabara ni naru made odorimashou rasuto dansu
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Nagaredasu watashi no namida hibiwareta garasu tama ni nijinda anata
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne
Migi me hidari me soko nashi paranoia migi mimi hidari mimi chinmoku katarushisu
Kimi no me ni boku wo utsushite wain-iro no korusetto tiara wo kazarou
Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango · mambo · chacha saigo no warutsu
Migi te hidari te suteki da yo mona · muuru migi ashi hidari ashi buzama ni an · dou · torowa
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne
Migi me hidari me anata wo mitsumete migi te hidari te anata wo dakishime
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango · mambo · chacha saigo no warutsu
Dakishimete kowareru kurai barabara ni naru made odorimashou rasuto dansu
Kanji
DOLL
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
流れ出す私の涙 ひび割れたガラス玉に 滲んだあなた
音のない憂鬱な日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね
右目 左目 底なしパラノイア 右耳 左耳 沈黙カタルシス
君の目に僕を映して ワイン色のコルセット ティアラを飾ろう
仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ?マンボ?チャチャチャ 最後のワルツ
右手 左手 素敵だよモナ?ムール 右足 左足 無様にアン?ドウ?トロワ
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
音のない憂鬱に日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね
右目 左目 貴方を見つめて 右手 左手 貴方を抱きしめ
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ?マンボ?チャチャチャ 最後のワルツ
抱きしめて 壊れるくらい 薔薇バラになるまで踊りましょう ラストダンス
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
流れ出す私の涙 ひび割れたガラス玉に 滲んだあなた
音のない憂鬱な日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね
右目 左目 底なしパラノイア 右耳 左耳 沈黙カタルシス
君の目に僕を映して ワイン色のコルセット ティアラを飾ろう
仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ?マンボ?チャチャチャ 最後のワルツ
右手 左手 素敵だよモナ?ムール 右足 左足 無様にアン?ドウ?トロワ
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
音のない憂鬱に日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね
右目 左目 貴方を見つめて 右手 左手 貴方を抱きしめ
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ?マンボ?チャチャチャ 最後のワルツ
抱きしめて 壊れるくらい 薔薇バラになるまで踊りましょう ラストダンス
English
DOLL
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
My tears flow, you blur in the cracked glass balls
On a silent, melancholy Sunday, I just had a strange dream--surely, that’s all
Right eye, left eye, bottomless paranoia
Right ear, left ear, silent catharsis
I see myself in your eyes, your corset is the color of wine
Here, wear this tiara
We're off to the masquerade, to the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz
Right hand, left hand, you’re lovely, mon amour*
Right foot, left foot, a clumsy un, deux, trois*
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
On a silent, melancholy Sunday, I just had a strange dream--surely, that’s all
Right eye, left eye, I gaze at you
Right hand, left hand, I hold you
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
We're off to the masquerade, to the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz
Hold me until we're broken
Let's dance until we fall apart**
The last dance
*In both these places, the French words were spelled in katakana in the original lyrics. I left them in French in order to be true to the feeling of the song. For those of you who don’t know, “mon amour” means “my love,” and “un, deux, trois” means “one, two, three.”
**Here Sakurai uses the word “barabara” meaning “in pieces.” This word is usually written in katakana or hiragana, but Sakurai spells the first “bara” with the kanji for “bara,” meaning “rose.”
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
My tears flow, you blur in the cracked glass balls
On a silent, melancholy Sunday, I just had a strange dream--surely, that’s all
Right eye, left eye, bottomless paranoia
Right ear, left ear, silent catharsis
I see myself in your eyes, your corset is the color of wine
Here, wear this tiara
We're off to the masquerade, to the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz
Right hand, left hand, you’re lovely, mon amour*
Right foot, left foot, a clumsy un, deux, trois*
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
On a silent, melancholy Sunday, I just had a strange dream--surely, that’s all
Right eye, left eye, I gaze at you
Right hand, left hand, I hold you
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning swaying, swaying, swaying, swaying
We're off to the masquerade, to the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz
Hold me until we're broken
Let's dance until we fall apart**
The last dance
*In both these places, the French words were spelled in katakana in the original lyrics. I left them in French in order to be true to the feeling of the song. For those of you who don’t know, “mon amour” means “my love,” and “un, deux, trois” means “one, two, three.”
**Here Sakurai uses the word “barabara” meaning “in pieces.” This word is usually written in katakana or hiragana, but Sakurai spells the first “bara” with the kanji for “bara,” meaning “rose.”
12.Passion
Romaji
Passion
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Anata no tonari ni isasete kudasai
Ikiru yorokobi sore wa kanashimi
Inochi ga hazeru sore naraba
Samenai yume wo uso de kazare
Doku wo kurawaba sara made
Konya sabaku ni yuki ga maichiru
Doko kara kita ka shirazu ni
Anata ga aru nara watashi mo aritai
Omae ga areba akuma ni mo narou
Kimi wo kurawaba hone made
Samenai yume wo uso de houmure
Doku wo kurawaba sara made
Konya sabaku ni tsuki wa mienai
Haizuriyuku atedo nai
Anata no tonari ni isasete kudasai
Anata ga aru nara watashi mo aritai
Douka
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Anata no tonari ni isasete kudasai
Ikiru yorokobi sore wa kanashimi
Inochi ga hazeru sore naraba
Samenai yume wo uso de kazare
Doku wo kurawaba sara made
Konya sabaku ni yuki ga maichiru
Doko kara kita ka shirazu ni
Anata ga aru nara watashi mo aritai
Omae ga areba akuma ni mo narou
Kimi wo kurawaba hone made
Samenai yume wo uso de houmure
Doku wo kurawaba sara made
Konya sabaku ni tsuki wa mienai
Haizuriyuku atedo nai
Anata no tonari ni isasete kudasai
Anata ga aru nara watashi mo aritai
Douka
Kanji
Passion
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
あなたの隣に 居させて下さい
生きる喜び それは悲しみ
命は爆ぜる それならば
覚めない夢を 嘘で飾れ
毒を食らわば皿まで
今夜 砂漠に雪が舞い散る
何処から来たか知らずに
あなたが在るなら 私も在りたい
お前が在れば 悪魔にもなろう
君を食らわば骨まで
覚めない夢を 嘘で葬れ
毒を食らわば皿まで
今夜 砂漠に月は見えない
這いずり往く 当て所無い
あなたの隣に 居させて下さい
あなたが在るなら 私も在りたい
どうか
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦
あなたの隣に 居させて下さい
生きる喜び それは悲しみ
命は爆ぜる それならば
覚めない夢を 嘘で飾れ
毒を食らわば皿まで
今夜 砂漠に雪が舞い散る
何処から来たか知らずに
あなたが在るなら 私も在りたい
お前が在れば 悪魔にもなろう
君を食らわば骨まで
覚めない夢を 嘘で葬れ
毒を食らわば皿まで
今夜 砂漠に月は見えない
這いずり往く 当て所無い
あなたの隣に 居させて下さい
あなたが在るなら 私も在りたい
どうか
English
PASSION
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Please let me be by your side
The joy of living is a sadness
what happens when your life splits open?
Decorate this endless dream with lies
Eat the poison down to the dish
Tonight, snow flutters in the desert
I don’t even know where it came from
If you live, I want to live too
If I had you, I'd be the Devil
What if I ate you down to your bones?
Bury this endless dream in lies
Eat the poison down to the dish
Tonight in the desert, I can't see the moon
I continue crawling with no place to go
Please let me be by your side
If you live, I want to live too
Somehow
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Please let me be by your side
The joy of living is a sadness
what happens when your life splits open?
Decorate this endless dream with lies
Eat the poison down to the dish
Tonight, snow flutters in the desert
I don’t even know where it came from
If you live, I want to live too
If I had you, I'd be the Devil
What if I ate you down to your bones?
Bury this endless dream in lies
Eat the poison down to the dish
Tonight in the desert, I can't see the moon
I continue crawling with no place to go
Please let me be by your side
If you live, I want to live too
Somehow
14.Romance -Incubo-
Romaji
ROMANCE
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
tsukiakari dake ni yurusareta
hikaru ubuge ni tada mitoreteita
nemuri tsuzuketeiru kimi no yume e
kuroi DORESU de matteite hoshii
aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
tsukiyo no hanayome
tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
hana wo kazarou kirei na hana wo
aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
yamiyo no hanayome
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsushika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku Romance.
aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
aa kimi no NAIFU ga boku no mune ni kuikomu
sou fukaku... saa fukaku
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuki yami ni tokekomu
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsu shika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
tsukiakari dake ni yurusareta
hikaru ubuge ni tada mitoreteita
nemuri tsuzuketeiru kimi no yume e
kuroi DORESU de matteite hoshii
aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
tsukiyo no hanayome
tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
hana wo kazarou kirei na hana wo
aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
yamiyo no hanayome
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsushika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku Romance.
aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
aa kimi no NAIFU ga boku no mune ni kuikomu
sou fukaku... saa fukaku
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuki yami ni tokekomu
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsu shika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku
Kanji
ROMANCE
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
月明かりだけに 許された
光る産毛に ただ見取れていた
眠り続けている 君の夢へ
黒いドレスで 待っていて欲しい
ああ 君の首筋に深く会い突き刺す
ああ 僕の地と混ざり合い夜をかけよう
月夜の花嫁
天使が見てるから 月を消して
花を飾ろう きれいな花を
ああ そして一つは君の目蓋の横に
ああ そして一つは君の死の窓辺に
闇夜の花嫁
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ いつしか腐り行く 跡形も無く消えてゆく
Romance.
ああ そして最後の場面が今始まる
ああ 君のナイフが僕の胸に食い込む
そう深く さあ深く
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ 今夜もちが欲しい 闇を行く闇に溶け込む
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ いつしか腐り行く 跡形も無く消えてゆく
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
月明かりだけに 許された
光る産毛に ただ見取れていた
眠り続けている 君の夢へ
黒いドレスで 待っていて欲しい
ああ 君の首筋に深く会い突き刺す
ああ 僕の地と混ざり合い夜をかけよう
月夜の花嫁
天使が見てるから 月を消して
花を飾ろう きれいな花を
ああ そして一つは君の目蓋の横に
ああ そして一つは君の死の窓辺に
闇夜の花嫁
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ いつしか腐り行く 跡形も無く消えてゆく
Romance.
ああ そして最後の場面が今始まる
ああ 君のナイフが僕の胸に食い込む
そう深く さあ深く
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ 今夜もちが欲しい 闇を行く闇に溶け込む
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ いつしか腐り行く 跡形も無く消えてゆく
English
Romance
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I was only forgiven by the moonlight
Covertly staring at the shiny down on your face
In your dreams as you continue to sleep
I want you to wait for me in a black dress
Ah, into your neck I deeply pierce my love
Ah mingling with my blood, let us frolic in the darkness
The bride of the moonlit night
Turn off the moon because the angels are watching
Let’s decorate with flowers, beautiful flowers
Ah, and one more, beside your eyelid…
Ah, and one more, on the sill of your death…
The bride of the dark night
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, rotting away before we know it; disappearing and leaving nothing behind, Romance.
Ah and the final scene is beginning now
Ah your knife eats into my chest
Deeply, like this…ah, deeply
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, tonight also, I want blood; walking in darkness, melting into darkness
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, rotting away before we know it; disappearing and leaving nothing behind
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I was only forgiven by the moonlight
Covertly staring at the shiny down on your face
In your dreams as you continue to sleep
I want you to wait for me in a black dress
Ah, into your neck I deeply pierce my love
Ah mingling with my blood, let us frolic in the darkness
The bride of the moonlit night
Turn off the moon because the angels are watching
Let’s decorate with flowers, beautiful flowers
Ah, and one more, beside your eyelid…
Ah, and one more, on the sill of your death…
The bride of the dark night
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, rotting away before we know it; disappearing and leaving nothing behind, Romance.
Ah and the final scene is beginning now
Ah your knife eats into my chest
Deeply, like this…ah, deeply
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, tonight also, I want blood; walking in darkness, melting into darkness
Ah, beautiful like this, my song of prayer as I kneel
Ah, rotting away before we know it; disappearing and leaving nothing behind
15.Seraphim
Romaji
seraphim
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Haru kuru natsu kuu
Aki wa igyou de
Sayonara da
Chi wo haku taba no ma
Haizuru taba no ma
Haru kuru natsu kuu
Aki wa igyou de
Sayonara da
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Haru kuru natsu kuu
Aki wa igyou de
Sayonara da
Chi wo haku taba no ma
Haizuru taba no ma
Haru kuru natsu kuu
Aki wa igyou de
Sayonara da
Kanji
seraphim
作詞:今井寿
作曲:今井寿
春 繰る 夏 喰う
秋は異形で
サヨナラだ
血を吐く束の間
這いずる束の間
春 狂 夏 空
秋は異形で
サヨナラだ
作詞:今井寿
作曲:今井寿
春 繰る 夏 喰う
秋は異形で
サヨナラだ
血を吐く束の間
這いずる束の間
春 狂 夏 空
秋は異形で
サヨナラだ
English
seraphim
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Spring, reeling in, summer, eating
In autumn, we say a grotesque goodbye
Spitting up blood, it’s so brief
Crawling, it’s so brief
Spring, going mad, summer, empty
In autumn, we say a grotesque goodbye
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Spring, reeling in, summer, eating
In autumn, we say a grotesque goodbye
Spitting up blood, it’s so brief
Crawling, it’s so brief
Spring, going mad, summer, empty
In autumn, we say a grotesque goodbye
16.夢魔 -The Nightmare(Munma -The Nightmare-)
Romaji
Muma -The Nightmare
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Bourei wo oikakete kyoujin to nari hashiru
Byakuya no sora wo ware aka ni someyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Kyoushuu wo omoi namida moujin to nari wameku
Manten no aurora ware kirisaiteyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Gen’ei wo oikakete kyoujin to nari hashiru
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Anata wo yume omoi moujin to nari sakebu
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Byakuya no sora wo ware aka ni someyuku tamashii yo
Manten no aurora ware kirisaiteyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Bourei wo oikakete kyoujin to nari hashiru
Byakuya no sora wo ware aka ni someyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Kyoushuu wo omoi namida moujin to nari wameku
Manten no aurora ware kirisaiteyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Gen’ei wo oikakete kyoujin to nari hashiru
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Anata wo yume omoi moujin to nari sakebu
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Byakuya no sora wo ware aka ni someyuku tamashii yo
Manten no aurora ware kirisaiteyuku tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Shindora no daichi ware shinishouzoku no tamashii yo
Yomi samayoeru ware hyakkiyakou wo yuku tamashii yo
Kanji
夢魔-The Nightmare
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
亡霊を追い駆けて 狂人となり走る
白夜の空を 我 朱に染め逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
郷愁を想い涙 盲人となり喚く
満天のオーロラ 我 切り裂いて逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
幻影を追い駆けて 狂人となり走る
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
貴方を夢想い 盲人となり叫ぶ
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
白夜の空を 我 朱に染め逝く魂よ
満天のオーロラ 我 切り裂いて逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
亡霊を追い駆けて 狂人となり走る
白夜の空を 我 朱に染め逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
郷愁を想い涙 盲人となり喚く
満天のオーロラ 我 切り裂いて逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
幻影を追い駆けて 狂人となり走る
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
貴方を夢想い 盲人となり叫ぶ
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
白夜の空を 我 朱に染め逝く魂よ
満天のオーロラ 我 切り裂いて逝く魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
ツンドラの大地 我 死装束の魂よ
黄泉彷徨える 我 百鬼夜行を逝く魂よ
English
Muma –The Nightmare (Dream Demon –The Nightmare)
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Chasing ghosts, becoming a madman, running
I am a spirit dyeing the white arctic sky blood red
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Crying at homesick thoughts, becoming a blind man, screaming
I am a spirit tearing apart the aurora that covers the heavens
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Chasing a phantom, becoming a madman, running
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Dreaming of you, becoming a blind man, shouting
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
I am a spirit dyeing the white arctic sky blood red
I am a spirit tearing apart the aurora that covers all the heavens
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Chasing ghosts, becoming a madman, running
I am a spirit dyeing the white arctic sky blood red
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Crying at homesick thoughts, becoming a blind man, screaming
I am a spirit tearing apart the aurora that covers the heavens
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Chasing a phantom, becoming a madman, running
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
Dreaming of you, becoming a blind man, shouting
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
I am a spirit dyeing the white arctic sky blood red
I am a spirit tearing apart the aurora that covers all the heavens
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
I am a spirit in suicide clothes on the cold tundra ground
Prowling the underworld, I am a spirit passing away from the evil multitudes
17.Diabolo -Lucifer-
Romaji
DIABOLO
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Saa saa yotte oide nozoite mi na koyoi minasama ni o-okuri suru wa baby
Ari to arayuru ai nurari otanoshimi are
Uta ni dansu ayashii sake teeburu no shita harisakesou na
Hashitanai mono hikarasete o-ki no mesu mama
Anata no yume ni anata no sono hakanai
Kanpai shimashou hora tenshi ga naiteiru
Aa konya mo chi ni mamireta maou no hane buruu berubetto baby
Togaru shippo muragaru shukujo nemurenai yoru
Anata no yami ni anata no sono kurayami ni
Kanpai shimashou saigo no chi ga kareru made
Anata no yume ni anata no sono hakanai
Kanpai shimashou hora tenshi ga naiteiru
Namida karehateru made
O-kigen you sayounara
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Saa saa yotte oide nozoite mi na koyoi minasama ni o-okuri suru wa baby
Ari to arayuru ai nurari otanoshimi are
Uta ni dansu ayashii sake teeburu no shita harisakesou na
Hashitanai mono hikarasete o-ki no mesu mama
Anata no yume ni anata no sono hakanai
Kanpai shimashou hora tenshi ga naiteiru
Aa konya mo chi ni mamireta maou no hane buruu berubetto baby
Togaru shippo muragaru shukujo nemurenai yoru
Anata no yami ni anata no sono kurayami ni
Kanpai shimashou saigo no chi ga kareru made
Anata no yume ni anata no sono hakanai
Kanpai shimashou hora tenshi ga naiteiru
Namida karehateru made
O-kigen you sayounara
Kanji
DIABOLO
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
さあさあ寄っておいで覗いてみな 今宵皆様にお贈りするはbaby.
ありとあらゆる愛ヌラリ お楽しみあれ
歌にダンス 妖しい酒 テーブルの下張り裂けそうな
ハシタナイモノ光らせて 御気の召すまま
貴方の夢に 貴方のその儚い
乾杯しましょう ほら天子が泣いている
ああ今夜も血に塗れた 魔王の羽ブルーベルベットbaby.
尖るシッポ群がる淑女 眠れない夜
貴方の闇に 貴方のその暗闇に
乾杯しましょう 最後の血が涸れるまで
貴方の夢に 貴方のその儚い
乾杯しましょう ほら天子が泣いている
涙 涸れ果てるまで
御機嫌よう さようなら
貴方の闇に 貴方のその暗闇に
乾杯しましょう 最後の血を掲げ
貴方の夢に 貴方の闇に
乾杯!
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
さあさあ寄っておいで覗いてみな 今宵皆様にお贈りするはbaby.
ありとあらゆる愛ヌラリ お楽しみあれ
歌にダンス 妖しい酒 テーブルの下張り裂けそうな
ハシタナイモノ光らせて 御気の召すまま
貴方の夢に 貴方のその儚い
乾杯しましょう ほら天子が泣いている
ああ今夜も血に塗れた 魔王の羽ブルーベルベットbaby.
尖るシッポ群がる淑女 眠れない夜
貴方の闇に 貴方のその暗闇に
乾杯しましょう 最後の血が涸れるまで
貴方の夢に 貴方のその儚い
乾杯しましょう ほら天子が泣いている
涙 涸れ果てるまで
御機嫌よう さようなら
貴方の闇に 貴方のその暗闇に
乾杯しましょう 最後の血を掲げ
貴方の夢に 貴方の闇に
乾杯!
English
DIABOLO
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Come, come on, come over, look in
Ladies and gentlemen, tonight, I present to you, Baby
Every bit smeared over with love—enjoy!
The dance to the songs and the bewitching liquor
Light up that vulgar thing about to burst beneath the table
Just the way you like it
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Ah, covered in blood again tonight, the devil’s wings are blue velvet, baby
Pointed tail and swarming ladies, a sleepless night
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, till the last of our blood has dried up
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Until the tears dry up
Adieu, goodbye
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, raise up the last of the blood
To your dreams, to your darkness
Cheers!
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Come, come on, come over, look in
Ladies and gentlemen, tonight, I present to you, Baby
Every bit smeared over with love—enjoy!
The dance to the songs and the bewitching liquor
Light up that vulgar thing about to burst beneath the table
Just the way you like it
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Ah, covered in blood again tonight, the devil’s wings are blue velvet, baby
Pointed tail and swarming ladies, a sleepless night
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, till the last of our blood has dried up
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Until the tears dry up
Adieu, goodbye
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, raise up the last of the blood
To your dreams, to your darkness
Cheers!
Tags:Buck-Tick