Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-05-04

L'Arc~en~Ciel - The Best of L'Arc-en-Ciel 1994-1998 (通常盤)

Label: Ki/oon Sony Records
Catalog#: KSCL-536
Format: Album
Country: Japan
Released: 19 Mar 2003
Genre: Rock
Style: Major

TrackList
01.In the Air
     Romaji
         me o tojita kimi wa
sei ni sasatta NAIFU o hane ni nise
ima, daichi o keru
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku

kimi o nando mo hizamazukaseta
kono daichi ni kuchizuke shite
zawameki ni fusaida mimi o sumaseba
wakaru darou subete no mono no kokyuu ga
sora wa hate shinaku sumikitta ao o tataeru
hate shinaku... hate shinaku

You fly over the earth
sore o tada mitsumeteru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

sora e ochite yuku
sokonashi no sora e to fukaku ochite yuku
soshite kumo o kimi wa tsukamu... tsukamu!

You fly over the earth
sore o tada mitsumete iru
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

You fly over the earth
yagate sora ni toketeku
You're floating in the air
boku wa sore o tada mitsumeta mama
tachitsuku shite iru
     Kanji
         目を閉じた君は
背に刺さったナイフを羽に似せ
今、大地を蹴る
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく

君を何度も跪かせた
この大地に口づけして
ざわめきに塞いだ耳をすませば
解るだろう すべての物の呼吸が
空は果てしなく澄みきった青をたたえる
果てしなく…果てしなく

You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

空へ落ちて行く
底無しの空へと深く落ちて行く
そして雲を君は掴む…つかむ!

You fly over the earth
それをただ見つめてる
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

You fly over the earth
やがて空に溶けてく
You're floating in the air

僕はそれをただ見つめたまま
立ちつくしている
     English
         With your eyes closed, you
Acted as though the knife stuck in your back was a wing
Now, you kick the ground
And praise the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly

How many times have you kneeled down
Kissing the ground
When the noise is finished clogging your ears,
I wonder if you'll understand, the breath of every thing
Praises the sky for it's endlessly serene blue
Endlessly... endlessly

You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

You keep falling towards the sky
You keep falling deeply into a bottomless sky
And then you grab onto a cloud... grab!

You fly over the earth
I was just gazing at that
You fly over the earth
Can't you see I am tied to the ground

You fly over the earth
Soon you'll start melting into the air
You're floating in the air

As I was just staring at that...
Standing still
02.Blurry Eyes
     Romaji
         tooku no kaze o mi ni matou anata ni wa
todokanai kotoba narabete mite mo
mada shisen wa doko ka mado no mukou

kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte...

kago no naka no tori no you na utsuro na me ni
furete iru gogo no hizashi wa maru de
anata o soto e sasou hikari

kawaranai yokan wa tsuzuite iru
ano hibi sae kumotte shimau

meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete

Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?

meguri kuru toki ni yakusoku o ubawaresou
kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete

meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa mou...
furimuita sono hitomi ni chiisana tameiki

Your blurry eyes
Your blurry eyes
...kokoro wa
Your blurry eyes
hanarete
Your blurry eyes
yuku
     Kanji
         遠くの風を身にまとう貴方には
届かない言葉並べてみても
また視線は何処か窓の向こう

変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇って…

籠の中の鳥のような虚ろな目に
触れている午後の日差しはまるで
貴方を外へ誘う光

変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇ってしまう

めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて

Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?

めぐり来る季節に約束を奪われそう
この両手差しのべても心は離れて

めぐり来る季節に大切な人はもう…
振り向いたその瞳に小さな溜息

Your blurry eyes your blurry eyes
Your blurry eyes 心は
Your blurry eyes 離れて
Your blurry eyes ゆく
     English
         Even if I try to line up all my words
They won't reach you, clad in a distant wind
Yet again, where are you glancing at on the other side of the window?

My unchanging premonition is continuing
Even those days are becoming cloudy...

With my blurry eyes, like a bird within a cage
I perceived the rays of sun from the afternoon that
Will certainly invite you outside

My unchanging premonition is continuing
Even those days have clouded up

It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart

Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?

It seems these spinning times have taken our promise
Even if I hold out my hands to you, I'll be separated from your heart

In these spinning times, my precious one already...
Looked back at me in those eyes, a small sigh

Your blurry eyes
Our hearts will separate from here
03.Vivid Colors
     Romaji
         tsunaida te o hanashita nara
boku wa dare mo inai gogo no naka
hitori shizuka ni tsugi no kotoba o sagashite itai

ressha wa kyou kanojo no machi o koete
shiranai fuukei o tsurete kuru
kono shikisai ni utsusareta boku wa nani iro ni miete iru no ka

hirogaru kanata e to sasowarete yuku
kono yurikago ni todoku ah... vivid colors

mada tozasareta kuchimoto wa
kaze ga toorisugiru no o matteru
kono shikisai ni utsusareta boku wa nani iro ni miete iru no ka

dore dake hanareta nara wasurerareru darou
kaze no koe o kikinagara
yagate oritatsu hizashi no moto
sotto sotto me o tojite itai dake

azayaka ni irodorareta mado no mukou ni
hitomi ubawareru kedo
omokage o kasanete shimau
dore dake hanareta nara wasurerareru darou
omotte mite mo kanashikute
yagate oridatsu hizashi no moto
sotto sotto me o tojite

into vivid colors
into vivid colors

into vivid colors...
     Kanji
         つないだ手を離したなら
僕は誰もいない午後の中
ひとり静かに次の言葉を探していたい

列車は今日彼女の街をこえて
知らない風景を連れてくる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

広がる彼方へと誘われてゆく
このゆりかごに届く ah... vivid colors

まだ閉ざされた口元は
風が通りすぎるのを待ってる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
風の声を聴きながら
やがて降りたつ日差しの下
そっとそっと目を閉じていたいだけ

あざやかに彩られた窓の向こうに瞳うばわれるけど
面影をかさねてしまう

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
想ってみても空しくて
やがて降り立つ日差しの下
そっとそっと目を閉じて
in to vivid colors

in to vivid colors
in to vivid colors...
     English
         When we lose the touch of our hands
I'll be in the afternoon with no one else
By myself, I want to silently search for my next words

So, the train will pass through her town today
It will come, bringing along an unknown scenery
Being cast in these colors, what color do I appear to be?

Being invited to a spacious place apart
Reaching this cradle... vivid colors

The entrance that's still closed,
is waiting for the passing of the wind
Being cast in these colors, what color do I appear to be?

How long must we be apart before I can forget you?
While listening to the voice of the wind
Soon I'll step off, below the rays of sun
I only want to gently, gently close my eyes

But my eyes are taken by the other side of the vividly colored window
The traces have finished piling up

How long must we be apart before I can forget you?
Even if I try to feel, it's futile
Soon I'll step off, below the rays of sun
I'll gently, gently close my eyes
in to vivid colors
04.and She Said
     Romaji
         genshoku no doukeshi wa sora no ue
te o sashinobe iu
"saa SEROFAN no hanabatake e yukimashou"
...ochite yuku boku ni

amai kaori no mukou ni kimi o mita
utsukushiku mo hageshii memai no naka
iki o kirashi oikakeru kono boku no
mune ni aita ana wa doko made hirogaru no ka

ochite yuku kedo aenakute
memai ni mi o shizumereba
kono sora o amagumo ga ooi tsukushite yuku

and she said
mada sukoshi hadazamui hi no
and she said
asa wa doko ka mono yuuge de
and she said
saigo no kotoba ga heyajuu o
and she said
kakemawatte imasu

aenakute memai ni mi o shizumereba
kono sora o amagumo ga ooi tsukushite yuku
maru de koboreta INKU no youni sora ga nijinde yuku

and she said
soshite sukoshi osanai kao no
and she said
kimi ga chisana koe de yutta
and she said
saigo no kotoba ga heyajhuu o
and she said kakemawatte imasu

I think so
mada sukoshi hadazamui hi no
I think so
asa wa doko ka mono yuuge de
I think so
yagate kimi ga kureta hibi mo
I think so
iroasete yuku no kana
     Kanji
         原色の道化師は空の上
手を差し伸べ言う "さぁセロファンの花畑へ行きましょう"
……落ちてゆく僕に

甘い香りの向こうに君を見た
美しくも激しい目眩の中
息を切らし追い駆けるこの僕の
胸に空いた穴はどもまで広がるのか

落ちてゆくけど会えなくて
目眩に身を沈めれば
この空を雨雲が覆い尽くして行く

and she said
まだ少し肌寒い日の朝はどこか物憂げで
最後の言葉が部屋中を駆け回っています

会えなくて目眩に身を沈めれば
この空を雨雲が覆い尽くして行く
まるでこぼれたインクのように空が滲んで行く

and she said
そして少し幼い顔の君が小さな声で言った
最後の言葉が部屋中を駆け回っています

I think so
まだ少し肌寒い日の朝はどこか物憂げで
やがて君がくれた日々も色褪せて行くのかな
     English
         A clown of primary colors above the sky
Reaches out his hands and says, "Hey, let's go to the field of cellophane flowers"
......to me as I keep falling

On the other side of this sweet aroma I saw you
In the middle of a beautiful, violent dizziness
I ran out of breath chasing you
How far is this hole in my heart going to widen?

I keep falling but I can't meet you
If my body falls into a dizziness
The rain cloud will keep concealing this sky

and she said
Listlessly in those chilly mornings
Her last words are still roaming about throughout this room somewhere

I can't meet you, if my body falls into a dizziness
The rain cloud will keep concealing this sky
As if the sky was blotted out like overflowing ink

and she said
And then she said with her somewhat childish face and small face
Her last words are still roaming about throughout this room somewhere

I think so
Listlessly in those chilly mornings
Soon I wonder if all those days she gave me will grow stale
05.夏の憂鬱 (time to say good-bye)[Natsu no yuuutsu (time to say good-bye)]
     Romaji
         It's just the time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

natsu no yuuutsu ni dakare nemuri o wasureta boku wa
yureru namiuchigiwa ni hitomi ubaware hoozue o tsuku
kimi ga hohoemikakeru soyogu kaze ni fukarete
sonna sugisatta hi no maboroshi o oikakete ita

mabushii kono hizashi no youni
azayaka ni boku o terashite ita no ni

It's just the time to say good-bye
ah ah time to say good-bye
yurameku kisetsu e tsugeta
wasurekaketeta yasashisa tsurete
asu e hitori aruite yuku yo

natsu no yuuutsu wa kimi miushinatta boku ni furitsumoru
dare mo todokanai sora o oyogu ano tori no youni
kimi wa suashi no mama de nokori wazuka na natsu ni kieta

hatenai toki o tadayou boku ni wa
ima mo kitto nani ka ga tarinai

It's just the time to say good-bye
ah ah time to say good-bye
ano hi no kimi e to tsugeta
nakushita mama no tobira no kagi o
kako e hitori sagashitai kara
natsu no yuuutsu aa mou ikana kucha aki ga kuru kara

soshite, nemuri o nakushita
soshite, anata o nakushita
soshite, tsubasa o nakushita
soshite, hikari o nakushita
subete, ai shite ita no ni
subete, kowarete shimatta
aa nani o shinjite arukeba ii no?
boku ni furitsumoru
natsu no yuuutsu
     Kanji
         夏の憂鬱 [time to say good-bye]

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

夏の憂鬱に抱かれ眠りを忘れた僕は
揺れる波打ちぎわに瞳うばわれほおづえをつく
君が微笑みかける そよぐ風に吹かれて
そんな過ぎ去った日の幻を追いかけていた

まぶしいこの日差しのように鮮やかに僕を照らしていたのに

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

ゆらめく季節を告げて
忘れかけてた優しさ連れて 明日へひとり歩いてゆくよ

夏の憂鬱は君を見失った僕にふりつもる

誰も届かない空を泳ぐあの鳥のように
君は素足のままで残りわずかな夏に消えた

果てない時を漂う僕には 今もきっと何かが足りない

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

あの日の君へと告げた
失くしたままの 扉の鍵を 過去へひとり 探したいから

夏の憂鬱…
あぁもう行かなくちゃ 秋が来るから…

そして眠りを失した
そして貴方を失した
そしてつばさを失くした
そしてひかりを失くした
すべて愛していたのに
すべて壊れてしまった
あぁ何を信じて歩けばいいの?
僕にふりつもる夏の憂鬱
     English
         Summer's Depression [time to say good-bye]

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

Embraced by summer's deression, I forgot sleep
Resting my chin on my hands my eyes were drawn to the swaying beach
You smile to me, as you're blown by a fluttering wind
I was just chasing after the memory of those days long past

Even though I was brilliantly lit up like this radiant ray of sun

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye
The flickering season told me
The kindness I forgot to bring along, I'll just keep walking towards tomorrow alone

While I lose sight of you, summer's depression will fall upon me

Like that bird, swimming the unreachable sky
Your bare feet left only faint traces in the summer

Floating about in endless time, nothing is enough anymore

It's just time to say good-bye
ah ah time to say good-bye

You were told in those days
Because alone I want to search history for the key to the lost door

Summer's depression...
Ah, it must leave now, for the fall comes...

And then I lost sleep
And then I lost you
And then I lost my wings
And then I lost light
Even though I loved all of those things
It has all stopped breaking
Ah what can I keep believing in anymore?
It will fall upon me... summer's depression
06.風にきえないで(Kaze ni kienaide)
     Romaji
         nijiiro ni kagayaku suteki na toki dakara
kaze ni fukarete iru kimi o mite itai

mou hitori no boku ga DOA o NOKKU shi tsuzukete iru
mitsumete itai kara? mada mezamerarenai kimi o

aa nani mo ka mo subete oite oide
fukai nemuri no mukougawa e ima no uchi ni

amaagari no sora ni natsu no kodou ga kikoete iru
"mou kowagaranaide ii yo"
boku wa NOKKU shi tsuzukete iru

aa nani mo ka mo tada no tokei shikake
haguruma no kaketa mirai sae tanoshimeru yo

[lookin' for you]
doko made mo tsuzuku sekai kara tsuredaseta nara
[kissin' your mind]
awaku yureru sora no hate made tadori tsukesou

machijuu ni afuresou na kono omoi kogarete
iki mo dekinai hodo kimi ni kowareteru

mou ii yo mou ii yo
I'm always knocking on your door
mou ii yo mou ii yo
I'm always knocking on...

[looking for you]
doko made mo tsuzuku sekai kara tsuredaseta nara
[kissin' your mind]
te o tsunaide mama ochiteku no mo waruku nai ne

machijuu ni afuresou na kono omoi kogarete
iki mo dekinai hodo oboresou
nijiiro ni kagayaku suteki na toki dakara
kono kaze ni kienai you ni kimi o tsukamaeta

mou ii yo mou ii yo
I'm always knocking on your door
mou ii you mou ii yo
I'm always...
     Kanji
         風にきえないで

虹色に輝く素敵な時だから
風に吹かれている君を見ていたい

もう一人の僕がドアをノックしつづけている
見つめていたいから?まだ目覚められない君を

あぁ何もかも全て置いておいで
深い眠りの向こう側へ今のうちに

雨上がりの空に 夏の鼓動が聞こえている
「もう 恐がらないでいいよ」 僕はノックしつづけている

あぁ何もかもただの時計仕掛
歯車の欠けた未来さえ楽しめるよ

[lookin' for you]
何処までも続く世界から連れ出せたなら
[kissin' your mind]
淡く揺られ 空の果てまでたどり差けそう

街中にあふれそうなこの想い焦がれて
息も出来ないほど君にこわれてる

もういいよ もういいよ I'm always knocking on your door
もういいよ もういいよ I'm always knocking on...

[lookin' for you]
何処までも続く世界から連れ出せたなら
[kissin' your mind]
手をつないだまま墜ちてくのも悪くないね

街中にあふれそうなこの想い焦がれて
息も出来ないほどおぼれそう
虹色に輝く素敵な時だから
この風にきえないように君をつかまえた
もういいよ もういいよ I'm always knocking on your door
もういいよ もういいよ I'm always...
     English
         Don't Leave With the Wind

Because it's such a wonderful time, shining in rainbow color
I want to see you, being blown by the wind

Another side of me keeps knocking at your door
Is it because he wants to be gazing at you? Yet you still haven't awakened

Ah, leave everything in its place
In the other side of deep sleep, right away

In a sky where the rain has lifted, I can hear the beat of summer
"Don't be afraid! It's alright!" I keep knocking

Ah, everything is just clockwork
I'd even be able to enjoy a future lacking the gears

[lookin' for you]
If I could bring you along from wherever you are on earth
[kissin' your mind]
We could make it to the ends of the lightly shaken sky

Yearning for you until it seems to flood throughout the city
Being broken by you, so much it seems I can't even breathe

It's alright, it's alright, I'm always knocking on your door
It's alright, it's alright, I'm always knocking on...

[lookin' for you]
If I could bring you along from wherever you are on earth
[kissin' your mind]
Even falling together won't be so bad as long as we're holding hands, right?

Yearning for you until it seems to flood throughout the city
I seem to drown in you even if I can't breathe
Because it's such a wonderful time, shining in rainbow color
I caught you, so you wouldn't be gone with the wind

It's alright, it's alright, I'm always knocking on your door
It's alright, it's alright, I'm always...
07.flower
     Romaji
         sou kizuite ita gogo no hikari ni mada
boku wa nemutteru
omoi doori ni naranai SHINARIO wa tomadoi bakari dakedo

kyou mo aenai kara BEDDO no naka me o tojite
tsugi no tsugi no asa made mo kono yume no kimi ni mitoreteru yo

itsu demo kimi no egao ni yurete
taiyou no youni tsuyoku saite itai
mune ga itakute itakute kowaresou dakara
kanawanu omoi nara semete karetai!

mou waraenai yo yume no naka de sae mo onaji koto iun da ne
mado no mukou hontou no kimi wa ima nani o shiterun darou

tooi hi no kinou ni karappo no torikago o motte
aruiteta boku wa kitto kimi o sagashitetan da ne

azayaka na kaze ni sasowarete mo
muchuu de kimi o oikakete iru yo
sora wa ima ni mo ima ni mo furisosogu you na aosa de
miageta boku o tsutsunda

like a flower
flowers bloom in sunlight and I live close to you

ikutsu mo no tane o ano oka ni ukabete
kirei na hana o shikitsumete ageru
hayaku mitsukete mitsukete koko ni iru kara
okosareru no o matteru no ni
itsu demo kimi no egao ni yurete
taiyou no youni tsuyoku saite itai
mune ga itakute itakute kowaresou dakara
kanawanu omoi nara semete karetai!
     Kanji
         そう気付いていた 午後の光にまだ
僕は眠ってる
想いどおりにならないシナリオは とまどいばかりだけど

今日も会えないからベッドの中目を閉じて
次の次の朝までも この夢の君に見とれてるよ

いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ想いなら せめて枯れたい!

もう笑えないよ 夢の中でさえも同じこと言うんだね
窓の向こう 本当の君は今何をしてるんだろう

遠い日の昨日に空っぽの鳥かごを持って
歩いてた僕はきっと君を探してたんだね

彩やかな風に誘われても
夢中で君を追いかけているよ
空は 今にも 今にも 降り注ぐのような青さで
見上げた僕を包んだ

like a flower
―flowers bloom in sunlight and I live close to you―

いくつもの種をあの丘に浮かべて
きれいな花を敷きつめてあげる
早く 見つけて 見つけて ここにいるから
起こされるのを待ってるのに
いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ想いなら せめて枯れたい!
     English
         Still in the evening light, I realized it was so
I'm sleeping,
though I'm just distraught over scenarios that don't go how I had hoped

Because I won't see you today, I'll close my eyes in bed
Until the next morning after tomorrow, I'm going to just be captivated by the you in my dream

Always quivering because of your smile
I want to bloom strongly like the sun
My heart hurts so bad because it feels like it's going to break
If my thoughts won't come true, then they should at least wither!

You know, I still can't laugh
Even in my dreams I'll just say the same things
I wonder what the real you is doing on the other side of the window

Walking with an empty birdcage in the yesterday of past days
I was certainly searching for you

Even if I'm invited by the brilliant wind
I'll still keep following after you in my dreams
And even now, the sky in its downpouring blue
I look up and it wraps me up

like a flower
--flowers bloom in sunlight and I live close to you--

With many seeds in that hill
I'll spread beautiful flowers all over for you
Quickly, come find me, come find me, because I'm here
Even though I'm waiting to be awakened
Always quivering because of your smile
I want to bloom strongly like the sun
My heart hurts so bad because it feels like it's going to break
If my thoughts won't come true, then they should at least wither!
08.Lies and Truth
     Romaji
         kimi ga mienakute mienakute
nando mo yobikakeru yo
kono yoru ni mayotte shimau

kimi ni nemuru shihaisha wa ima mo mukuchi na mama no lies
karui binetsu kagerou no youni
yurameite hanarenai

...sukoshi mada furueteru kizuguchi ni sotto furete mita

kimi ga mienakute mienakute
nando mo yobikakeru yo
konna ni soba ni iru no ni
aitakute... tomerarenakute
kowaresou na hodo dakishimete ite mo
kimi ga todokanai

...kawarazu tsuzuiteru itami iyaseru no wa Truth?
tsuki ga shizumu mado no iro ga kimi no hada o aoku someta ne

...sukoshi mada furueteru kuchibiru ga mata kizutsuketeru

yoru ni ochiteku ochiteku
shinjitsu o sagasenai
dare yori taisetsu na no ni
shinjiteru kimochi yureteru
kowaresou na hodo dakishimete ite mo
kimi ga todokanai

deguchi no nai meiro mitai
yuganda hikigane hiita no wa dare?

kimi ga mienakute mienakute
nando mo yobikakeru yo
konna ni soba ni iru no ni
aitakute... tomerarenakute
kowaresou na hodo dakishimete ite mo
kimi ga todokanai

Lies and Truth ochiteku
shinjitsu o sagasenai
dare yori taisetsu na no ni
shinjiteru kimochi yureteru
kowaresou na hodo dakishimete ite mo
kimi ga todokanai
     Kanji
         君が見えなくて 見えなくて
何度も呼びかけるよ
この夜に迷ってしまう

君に眠る支配者は今も無口なままのLies
軽い微熱 陽炎のように
ゆらめいて離れない

…少しのまだ震えてる傷口にそっと触れてみた

君が見えなくて 見えなくて
何度も呼びかけるよ
こんなにそびにいるのに 会いたくて…止められなくて
壊れそうなほど抱きしめていても
君が届かない

…変わらず続いてる 痛み癒せるのはTruth?
月が沈む窓の色が君の肌を青く染めたね

…少しまだ震えてる口唇がまた傷つけてる

夜に墜ちてゆく 墜ちてゆく
真実を探せない
誰より大切なのに 信じてる気持ち揺れてる
壊れそうなほど抱きしめていても
君が届かない

出口のない迷路みたい
歪んだ引き金ひいたのは誰?

君が見えなくて 見えなくて
何度も呼びかけるよ
こんなにそびにいるのに 会いたくて…止められなくて
壊れそうなほど抱きしめていても
君が届かない

Lies and Truth 墜ちてゆく
誰より大切なのに 信じてる気持ち揺れてる
壊れそうなほど抱きしめていても
君が届かない
     English
         I can't see you, can't see you
No matter how many times I call for you
I am lost in this night

The voice inside of you is Lies even though you still don't want to admit it
A minor fever, like a shimmer of hot air
It won't leave or even waver

...I tried to gently touch the shivering wound just a little

I can't see you, can't see you
No matter how many times I call for you
Even though I'm next to you like this I want to meet you, and I'll stop at nothing
Even if I hold you so much it seems like we'll break
I can't reach you

...Without changing it still goes on, is the only thing that heals pain Truth?
The color of the sinking moon in the window dyed your skin blue

...Still hurting the lips that are shaking just a little

It keeps falling in the night, it keeps falling
I can't search for the truth
Even though you're more important than anyone else, my faith is wavering
Even if I hold you so much it seems like we'll break
I can't reach you

Like a maze without an exit
Who pulled the crooked trigger?

I can't see you, can't see you
No matter how many times I call for you
Even though I'm next to you like this I want to meet you, and I'll stop at nothing
Even if I hold you so much it seems like we'll break
I can't reach you

Lies and Truth, it keeps falling
Even though you're more important than anyone else, my faith is wavering
Even if I hold you so much it seems like we'll break
I can't reach you
09.Caress of Venus
     Romaji
         masshiro na sono hada o kawaita kaze ga kusugutte iru
nagareru nagai kami ni hitomi wa sarawarete...

kasoku sareta jikan no hari o
itsu mo doko ka sameta me de nagamete ita kedo

asa ga otozureru made kono sekai wa ochite yuku kara
odori tsukareta ato mo kimi o daite itai...

gareki no ue awatadashikute
tomarenakute itsu no ma ni ka wasurete ita kedo

kimi ga warau to ureshikute
asu ga nakute mo kamawanai

Caress of venus
sunao na mama kuchizuketara

saa oki ni mesu ga mama ni

yubisaki made nani mo ka mo ga
mawatte yuku afurete yuku mienaku naru made

kimi ga inai to kurushikute
nani ga okite mo hanasanai
kimi ga warau to ureshikute
asu ga nakute mo kamawanai
kimi o KIREI na ano basho e
tsurete iketara suteki da ne

kimi no subete ga... kimi o dare ni mo...
kimi no tame nara... kimi ni ageyou...

kimi ni hitomi wa sarawarete

yubisaki made nani mo ka mo ga
mawatte yuku afurete yuku mienaku naru made

kimi ga inai to kurushikute
nani ga okite mo hanasanai
kimi ga warau to ureshikute
asu ga nakute mo kamawanai
kimi o KIREI na ano basho e
tsurete iketara suteki da ne

kimi no subete ga... kimi o dare ni mo...
kimi no tame nara... kimi ni ageyou...

kimi ni hitomi wa sarawarete
     Kanji
         真白なその肌を乾いた風がくすぐっている
流れる長い神に瞳はさらわれて…

加速された時間の針を
いつも何処か冷た眼で眺めていたけど

朝が訪れるまでこの世界は落ちて行くかな
踊り疲れた後も君を抱いていたい…

瓦礫の上慌ただしくて
止まれなくていつの間にか忘れていたけど

君が笑うと嬉しくて
明日が無くてもかまわない

caress of venus
素直なまま 口づけたら

さぁ お気に召すがままに

指先まで何もかもが
廻ってゆく溢れてゆく見えなくなるまで

君がいないと苦しくて
何がおきても放さない
君が笑うと嬉しくて
明日が無くてもかまわない
君をキレイなあの場所へ
連れて行けたら素敵だね

君の全てが……君を誰にも……
君のためなら……君にあげよう……

君に瞳はさらわれて
     English
         A dry wind tickles your snow white skin
My eyes are swept away by your long, flowing hair

The hand of time speeds up
With my tired eyes, I always watch it from somewhere

I think this world will keep falling until the morning comes
Even after getting tired from dancing I just want to hold you...

Above the rubble in a busy haste
Before I knew it I had forgotten

If you smiled, I'd be happy
And if there's no tomorrow, I won't care

caress of venus
If we were to kiss honestly now...
I'd be yours from now on

Everything, on the end of my fingertips
Keeps spinning, keeps overflowing, until I can't see it anymore

If you're gone, I'd be sad
Even if something were to wake up I wouldn't be set free
If you smile, I'd be happy
And if there's no tomorrow, I won't care
If I could bring you along to that pretty place
Wouldn't that be wonderful?

All of you... to anyone...
If it's for you... I'll give it to you...

My eyes are swept away by you
10.the Fourth Avenue Cafe
     Romaji
         kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
irodorareta kioku ni yosete
sayonara ai o kureta ano hito wa
kono hitomi ni yurameite ita

togirenai kimochi nante
hajime kara shinjite nakatta
utsuriyuku machinami ni torinokosareta mama

ikigau ano hitobito ga ima wa
tooku ni kanjirarete
zawameki sae usurete wa
tameiki ni kiete shimau

kuuseki ni mitsumerareta
taikutsu na kyuujitsu ni wa
owaru koto naku anata ga nagare tsuzukete iru

wakatte ite mo kizukanai furishite
oborete ita yo itsu demo
dare ka no koto omotteru
yokogao demo suteki datta kara

kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
irodorareta kioku ni yosete
sayonara ai o kureta ano hito wa
kono hitomi ni yurameite ita

ato - dore kurai darou
soba ni - itekureru no wa
sou - omoi nagara toki o kizande ita yo

yosete wa kaeshiteku
nami no youni
kono kokoro wa sarawarete

kyou mo machi wa ai mo kawarazu omoi megurase
sorezore ni egaite yuku
sayonara ai o kureta ano hito wa
tooi sora ni koi kogarete
kono hitomi ni yurameite ita

utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta
     Kanji
         季節は穏やかに終りを告げたね
彩られた記憶に寄せて
さよなら 愛をくれたあの人は
この瞳に揺らめいていた

途切れない気持ちなんて
初めから信じてなかった
移りゆく街並に取り残されたまま

行き交うあの人々が今は
遠くに感じられて
ざわめきさえ薄れては
溜め息に消えてしまう

空席に見つめられた
退屈な休日には
終わることなくあなたが流れ続けている

分かっていても気付かない振りして
溺れていたよいつでも
誰かのこと想ってる
横顔でも素敵だったから

季節は穏やかに終りを告げたね
彩られた記憶に寄せて
さよなら 愛をくれたあの人は
この瞳に揺らめいていた

あと…どれくらいだろう?
そばに…居てくれるのは
そう…思いながら時を刻んでいたよ

寄せては返してく…波のように
この心はさらわれて

今日も街は相も変わらず想い巡らせ
それぞれに描いてゆく…
さよなら 愛をくれたあの人は
遠い空に恋焦がれて
この瞳に揺らめいていた

移りゆく街並に溜め息はこぼれた
     English
         The season quietly informed us of the end
Gathered up in the painted memories
Goodbye, to that person who loved me
Wavering in these eyes

Like a feeling I've been cut off from
I couldn't trust it from the start
As I was left behind by this ever changing street

Those people, who were always coming and going
Can be felt now in the distance
Even the noise grows dim
And fades away in a single breath

The empty space stared at me
On a boring day off
Without any sort of finish, you continue to be washed away

Even though I knew better, I pretended not to notice the pretense
I was drowned in it, always
Thinking about someone
Because even a side view of their face was heavenly

The season quietly informed us of the end
Gathered up in the painted memories
Goodbye, to that person who loved me
Wavering in these eyes

Later... just how long has it been?
Being... next to you
While thinking... of that, it was carved in time

It adds up and keeps returning... like a wave
Running away with this heart

Even today the city fills me with thoughts as ever
I draw them each individually...
Goodbye, to that person who loved me
Yearning for the distant sky
Wavering in these eyes

This ever changing street, overflowed with a sigh
11.虹(Niji)
     Romaji
         toki wa kanadete omoi wa afureru
togiresou na hodo toumei na koe ni
arukidashita sono hitomi e
hate shinai mirai ga tsuzuiteru

hontou wa totemo kokoro wa moroku
dare mo ga hibiwarete iru
furidashita ame ni nurete
kimi wa mata tachitomatte shimau kedo
shinjite kureru kara

dare yori tataku sora e to chikazuku
kagayaki o atsume hikari o motomeru
moetsukite mo kamawanai sa
subete wa shinjitsu to tomo ni aru

"shounen wa hito no kage ni yuganda nikushimi o mita"
sonna sekai nante mou nani mo mitaku nai yo
nani mo! nani mo! nani mo!

sore demo omou anata no koto o
kisetsu ga nagarete ite mo...
me o tojite itsumo miteta fuukei no youni
nandome ka no ame mo agatta

setsunai hito yo kanawanu negai yo
naze kono mune kara ai wa umarete yuku?
sakimidareta hana wa yurete
shizunda daichi ni furisosogu

ai o toki wa kanadete omoi wa afureru
togiresou na hodo toumei na koe ni
arukidashita sono hitomi e
owaranai mirai o sasageyou

(chorus)
stairway to heaven
labyrinth to heart
     Kanji
         

時は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩きだしたその瞳へ
果てしない未来が続いてる

本当はとても心はもろく
誰もがひびわれている
降り出した雨に濡れて
君はまた立ち止まってしまうけど
信じてくれるから

誰より高く 空へと近づく
輝きを集め光を求める
燃え付きても構わないさ
全ては真実とともにある

「少年は人の影に歪んだ憎しみを見た」
そんな世界なんてもう何も見たくないよ
何も! 何も! 何も!

それでも想う 貴方のことを
季節が流れていても…
目を閉じていつも見てた風景のように
何度目かの雨もあがった

せつない人よ 叶わぬ願いよ
なぜこの胸から愛は生まれて行く?
咲き乱れた花は揺れて
沈んだ大地に降り注ぐ

愛を時は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩きだしたその瞳へ
終わらない未来を捧げよう

(chorus)
stairway to heaven
labyrinth to heart
     English
         Rainbow

Time pulls the strings, my thoughts overflow
In a transparent voice, until it seems to pause
I walked out, towards those eyes...
An endless future continues on

The truth is, the heart is very fragile
Everyone's is breaking apart
Soaking as the rain began to fall
You stopped standing again
But, because you should still trust me

Higher than anyone, I'll draw closer to the sky
Collecting the radiance, after the light itself
Even if I catch fire, I won't care
Everything is connected to the truth

"The boy saw the distorted hatred in the peoples' shadow"
I want to see nothing of that kind of world!
Nothing! Nothing! Nothing!

Yet still, I think about you
Even though the seasons are passing me by
I closed my eyes, and the rain lifted once again
From the scenery like that I had been always looking at

A person filled with pain, an unfulfilled wish
Why does love continue to be born from this heart?
The flowers that bloomed excessively are trembling
As it downpours on the sunken ground

Time pulls the strings, my thoughts overflow
In a transparent voice, until it seems to pause
I walked out, towards those eyes...
I pledge this to you for a future without end

(chorus)
stairway to heaven
labyrinth to heart
12.winter fall
     Romaji
         masshiro na toki wa kaze ni sarawarete atarashii kisetsu o hakobu
koboreta shita te no hira no yuki wa hakanaku kirameite

irozuki hajimeta machi kizukeba nori okureta mitai
me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o ima demo atatakaku kanjite iru

setsugen no daichi ni futari kiri no toiki ga mau
tsunaida yubisaki ni taisetsu na kimochi o oboeta yo

kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
boku wa eien o negatta

kanojo ga mitsumete ita
madobe ni okareta GARASU saiku
toumei na yuki no kesshou no kagayaki o
omowasete wa setsunaku kasanaru

kokoro no rasen yori samayoi tsuzukeru boku ni
ayamachi wa totsuzen me no mae o fusaide aza warau

mashiro na toki wa kaze ni sarawarete atarashii kisetsu o hakobu
ima mo mune ni furitsumoru omoi nagamete wa
mienai tame iki o ukabeta

sobietatsu sora kakomarete furueru kata o iyasenai
kogoeru kumo ni oowarete shirankao de moeru taiyou

seijaku no kanata ni kegarenai kimi o mitsume
ososugita kotoba wa mou todokanai ne

miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
pieces of you, pieces of you, lie in me inches deep

mashiro na toki ni kimi wa sarawarete
odayaka na hizashi no naka de
boku wa nakushita omokage sagashite shimau kedo
haru no otozure o matteru

sobietatsu sora kakomarete shirankao de moeru taiyou
     Kanji
         真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
こぼれたした手の平の雪は儚くきらめいて

色つきはじめた街
気づけば乗り連れたみたい
目を閉じた僕は冬の冷たさを
今でも暖かく感じている

雪原の大地に二人きりの吐息が舞う
つないだ指先に大切な気持ちをおぼえたよ

抜けだす世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
僕は永遠を願った

彼女が見つめていた
窓辺に置かれたガラス細工
透明な雪の結晶の輝きを
思わせては切なく重なる

心の螺旋よりさまよい続ける僕に
過ちは突然目の前をふさいであざ笑う

真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
今も胸に降り積もる想い眺めては
見えないため息を浮かべた

そびえたつ空囲まれて ふるえる肩を癒せない
こごえる雲に覆われて しらん顔でもえる太陽

静寂の彼方に汚れない君を見つめ
遅すぎた言葉はもう届かないね

魅せられ 駆けた世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep
真白な時は風にさらわれて
穏やかな日差しの中で
僕は失くした面影探してしまうけど
春の訪れを待ってる

そびえたつ空囲まれて しらん顔でもえる太陽
     English
         A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
The snow piled up on the palms of my hands twinkles for but a moment

When I noticed the city had begun to change color
I looked like I was taken by surprise
With my eyes closed, in the bitter cold of winter
Even now I'm feeling warm

The breath of the couple flutters about in the field of snow
They remembered the precious feeling as they touched fingers

My heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because the downpouring snow gently covers my smile
I wished for an eternity

I was gazing at her
A work of glass placed on the window
Reminds her of the brightness of a clear crystal of snow
The memories painfully piled up

As I continue to wander about the spirals of her heart
A wrong turn blocks the way before my eyes suddenly, ridiculing me

A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
The scene of thoughts laying thick in my heart even now
I let out a breath so I couldn't see it

Surrounded by the towering sky, I can't help my shivering shoulders
Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference

I gaze at you, unblemished, on the other side of the silence
I guess the words I should have already said won't reach you now

Enchanted, my heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because the downpouring snow gently covers my smile
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep
A pure white time is invited by the wind
In the middle of a gentle ray of sun
Though I've stopped searching for remnants of what I've lost
I still await the coming of spring

Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference
13.Shout at the Devil
     Romaji
         kimi no ne tomete okeba
yokatta nante omou darou ano asa ni...
dou yara kaikabutte ita mitai sa
...anata o

aa moshi mo kono ore ga shippaisaku nara
mou sude ni kanzen ja nai koto o mitometara?

kirei na anata wa tada
hametsu no tane o daichi e to uetsukete
suteki na hohoemi o ukabe
tsumi no nai shi ni mitorete iru

aa itsu made hito wa mochi tsuzukeru no ka
sou akitara hyougaki no RISETTO

negai yo ima kono te o michibike
itsuwari no kagayaki fukikeshite miseyou
sono chikara ga kegarete miete mo
shinjitsu no hata furikazase!

tsumetaku tozasareta sekai ni otosareta
kawaranai itami o ajiawasete yaru sa

negai yo ima kono te o michibike
itsuwari no kagayaki fukikeshite miseyou
sono chikara ga kegarete miete mo
shinjitsu no hata furikazase!
     Kanji
         君の根止めておけば
良かったなんて思うだろう あの朝に…
どうやら買い被っていたみたいさ
…貴方を

あぁもしもこの俺が失敗作なら
もうすでに完全じゃないことを認めたら?

きれいな貴方はただ
破滅の種を大地へと植えつけて
素敵な微笑みを浮かべ
罪のない死に見とれている

あぁいつまで人は持ち続けるのか
そう飽きたら氷河期のリセット

願いよ今はこの手を導け
偽りの輝き吹き消してみせよう
その力が汚れて見えても
真実の旗 降りかざせ!

冷たく閉ざされた世界に墜とされた
変わらない痛みを味あわせてやるさ

願いよ今はこの手を導け
偽りの輝き吹き消してみせよう
その力が汚れて見えても
真実の旗 降りかざせ!
     English
         Given the chance that morning
I think I'd have stopped you at the root
It looks like I was overestimating
...you

ah If I'm such a failure
Is it already too late to accept my imperfections?

The pretty you just plants
The seeds of destruction in the ground
Your glorious smile looks sad
As you look upon a death without sins

ah do you think the people will wait forever?
If you get enough of that just reset the ice age

Now my hands are led by this wish
Trying to snuff out this fake radiance
Even if that power seems to get dirty
Show the banner of truth!

Dropped by this freezing, closed world
Let's let him taste this unchanging pain

Now my hands are led by this wish
Trying to snuff out this fake radiance
Even if that power seems to get dirty
Show the banner of truth!
14.fate
     Romaji
         kooru shin'youju no aida o
fukaku kakenukeru sadame
nozomi hakanaku dakiyose
moeru arashi no uzu e

aa toozakaru hikari
aa kodou no sakebi ni

setsunai hodo ni kimi o omotte
kono ude ga kono mune ga
daichi o koete kokoro o koete
taisetsu na hito no tame ni...?

nagai REERU no kanata de dare ga warau to iu no?

itsu yurushi aeru no ka
itsu owari ga kuru no ka

tomerarenakute nogarerarenai
gensou ni ayatsurare
tesaguri dake de hashiri tsuzukeru
kono saki ga ayamachi de arou to

nani ga ai na no ka?
nani ga uso na no ka?
wakaranai mujou na jikan ga semaru

ima shijima o kirisaki
ima yatsura ni oritatsu aa
ima nerai o sadamete
te o kakeru shunkan ni

setsunai hodo ni kimi o omotte
kono ude ga kono mune ga
kogoeru hodo ni furueru hodo ni
kimi dake o kimi dake o

haru ga kureba yoru ga akereba
ano sora e ano basho de
faster than anyone, if I ran through the dark
hontou ni musubareru darou ka?

nani ga ai na no ka?
nani ga uso na no ka?
wakaranai tada kimi dake ga koishii
     Kanji
         凍る 針葉樹の間を
深く 駆け抜ける運命
望み 儚く抱き寄せ
燃える 嵐の渦へ

あぁ遠ざかる光
あぁ鼓動の叫びに

切ない程に君を想って
この腕が この胸が
大地を越えて心を越えて
大切な人のために…?

長いレールの彼方で誰か笑うとういの?

いつ許しあえるのか
いつ終わりが来るのか

止められなくて逃れられない
幻想に操られ
手探りだけで走り続ける
この先が過ちであろうと

何が愛なのか? 何が嘘なのか?
解からない―無情な時間が迫る―

今しじまを切り裂き
今奴らに降り立つ……あぁ
今狂いを定めて
手をかける瞬間に

切ない程に君を想って
この腕が この胸が
凍える程に震える程に
君だけを 君だけを
春が来れば夜が明ければ
あの空へ あの場所で
faster than anyone
if I ran through the dark
本当に結ばれるだろうか?

何が愛なのか? 何が嘘なのか?
解からない―ただ 君だけが恋しい
     English
         Freezing, between the pine trees
Deeply, running through them is my destiny
A wish, holding onto it for a fleeting moment
Burning, to the eye of the storm

Ah, a distant light
Ah, in the thundrous sound of my pulse

Thinking of you no matter how painful it is
These arms, this heart
Over the land, through the heart
Is this for the person I hold dear...?

Is someone laughing at the end of this long rail?

When will fate allow us to meet?
When will the end come?

It can't be stopped, it can't be escaped
An illusion pulls on my strings
I keep running, fumbling along
Even if this is the wrong place

What is love? What are lies?
I don't know -Ruthless time presses in on me-

Now, I tear the calm to pieces
Now, I come down to them
Now, I set my sights
In the moment I start using my hands

Thinking of you no matter how painful it is
These arms, this heart
To the point of freezing, to the point of shivering
Only you, only you
When the spring comes, when the night becomes dawn
To that sky, at that place
faster than anyone
if I ran through the dark
Would we really be together?

What is love? What are lies?
I don't know -you are the only one I miss now
15.あなた(Anata)
     Romaji
         nemurenakute mado no tsuki o miageta
omoeba ano hi kara
sora e tsuzuku kaidan o hitotsu zutsu aruite kitan da ne
nani mo nai sa donna ni miwatashite mo
tashika na mono nante
dakedo ureshii toki ya kanashii toki ni
anata ga soba ni iru

chizu sae nai kurai umi ni ukande iru fune o
ashita e to terashi tsuzuketeru ano hoshi no youni

mune ni itsu no hi ni mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatete mo taisetsu na
anata ga iru kara

arashi no yoru ga muchiukete mo
taiyou ga kuzurete mo ii sa

modokashisa ni jama o sarete
umaku ienai kedo
tatoe owari ga nai toshite mo
aruite yukeru yo

mune ni itsu no hi ni mo kagayaku
anata ga iru kara
namida karehatete mo taisetsu na
anata ga iru kara

mune ni itsu no hi ni mo kagayaku
anata ga iru kara
namida karehatete mo taisetsu na
anata ga iru kara

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care
     Kanji
         あなた

眠れなくて窓の月を見上げた…
思えばあの日から
空へ続く階段をひとつずつ歩いてきたんだね
何も無いさ どんなに見渡しても
確かなものなんて
だけど うれしい時や悲しい時に
あなたがそばにいる

地図さえない暗い海に浮かんでいる船を
明日へと照らし続けてるあの星のように

胸にいつの日にも輝く
あなたがいるから
涙枯れ果てても大切な
あなたがいるから

嵐の夜が待ちうけても
太陽が崩れてもいいさ

もどかしさに じゃまをされて うまく言えないけど
たとえ終わりがないとしても歩いてゆけるよ

胸にいつの日にも輝く
あなたがいるから
涙枯れ果てても大切な
あなたがいるから

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care
     English
         You

Sleepless, I looked up at the moon in the window
When I thought of those days
Step by step I came walking up the stairs that led to the sky, right?
Even if when I look out over the view, there is nothing
Nothing that is certain
However, in the happy times and the sad times
You were by my side

The boat that floats upon a dark ocean not even on a map
Continues to shine on towards tomorrow, like that star

My heart will shine on for the rest of my days
Because of you
Even if my tears withered away,
It's because of my precious, you

Even if I await a storm in the night
Even if the sun crumbled... it'd be fine

Bothered by impatience, I can't say it well at all, but
Even if there were no end to this, I could keep walking.

My heart will shine on for the rest of my days
Because of you
Even if my tears withered away,
It's because of my precious, you

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care

0 коммент.:

Post a Comment