Labels

-OZ- (22) 12012 (40) 168 -one sixty eight (3) A (エース)[Ace] (8) abingdon boys school (11) ACID (3) Acid Black Cherry (26) Administrator (8) aim (1) AKi (2) Alice Nine (36) AND (20) Angelo (21) ASAGI (2) BACK-ON (4) Black Gene For the Next Scene (5) BORN (21) Buck-Tick (63) BugLug (16) chanty (6) Creature Creature (2) D (43) D.I.D (4) D'ERLANGER (11) D'espairsray (26) D=OUT (27) DADAROMA (4) DaizyStripper (26) DAMIJAW (4) DEAD END (9) defspiral (16) DELACROIX (9) DELUHI (13) DER ZIBET (4) Deshabillz (5) DIAWOLF (2) DIR EN GREY (45) DIV (13) Eccentric Agent (20) exist†trace (17) FLOW (1) GACKT (13) GALEYD (8) GALNERYUS (7) girugämesh (30) GLAY (15) GRANRODEO (10) HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA (1) Hemenway (7) hide (13) HIGH and MIGHTY COLOR (23) HYDE (7) Janne Da Arc (9) Jessica (3) Jupiter (7) Ka・za・ri (1) Kagrra (34) KAMIJO (5) KISAKI PROJECT (1) Klaha (3) Közi (4) L'Arc~en~Ciel (62) LAREINE (1) LAYZis (3) Lc5 (5) LIGHT BRINGER (2) Lizard's Tail (1) Lucy (2) LuLu (10) LUNA SEA (30) Luzmelt (4) Lycaon (12) lynch. (8) MALICE MIZER (11) MANNEQUIN (2) MeGAROPA (1) Metis Gretel (7) Mitsuru Matsuoka EARNEST DRIVE (3) Moi dix Mois (10) Montage. (2) MORRIE (2) MUCC (56) MUSCLE ATTACK (2) nano (7) NEGA (1) NEVER CRAZY (5) Nightmare (44) Nimo (1) OBLIVION DUST (19) PENICILLIN (55) Phantasmagoria (4) PhI (2) PIERROT (19) Plastic Tree (9) Raphael (1) REIGN (8) RENTRER EN SOI (3) REVINE (2) RIBBON (1) ROOKiEZ is PUNK’D (11) ROUAGE (15) Sadie (32) Scar. (10) Schaft (2) Schwein (1) Screw (28) Sel'm (8) shiki∞project~志鬼陰謀~ (3) SIAM SHADE (16) Signal (1) SOPHIA (39) Spin Aqua (4) SuG (27) Sujk (2) sukekiyo (3) tezya (4) The 3rd Birthday (9) The FLARE (1) the GazettE (41) THE MORTAL (2) the Underneath (3) Tourbillon (5) Transtic Nerve (6) ULTRA SOULS (3) UVERworld (10) VAASTU (3) VAMPS (14) VANIRU (5) Versailles (13) Virgil (7) vistlip (23) ViViD (16) Wilma-Sidr (1) X JAPAN (20) XOVER (2) YFC[ YELLOW FRIED CHICKENz ] (3) ZIGZO (13) ZIZ (1) ZON (1) Λucifer (3) ν[NEU] (6) アヲイ[awoi] (2) アンティック-珈琲店-[An Cafe] (7) イロクイ。[Irokui.] (2) カラス(Karasu) (2) ギルド(GUILD) (10) シド[SID] (11) ナノ[nano] (9) パノラマ虚構ゼノン[Panorama Kyokou Zenon]/Xenon (1) ブラスト[V-last] (2) ユナイト[UNITE] (4) ライチ☆光クラブ[Litchi Hikari Club] (6) 和楽器バンド[Wagakki Band] (3) 大佑と黒の隠者達[Daisuke to Kuro no Injatachi] (4) 少女-ロリヰタ-23区[Lolita23q] (19) 幕末Rock 超絶頂★ソング[Bakumatsu Rock Ecstasy★Song] (5) 幕末Rock[Bakumatsu Rock] (10) 幕末Rock天歌[Bakumatsu Rock Heaven's Song] (1) 平成維新[Heisei ishin] (9) 摩天楼オペラ(Matenrou Opera) (25) 松本和之[Matsumoto Kazuyuki] (2) 査~マルサ~[Marusa] (1) 櫻井敦司[Sakurai Atsushi] (4) 清春[Kiyoharu] (7) 葵-168- (3) 藍[Ai] (3) 超魂團 (1) 陰陽座[Onmyo-za] (30) 雅-Miyavi- (7) 黒夢(Kuroyume) (33)
2010-09-11

MUCC - 極彩(通常盤初回プレス)

Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-9013/9014
Format: Album
Country: Japan
Released: 06 Dec 2006
Genre: Rock
Style: Major

TrackList
01.レイブサーカス[Reibu saakasu](Rave Circus) instrumental
02.極彩(Gokusai)
     Romaji
Gokusai shiki no kangi ku wa keijishita sonosaki wo
Nani inori mieru da rooka yureru kotoba mizuka ga mi
Haha narutsuki wa chi wo aokuazaya kani terashi someta
Doohyoo shimesu sonosakie suashi kakkoto uchitsuketa

Ima kooroo ni utaeyo tsuyokutakaku

Kyoomei saa koe wo agero
Sonzai ima wo ikiyuku kachi wo
Dobokusai kookai no zatsu ni uzumoreru no wa mooyameda
Doochoo saa koe wo agero
Ketsudan jibun shimesu imi wo
Kudara nee guuzou wo ima, tatakiko wa se

Saa izayukan kotae wa sono kokoro no naka ni wa nee
Kizukeru ka sono imi no ketsui shiro ketsubetsu wo
Ketsui no zanzoo zettai no shoochoo ushi na ukoto ga
Kaiokuni izon zettai mu ni no hooraku wo ninchisezu

Dore da keno kotobato kotae ni kana shimi modaeteita
Nandome no hoshizora ni yasashi kitsuchi wo kanjita
Izayukan kotae wa sono sashishimesu ima ni ari
Ikusenno iro wo tsukami saa ubugoe wo agero
     Kanji
 極彩色の寒菊は啓示したその先を
何色に見えるだろうか 揺れる言葉 水鏡
母なる月は地を青く彩やかに照らし染めた
道標示すその先へ 素足 確固と打ちつけた          

今 こうろうに 歌えよ強く貴く

共鳴 さあ声をあげろ 
存在 今を生きゆく価値を
ドブ臭い後悔の雑に埋もれるのはもうやめだ
同調 さあ声をあげろ
決断 自分示す意味を
くだらねぇ偶像を今、叩き壊せ

さあ いざ往かん 答えはその心の中にはねえ
気付けるかその意味に 決意しろ決別を

決意の残像 絶対の象徴 失うこと故
懐憶に存在 絶対無比の崩落を 認知せず

どれだけの言葉と答えに悲しみ悶えていた
何度目の星空に優しき土を感じた
いざ往かん 答えはその指し示す今に在り
幾千の色をつかみ さあ産声をあげろ
     English
The penetrating colors of the winter chrysanthemums have shown me the way
Which color has it, this word that's dancing on the surface of the water?

The bare feet marching unerringly towards the traffic signs
The maternal moon colors the earth in a bluish light

Now, sing with determination, loud, and high

FEEDBACK! Come on, scream louder
YOUR EXISTENCE! Value of your current life
Stop appointing you in the gully of your regrets...
TOGETHER! Come on, scream louder! CONCLUSION! The sense of your existence!
Do it, destroy these useless idols...

Come on, let's go there, the answer isn't in your heart...
Do you understand the sense of my words? Decide yourself, dare the drop...

The consequences of your decision, what will the absolute of your loss be?
Kept in the depth of your memory, you don't accept it, this incomparable destruction

The penetrating colors of the winter chrysanthemums have shown me the way...

FEEDBACK! Come on, scream louder
YOUR EXISTENCE! Value of your current life
Stop appointing you in the gully of your regrets...
TOGETHER! Come on, scream louder
CONCLUSION! The sense of your existence
Do it, destroy these useless idols...

With how many words and answers have you already complained, that you must die?
Under how many starry skies have you felt the softness of the earth?
Come on, let's go there, the answer can be found instantly in the present
Recognize the 100,000 colors and scream for the first time
03.嘆きの鏡(Nageki no kane)
     Romaji
tokiga sugi yuku sono katto no naka de
jibun igi suru tame no kachi wa nagare
kieteyuku
higashi no zora ni chigatta ketsui
gamushara ni egaki tsuchikatta omoi
doko e yuku

doredake kono nichijou ga donna ni atari mae de attanoka
shoumei wo ima shoumei wo
nagai nagai yume kara mezameta kodomotachi wa tachitsukushita
yuuyake wa subete wo yakitsukushita

rakkadanretsu koe wa munashiku sono negai todokazu
sonzai no igi ikiteku akashi doko e jiruseba ii

nageki no kane ga naku subete no owari shimesuka no youni
inochi kizainda yoru no kazudake
nageki no kane ga kono kenjitsu ni mukiaue tonari tomame
miageru koto no dekine zora ni hibiku

karakara naita
yuuutsu no mushiyo
omae wa doko e yukunoda
iro no nai keshiki seotte
atemo naku michinaki michi wo

nageki no kane ga naku inochi kizainda uta yoru no kazudake
subete no owari ga shimeshiteyuku
nageki no kane ga kono kenjitsu ni mukiaue tonari tomame
miageru koto no dekine zora ni

zero ni nare. subete ushinatta nanimo kamo ga muni kaetta
sonna chippakena monogatari da
ima wo ukeirero soko ni tomaru kachi nante aryashi nee
koenaki koe de sakebi utae tsuyoku
     Kanji
時が過ぎゆく その葛藤の中で
自分意義するための価値は流れ
消えてゆく
東の空に誓った決意
がむしゃらに描き培った想い
どこへゆく

どれだけこの日常がどんなに当たり前であったのか
証明を 今 証明を
長い長い夢から目覚めた子供達は立ち尽くした
夕焼けは 全てを焼き尽くした

落下断裂 声は虚しく その願い届かず
存在の意義 生きてく証 どこへ印せばいい?

嘆きの鐘が鳴く 全ての終わり示すかの様に
命刻んだ夜の数だけ
嘆きの鐘が この現実に向き合え と鳴り止まぬ
見上げることの出来ぬ空に 響く

カラカラ哭いた
憂鬱の虫よ
お前は どこへゆくのだ
色の無い景色 背負って
当ても無く 道なき道を

嘆きの鐘が鳴く 命刻んだ歌夜の数だけ
全ての終わりが示してゆく
嘆きの鐘が この現実に向き合えぬと鳴り止まぬ
見上げることの出来ぬ空に
零になれ。全て失った 何もかもが無に還った
そんなちっぽけな物語だ
今を受け入れろ そこに留まる価値なんてありゃしねえ
声無き声で叫び唄え 強く
     English
Time proceeds in the heart of this conflict
The value and the sense of life are taken away
And disappear
The promise that has been made under the western sky
And the deeply buried feelings
Where are they?

How many time was necessary for this everyday life to grow away from itself?
A proof, there, a proof

The kids have woken up from there long dreams and dressed on the ashes
Dusk is burning completely

My screams that have been interrupted because l'm falling, resound in vain, my wishes
passing by unfulfilled
The sense of my life, the proof that l'm existing, where do I have to show them?

The bell of misery resounds, as if it would declare the end of all things to come
One beat for every night that has formed a life
The bell of misery allocates to our present and sounds without interruption
It resounds in the sky, which no one looks at

Dong, dong,
Insect of desperation
Where are you going to
You're carrying with you the colorless landscape
Aimless on this way without a way

The bell of misery resounds, one beat far every nocturnal song of a life
It declares the end of all things to come
The bell of misery sounds to envision us the truth
In that sky, that no one is looking at
Become nothing. Lose everything, return to the point where everything is nothing
There is this little story
Accept the present, it's senseless to stay where you are
Scream and sing with your voiceless voice, loud!
04.謡声(ウタゴエ)(Utagoe)
     Romaji
hakanaku naki kareyuku semishigure
kara wo nugisute setsuna sakebu
oshibana no yottsuba mitai ni yuuutsu na shounen ni
giratsuku hizashi ga katari kaketa

yasashii uta ga kikoete konai nara utaebaii soudaro?

me ga kuramu hodo ni zettai no taiyou
kogetsuita kage ga moeteyuku
ikiru kachi mo naiyou na sekai wo aishiteru

minamo ni utsuru aojiroi hikari
tadayoi egaku hikari no sutakkaato
shizuka ni yasumu you ni kagayaki wo owaraseta
chiisana hotaru wa mizu e shizumu

inochi mijikashi shinon douchou hauringu (howling) sasete utaou

ansanburu (ensemble) kaki narasu oretachi no shoudou
yuudachi no niji wo hizumasete
itsuka wa shinde naku nacchimau no nara
wagamama ni gamushara ni warae

taisetsu na mono ga wakaranai kimi yo
kegare wo shiranu junsuimuku ga tattoi da nante uso daro

me ga kuramu hodo ni zettai no taiyou
kogetsuita kage ga moeteyuku
ikiru kachi mo naiyou na sekai wo aishiteru
ansanburu (ensemble) kaki narasu oretachi no shoudou
sakebu koe mo kokoro mo kareru made
hachigatsu no sora ni kiehateta semishigure nukegara wo nokoshite
takasugiru sora
     Kanji
儚く鳴き枯れゆく蝉時雨
殻を脱ぎ捨て刹那叫ぶ
押し花の四つ葉みたいに憂鬱な少年に
ギラつく陽射しが語りかけた

優しい歌が聴こえてこないなら歌えばいい そうだろ?

目が眩むほどに絶対の太陽
焦げ付いた影が燃えてゆく
生きる価値もないような世界を 愛してる

水面に写る青白い光
漂い描く光りのスタッカート
静かに休むように輝きを終わらせた
小さな蛍は水へ沈む

命短し 心音 同調ハウリングさせて 歌おう

アンサンブル掻き鳴らすオレ達の衝動
夕立の虹を 歪ませて
何時かは死んで無くなっちまうのなら
わがままに がむしゃらに 笑え

大切な物がわからない君よ
汚れを知らぬ純粋無垢が尊いだなんて 嘘だろ

目が眩むほどに絶対の太陽
焦げ付いた影が燃えてゆく
生きる価値もないような世界を 愛してる
アンサンブル掻き鳴らすオレ達の衝動
叫ぶ声も心も枯れるまで
八月の空に消え果た蝉時雨 抜け殻を残して
高すぎる空
     English
In vain they dry and disappear, the crickets, that are singing in the rain
They throw away their chrysalis and scream in the silence
On a young man, unique like a four-leafed clover surrounded by rampant herbs,
a sunray settles down

It you can't hear the soft song there, you just have to sing it by yourself, no?

A pure sun is blinding the eyes
The dark shadows sap themselves
I like this world in which nothing exists that is worth living

The bluish light that reflects on the surface of the water
A staccato on the streaming light tableaux
The flutter stretches out so that we can rest easily
The little fireflies disappear in the flood

Live is short, let our heart beats beat in the same rhythm

Together with our common designed and straight impulse
We destroy the rainbow after the tempest
If we don't have to die anymore
We'll laugh about our craziness
You that you don’t know what is worthwhile
The flawless innocence, that is risen above filth, becomes noble… Is this a joke?

A pure sun is blinding the eyes
The dark shadows sap themselves
I like this world in which nothing exists that is worth living
Together with our common designed and straight impulse
Back to the place where our voices and our screaming hearts destroy themselves,
crickets in the rain, disappeared in the August sky, leaving behind there chrysalis.

Towards the far-off sky.
05.月光(Gekkou)
     Romaji
tsuyoku sakebi ima o utae

ame wa agatta nigatsuno kaze wa hidoku tsumetai
sayonara tooi hi kanashii Monochro no keshiki

okaeri tadaima Orange nijimu yuuyake no fumikiri
anata ga kureta sora wa ima demo kono mune ni imasu

omoide wa azayakani iroasenu yoru no yume

yogoreta karada o tada ate mo naku yubi de nazoru
chiisa na sekai no kimi wa rojiura no hana
sayonara tooi hi "boku" wa hitori aruku yo
namida ga kareru hodo naku kono kokoronaki machi

kasureta kotoba de shika utaenakatta okubyou na shounen wa
itsu no hi ka te ni shita awairo koishi no kireisa ni kitzuita

kanashii utatachi wasurenakucha ikenee koto datte
aru daro ikirareru no nara namida nagaseru no nara

yogoreta sono te wa kizu darake no karada wa
ima koso iku akashi aru beki imi da
sayonara tooi hi sono koishi nigirishime
tsuyoku tada hitasura ima, omoi o utanishite
     Kanji
強く叫び 今を歌え

雨は上がった 二月の風は酷く冷たい
サヨナラ 遠い日 悲しいモノクロの景色

おかえり ただいま オレンジ滲む 夕焼けの踏み切り
あなたがくれた空は 今でもこの胸にいます

思い出は彩やかに 色褪せぬ 夜の夢

汚れた体を ただあてもなく指でなぞる
小さな世界の君は 路地裏の花
サヨナラ遠い日「僕」は一人歩くよ
涙が枯れるほど泣く この心無き街で

かすれた言葉でしか 歌えなかった 臆病な少年は
いつの日にか手にした淡色小石の綺麗さに気づいた

悲しい歌達 忘れなくちゃいけねえことだって
あるだろ 生きられるのなら 涙流せるのなら

汚れたその手は 傷だらけの体は
今こそ生く証 在るべき意味だ
サヨナラ遠い日 その小石握りしめ
強く ただひたすら今、想いを謡にして
     English
Shout as loud as you can, sing the instant of the present

The rain passed off the wind of February is bitterly cold
Goodbye to you, you past days, dolorous, monochrome jewelry

l'm back - most welcome. I passed the orange colored sky
This sky that you gave me is still in my heart

The memories are nocturnal dreams colored with crude and wrong colors

With your fingertips you're following the outline of this dirty body
You're a little universe, a flower on a crosscut
Good Bye, you past days, "I" 'm walking on my own
through this impassible town where l'm crying until my tears stop flowing

This fragile young man that only can sing his weird words
Has recovered the beauty of this little clear stone that he found one day

You sad songs, does that mean that I have to forget you
Is this possible? If I could live, if I could cry...

This dirty hand, this abused body
Got back the sense that they had all the time, they are the proof that l'm alive
Good bye, you past days, l'm clutching this stone in my hand
Is as simple as that, in vain, with all my force, and I give rein to my feelings
06.パノラマ(Panorama)
     Romaji
Kutabireta shiito hokorimamire shigaa soketto
Omotai handoru kiki no amai bureeki

Kaasutereo ni wa haifai no rokkusutaa yadori
Tsugihagidarake no michi wo hashiru onboro wagon

Yume tsumesugite shizumu shatai de
Hokorashige ni kirari hikaru enburemu

Saa, yukou bokura panorama egaku yume to
Akimo sezu mai nichi waraiau kono basho de
Ima to mirai tsunagu taimu mashinsa
Dokomademo michi wa tsuzuiteku tsuzuiteku

Bokura no yume wa owatta no kana?
Karappo ni natta toranku nekoronde

Sora wo miteta kumo ga nagaretetta
Yukkuri katachi wo kaenagara chigirenagara
Kyou kara bokura sorezore no yume wo
Akimo sezu waratta koko kara ( arukidashite )
Saa yukou bokura azayaka na panorama e
Dokomademo michi wa tsuzuiteku tsuzuiteku
     Kanji
くたびれたシート ほこりまみれシガーソケット
重たいハンドル 効きの甘いブレーキ

カーステレオにはハイファイのロックスター宿り
継ぎ接ぎだらけの道を 走るおんぼろワゴン

夢積みすぎて 沈む車体で
誇らしげに キラリ光るエンブレム

さぁ行こう 僕等パノラマ描く夢人
飽きもせず毎日笑い会うこの場所で
現在と未来 繋ぐタイムマシンさ
どこまでも道は続いてく 続いてく

僕「等」の夢は終わったのかな?
空っぽになったトランク 寝ころんで

空を見てた 雲が流れてった
ゆっくり形を変えながら 千切れながら
今日から 僕「等」それぞれの夢を
飽きもせず笑ったここから(歩き出して)
さぁ行こう 僕等 鮮やかなパノラマへ
どこまでも道は続いてく 続いてく
     English
A seat, out of breath, a dust covered cigarette lighter
The steering wheel weighty, the brakes light

Hi-fi rock stars stars dwell in the car stereo
The scrappy wagon runs over the patched up streets

The car overloaded with dreams sinks into the distance
An emblem proudly sparkles on it

Come on, let's go there,
Together to this place
Where we never grow tired of laughing everyday
This is a time machine that unites now and the future
The path leads anywhere, further and further

"Our" dream, is it over?
The emptied suitcase sits, lain down

I was looking at the sky,
The clouds were flowing away
Slowly while changing shape, while tearing themselves apart
From today on, each of "our" dreams will go their ways
From the place here, where we never grew tired of laughing ( we begin to walk away )
Come now, let's go there, towards the vivid panorama
The path leads anywhere, further and further
07.ガーベラ[Gaabera](Gerbera)
     Romaji
Omoi wa oku fukaku uta ni komeru mono
muyami ni hakidaseba tada no oto ni kudaru

kotoba wa jitsuzou wo motazu jiyuu na mono
kazaritate kakagereba tayasuku uso ni kawaru

Haru wo matsu akai [GAABERA] ni koi wo shita koorogi

[SHABON] ni hajiketa ikusen no uta wo
kokoro kaki narashi utau anata no tame ni

sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo
inochi furuwasete utau enmakoorogi yo

Kuruoshii shinzou no kotoba kimi ni ima okurou

Uta wa [SHABON] ni hajikete kaze ga hakondeku
iradachi ni mo nita ai to kazaranu kotoba

sakebe yo utae yo kono fukaki ai wo
inochi furuwasete utau konya kimi no tame ni.
     Kanji
想いは奥深く 詩に込めるもの
むやみに吐き出せば 唯の音に下る

言葉は実像を持たず自由なもの
飾り立て 掲げれば たやすく嘘に変わる

春を待つ 赤いガーベラに 恋をした 蟋蟀

シャボンに弾けた 幾千の詩を
心 掻き鳴らし歌う あなたの為に

呼べよ 唄えよ その深き愛を
命震わせて唄う 閻魔蟋蟀よ

狂おしい 心臓の言葉 君に今 贈ろう

詩はシャボンに弾けて 風が運んでく
苛立ちにも似た愛と 飾らぬ言葉

叫べよ 唄えよ この深き愛を
命震わせて歌う 今夜 君の為に
     English
I'm someone who puts
his deepest thoughts into poems
To just spit out everything without thinking
would make the music around in vain

The words don't come with a real image,
I'm free
Beautified and published
They're turning to lies quite easily

I'm waiting for the spring.
The red Gerbera,
Being in love,
Crickets

Soap bubbles bursting
into a thousand poems
I'm singing,
Letting my heart
Sound- for you

Call Out! Sing about
this deep love!
Let our life quake
with your singing,
Enma cricket

I want to give the words of my heart to you,
Obsessively, now

This poem is bursting soap bubbles
Being carried by the breeze
About anger as well love
and the words are not beautified

Cry out! Sing about
this deep love!
I'm letting our life quake
with singing, this night, for you.
08.リスキードライブ[Risukīdoraibu](Risky Drive)
     Romaji
Fuanteina machiwo konomu kanojo
Burandomonowa ikinukutameno sutetasu
Sonobagguno nakaniwa itsudattesa
Tsuyoi jibunwo tamotsutameni hitsuyôni natta pirukeesu

Sutetamonomo nakushitamonomo oboeteru

"Sashihiitatte otsuriga kuruwa" tte waratteru
Kamisamawa inaitte shitterukara
Kutabarumade ikôka? Soreshika dekinee bukiyôna

Risky Drive
Risky Drive

Nekono mewa donnafûni mieteruka nantesa
Zettai wakaranaidesho? Sorewa hitono kokoromo onaji
Sate soredewa kokode mondai desu
Kimino mamawa nanbanmeni kimiwo aishitadeshoka?

Risky Baby
Crazy Baby

Fuanteina machiwo konomu kanojo
Serebuna rokkusutaawo hikerakashiteru
Hontôno jibunga darekanante doodemoiisa
Darenomaeno jibunga hontôka nantekotomosa
Nisemonono jibunnante iyashineenosa

Crazy Baby
Risky Drive
     Kanji
不安定な街を好む彼女
ブランド物は生き抜くためのステータス
そのバッグの中にはいつだってさ
強い自分を保つために必死になったピルケース

捨てた物も なくした物も覚えてる
『差し引いたってお釣りがくるわ』って笑ってる
神様はいないって知ってるから
くたばるまで行こうか?それしかできねぇ不器用な

リスキードライブ
リスキーダイブ

猫の眼はどんな風に見えてるかなんてさ
絶対わからないでしょ?それは人の心も同じ
さてそれではここで問題です
君のママは何番目に君を愛したでしょうか

リスキーベイビー
クエリジーベイビー

不安定な街を好む彼女
セレブなロックスターをひけらかしてる
本当の自分が誰かなんてどおでもいいさ
誰の前の自分が本当なんて事もさ
偽者の自分なんていやしねぇのさ

クレイジーベイビー
リスキードライブ
     English
She likes this inconsistent city
The branded products are a symbol far the social level of the survival
This bag has become a medallion
It's necessary to keep the picture of herself alive

She remembers what she has thrown away and what she has lost
And she's laughing while she says: "The more you throw away the more you win"
Like she says that there's no god
She can't do anything else than continue until she's beaten. The worldly innocent girls
have no other choice

Risky Drive
Risky Drive

You say that you can never know what a cat is thinking about someone?
It doesn't differ that much from the hearts of men
Good, next question:
Have you already counted the things that your mother preferred to her daughter?

Risky Baby
Crazy Baby

She likes this inconsistent city
She presents herself in front of a rock star more or less popular
She recognizes who she really is
Or in front of whom she is herself
Your always yourself

Risky Baby
Crazy Baby
09.キンセンカ(Kinsenka)
     Romaji
Iradatsu kotoba to hinekureta otona-tachi
Kono boku ni sukuinote wa aruka
Kizukazuni shiranuma ni yagate hirogaru hibi wa
Kutsu no nai suashide aruita ikimo no

Kegareta genjitsu ni kizukanai kodomo-tachi
Naze boku ni kaminote wo toozakeru
Shoonen wa shitteita mono ga tarino hajimari
Deguchi no nai meirononaka hikizurareru

Kattena riyuudaro
Tsunagitometa ishiki no ito chigireta

Aa kanashimi ni saku hanayo
Oshieteokureyo ikiruimi
Boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hito no naka

Hikari saegitta sono kokoro sagashite ageruyo sakebu koe wo
Aa kono koe wa todoku no ka
Soretomo zutto mitsukerarezu iki wo haku

Aa kanashimino bishoono hana
Mogaite samayou ryoote no kage
Boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hito no naka

Shoonen wa Shitteita
     Kanji
苛立つ 言葉と ひねくれた大人達
この僕に 救いの手は あるか
気付かずに 知らぬ間に やがて広がるヒビは
靴のない 素足で歩いた 生き物

汚れた 現実に 気付かない 子供達
なぜ僕に 神の手を遠ざける
少年は 知っていた 物語の始まり
出口の無い 迷路の中 引きずられる

勝手な理由だろ
つなぎとめた 意識の糸 ちぎれた

あぁ 悲しみに咲く花よ
教えてくれよ 生きる意味
僕は 今も 幼き命 欠片一つ 見つけられず
人の中

光 遮った その心の中 探してあげるよ 叫ぶ声を
あぁ この声は届くのか
それとも ずっと 見つけられず 息をはく

あぁ悲しみの 美粧の花
もがいて 彷徨う 両手の影
僕は 今も 幼き命 欠片一つ 見つけられず
人の中

少年は知っていた
     English
Affronting words and corrupt adults
Is there a possibility to open up myself even more?

Unconsciousl, without knowing it, the cracks enlarge
over the creature that is walking bare-footed, without shoes

Kids that don't realize the disgusting reality
Why do you deprive me of the hand of god
The boy knew it, history always repeats
Caught in a labyrinth without resort

That's no reason
Broken, the child of rationality has quitted struggling
Ah, a flower blooms within the sadness
Teach me the sense of life
l'm also such a new life that can't find the least of his fragments
Among the people

l'm looking for a shouting voice for this heart into which no light expands
Ah, this voice, is it waiting for it?
Where will it be searching without finding it?

Ah, excellent flower of the melancholy
The two shadows that are approaching and lose themselves
l'm also such a new life that can't find the least of his fragments
Among the people

The boy knew it
10.ディーオージー[Dii Ou Jii](D O G)
     Romaji
sakuran shiteru kyuutai shuutai sarashi ore ga ikiru
yuuitsu muni no sainou no henrin nenrin kazanete miekakure
tetteiteki ni kousen taisei hi no ko o makichirase
zettai makeru ki nante shinee sa nantatte haiboku no Cherry Boy

tooku e sora no mukou e sono saki e

yakusoku sareta shourai shoutai saredo mada gori muchuu
yamikumo na you de mato o etenda zense rekishi no ijin ka na
mou jikan no mondai ka kaika suru mugen no kanousei
"haru wa ai yori idete ai yori mo aoshi !" nante, kono koto ka na ?

tonbi ga taka o yadoshite seibo ni naru

mekkin sareta biikaa no naka de shiiku sareta kimi
buriido sareta sarabureddo nani ni obietenda ?
konketsu no guuhatsuji guuzen ka hitsuzen ka ?
sora e kakeagaru D.O.G nani mo kowakunai sa

tooku e sono kanata e tadoritsuke

mekkin sareta biikaa no soto e kakedashiteku kimi
wankyoku shita garasu goshi ja mieyashinai sekai
konketsu no guuhatsuji hitsuzen wa unmei ka ?
kakeagaru ore wa G.O.D nani mo kowakunai sa

tetteiteki ni kousen taisei hi no ko o makichirase
zettai makeru ki nante shinee sa nantatte haiboku no Cherry Boy
     Kanji
錯乱してる球体 醜態さらしオレが生きる
唯一無二の才能の片鱗 年齢重ねて見え隠れ
徹底的に抗戦体制 火の粉撒き散らせ
絶対負ける気なんてしねぇさ なんたって敗北のチェリーボーイ

遠くへ 空の向こうへ その先へ

約束された招待 招待されどまだ五里霧中
闇雲な様で的を射てんだ 前世 歴史の偉人かな
もう時間の問題か 開花する無限の可能性
「青は藍より出でて藍よりも青し!」なんて、この事かな?

鳶が鷹を宿して 聖母になる

滅菌されたビーカーの中で飼育された君
ブリードされたサラブレッド 何に怯えてんだ?
混血の偶発児 偶然か必然か?
空へ 駆け上がる D.O.G 何も怖くないさ

遠くへ その彼方へ たどり着け

滅菌されたビーカーの外へ駆け出してく君
湾曲したガラス越しじゃ見えやしない世界
混血の偶発児 必然は運命か?
駆け上がる オレは G.O.D 何も怖くないさ

徹底的に抗戦体制 火の粉撒き散らせ
絶対負ける気なんてしねぇさ なんたって敗北のチェリーボーイ
     English
The firmament is blurred, an exposition of vulgarism, l'm alive
A fragment of this unique genius, visible and invisible, depending on the season
Optimally armed for war. Resolve the incandescent dust
You can't lose. What do you think about that, you pessimistic Cherry Boy?

Far away, beyond the sky, in the netherworld

The future has been promised to us, but despite the invitation we're stili strolling in the fog
It's a hero of a different epoch that has reached his aim in the darkness
Is this the guilt of the time, of the endless possibilities that are extending again and again
That is what means "The blue is a part of indigo and it's more blue than indigo"

The owl has slain a hawk and then it became a saint mother

The sterilized test tube in which you have been generated
Pure blood, generated to win, why do you hesitate?
Natural child with hybrid blood, do you even need luck?
Rise to the sky, D.O.G., you don't have to be afraid

Go towards the faraway horizon

You, who came out of the sterilized test tube
In this world in which you can't even look beyond your own nose
Natural child with hybrid blood, is the necessity your destination?
Resist, l'm G.O.D., you don't have to be afraid

Optimally armed far war. Resolve the incandescent dust
You can't lose. What do you think about that, you pessimistic Cherry Boy?
11.25時の憂鬱(25ji no yuuutsu)
     Romaji
Makka na houzuki
Fukabukato atama wo tareru
Amefuri nijuugo-ji
Yuuutsu wa sara ni zecchou he

Kurai kurai afure-dasu
BARABARA ni kudaketa tameiki
Sou ai wa nabikanai
Watashi, kowareta kazami-tori

Konya kirei deshou?
Sakase mashou
Ki no fureta RYTHM no naka
Futari de odoru yoru wa maboroshi
Matenrou no shita de

Shinzou ni shaburi tsuku
Ha no uichau you na kimi no serifu
Watashi wa kageboushi
Sore wo sagasu kimi wa matsu de PETER PAN

Otogibanashi deshou?
REAL janai no
Konseiki saiko no ai wo choudai
Futari de odoru yume maboroshi
Matenrou no shita de

Hana to chikatta kokoro ga sugaru basho motomete
Kimi to iru kara yokei hitori ni nachatte
Ai de hito wa kowaku nareru nante uso deshou
Datte watashi wa konna ni mo yowakunatta
     Kanji
真っ赤な鬼灯
深々と頭を垂れる
雨降り25時
憂鬱はさらに絶頂へ

暗い暗い 溢れだす
バラバラに砕けた溜め息
そう愛はなびかない
私、壊れた風見鳥

今夜綺麗でしょう?
咲かせ 魔性
気の触れたリズムの中
二人で踊る 夜は幻
摩天楼の下で

心臓にしゃぶりつく
歯の浮いちゃう様な君の台詞
私は影法師
それを探す君はまつでピーターパン

御伽噺でしょう?
リアルじゃないの
今世紀最高の愛を頂戴
二人で踊る夢幻
摩天楼の下で

華と散った心がすがる場所求めて
君といるから余計一人になっちゃって
愛で人は強くなれるなんて嘘でしょう
だって私はこんなにも弱くなった
     English
A pure red moonlight
hang bigly on my head
The rain falls, 25hours
The night's moon is at the sky's peak

Dark, dark, filled with
familiar sighs one by one.
Like that, love doesn't wave
I, like a broken weathercock.

This night is beautiful, isn't it?
Let it blossom
Inside this RITHM who shakes us
let's have the dream, illusion of dancing
under the skycrapers.

Suck on this heart,
your words like a floating leaf,
I, like a shadow, search this
You waiting like PETER PAN

It seems a fable, isn't it?
It doesn't seem REAL, right?
This century, let's have the dream, illusion of dancing together this last big love,
under the skycrapers.

The heart unlike a flower
asks for a place to throw himself
Because he's with you, he feels
more and more alone.
People with love become afraid, is this a lie?
So at this point, I am not afraid
12.ホリゾント[Horizonto](Horizont)
     Romaji
Yuuhi ni somerareta HORIZONTO
Kusunda machi wo kaiga ni kaete
Kokoro dokoka ni okiwasureta
Bokura no hibi wo yasashiku tsutsumu

Koi wo shite sekan oikakete
Nagarete sakaratte sore demo asu wa kuru

Hoho wo sasu kitakaze ni eri wo tatete
Sora mo mirezu ni aruiteku bokutachi
Otona ni narikirenai hibi wo koete
Kimi no kata ni ochita yuki ga jikan wo tometa

Azayaka ni mieru ima dake wa
Tomatta machi wa JIORAMA no you ni
"Ima doko de nani wo shiteru no desu ka"
Itsuka no jibun kara mirai ate no tegami

Hatsuyuki ga kono sewashii sekai kakushi
Ano hi to onaji you ni takanaru mune
Daijoubu egaiteta mirai ja nai kedo
Kagami ni utsutta jibun hokotte ageru yo

Hoho wo sasu kitakaze ni eri wo tatete
Taisetsuna nukumori wo dakishimeteru
Asu wa honno sukoshi dake sora wo miage
Sorezore no iro wo nurou honno sukoshi dake kimi to
     Kanji
夕陽に染められたホリゾント
くすんだ街を 絵画に変えて
心どこかに置き忘れた
僕等の日々を優しく包む

恋をして 世間追いかけて
流れて逆らって それでも明日は来る

頬をさす北風に襟を立てて
空も見れずに歩いてく僕達
大人になりきれない日々を越えて
君の肩に落ちた雪が時間を止めた

彩やかに見える今だけは
止まった街はジオラマのように
「今 どこで何をしてるのですか」
いつかの自分から未来宛ての手紙

初雪がこのせわしい世界隠し
あの日と同じように 高鳴る胸
大丈夫 描いてた未来じゃないけど
鏡に映った自分 誇ってあげるよ

頬をさす北風に襟をたてて
大切なぬくもりを抱きしめてる
明日ほんの少しだけ空を見上げ
それぞれの色を塗ろう ほんの少しだけ 君と
     English
A backdrop painted with the colour of the sunset
The dark city is captured on the picture
We forgot our hearts somewhere
Packed tenderly every day

Fall in love, listen to your environment
Following and revolting, though every time there’s a new day

We’re craning our necks towards the northern wind to feel it on our faces
We’re walking without looking at the sky
Days are passing by in which we didn’t have to become adults
The snow on your shoulder has endured the time

In this moment in which the colours seem to fade
The city is immobile like a painting of the landscape
“Where are you now, what are you doing”
A letter that we addressed to the time

The first snow is hiding the upset world
The heart is beating like it would burst, like this day
It’s possible, also when this is not the future that we have imagined
I’m proud of your picture in the mirror

We’re craning our necks towards the northern wind to feel it on our faces
We’re nestling to ourselves, this arrogant pride
Tomorrow we’ll look at the sky, just a little
We’ll let us penetrate from it’s colours, only a little, along with you
13.優しい歌(Yasashii uta)
     Romaji
Ogenki desu ka? kawari wa nai desu ka?
kocchi wa nantoka ganbattemasu
seken dewa chikagoro, yuuutsu na jiken ga ookute
shoushou, heikougimi no mainichi desu

Machi yuku hitobito aikawarazu de
kewashii kao ni hayaashi de
doko e mukatte aruite yuku no da
nanni mukatte aruite yuku no da

Nee kiite okure yo honno sukoshi dake tachidomatte saa

[RARARA RARARA] bokura wa utau sorezore chigau sora no shita de
ikiru koto ni sekasareru mainichi wo bukiyou ni kamishimete

Mou nakanai de okure yo saa sono kao wo agete
kotoba ni koe ni uta ni suru koto de miete kuru sekai mo aru

Kokoro orete naiteru no kai shosen ningen sa ai ga nakya horobichimau
dokoka no kuni no idai na Kami-sama wa nante ittan'dakke ka

Kyou mo asu mo sewashii hibi da chippoke na uta kaki narase yo
kanashii uta mo yasashii uta mo dareka no tame no uta mo kitto katachi aru
"nanika" ni kawatteku

Dareshimo ga motsu sono utagoe wo
ima koko de hibikasete
utau koto de sukoshi dake tsuyoku nareru
kikasete okure
kimi dake no uta wo
     Kanji
お元気ですか 変わりはないですか
こっちはなんとか 頑張ってます
世間では近頃、憂鬱な事件が多くて
少々、閉口ぎみの毎日です

街行く人々 相変わらずで
険しい顔に 早足で
何処へ向かって 歩いてゆくのだ
何に向かって 歩いてゆくのだ

ねえ 聴いておくれよ ほんの少しだけたちどまってさあ

ラララ ラララ 僕らは歌う それぞれ違う空の下で
生きることにせかされる毎日を 不器用に噛み締めて

もう泣かないでおくれよ さあその顔を上げて
言葉に 声に うたにすることで見えてくる世界もある

心折れて 泣いてるのかい 所詮人間さ 愛がなきゃ滅びちまう
どこかの国の偉大な神様は なんて言ったんだっけか

今日も明日もせわしい日々だ ちっぽけなうた かき鳴らせよ
悲しいうたも優しいうたも誰かのためのうたも きっと形ある
「何か」にかわってく

誰しもが持つその歌声を
今 ここで 響かせて
うたうことで少しだけ強くなれる 聴かせておくれ
君だけのうたを
     English
How are you? Isn't there anything new?
Not too bad myself, I'm trying my best.
Lately in our world, there's been many depressing things
And here, everyday you keep your mouth shut.

The people who walk the streets, without change
With grim faces and a quick pace
Where are they walking off to?
What are they walking for?

Hey, please listen! Let's stop and stand here just a bit longer.
Lalala lalala, we sing under totally different skies.
Everyday, hurried on by life, let's take it slowly and not seriously.

Please don't cry anymore! Hey, don't look so down.
Putting it to words, to voice, to song, there's a world you'll be able to see.

Is your heart broken? Are you crying? After all, people without love fall apart.
The great god from some other country, what was it that they said again?

Today and tomorrow are both busy days, so sing your little song.
Sad songs, happy songs, and songs for someone else clearly take form
They change into "something"

Everyone has a singing voice
Here and now, let it resound
With singing, you'll be able to become just a little bit stronger. Let me hear it,
your unique song.
14.流星(Ryuusei)
     Romaji

chiisa na hana yadosu makuragi heikou ni narabu sabita senro
suashi de aruiteku sougen futo miagereba tsuki no nai hoshizora
ryuusei furisosogu PANORAMA nanman kounen no matataki
konpeki no seikuu irodoru SUPANKOORU no GIRUSHIA shinwa tachi
nijinda tsumasaki sora wo miageru kimi no te wo
hikinagara aruiteku yogoreta mama no te no hira de

wasurenai yo kimi ga aishita keshiki no hontou no iro
dakedo ima wa hoshikuzu sae mo mabushisugite

namida wo kamishime furueru koibito yo
tsunaida sono te wa kanashii hodo atatakaku

wasurenaide kimi ga yume mita mirai no utsukushisa wo
ryuusei no mure kieta hoshitachi kimi no egao

kimi no sora fusaida boku wo semete kure yo
miageta sora ni ima nani wo omou?

namida wo kamishime furueru koibito yo
tsunaida sono te wa ka hosoku chikara naku
nagareru anata no namida ga hoshi ni nari
kono sora umetsukushite ima, ryuusei ni kaware

seikuu irodoru hoshihoshi yogiri ni nureta senro no shita
kuchihateta makuragi ni hakanaku inochi yadosu shiroi shiben no hana
tsunaida te ga hanarenu you ni
tsunaida yubi hanasanu you ni

zujou ni furisosogu ryuusei marude samidare ka sayoshigure
kebbeki no daichi wo hadashi de aruku kono senro dake wo tegakari ni
tsunagu kimi no te wa atatakaku
kegareta mama no te no hira de

ryuusei furishikiru PANORAMA aruiteku nijinda tsumasaki de
tsunaida te wo hanasanu you ni
tsunaida kokoro chigirerenu you ni
     Kanji
小さな花宿す枕木 平行に並ぶ錆びた線路
素足で歩いてく草原 ふと見上げれば月の無い星空
流星降り注ぐパノラマ 何万光年の瞬き
紺碧の清空彩るスパンコールのギリシアの神話達
滲んだ爪先 空を見上げる君の手を
引きながら歩いてく汚れたままの掌で

忘れないよ 君が愛した景色の本当の色
だけど今は星屑さえも眩しすぎて

涙を噛み締め震える恋人よ
繋いだその手は 悲しいほど暖かく

忘れないで 君が夢見た未来の美しさを
流星の群れ 消えた星達 君の笑顔

君の空 塞いだ僕を責めてくれよ
見上げた空に 今何を思う?

涙を噛み締め震える恋人よ
繋いだその手は か細く 力無く
流れるあなたの涙が星になり
この空 埋めつくして今、流星に変われ

清空 彩る星々 夜露に濡れた線路の下
朽ち果てた枕木に儚く命宿す白い四弁の花
繋いだ手が離れぬように
繋いだ指離さぬように

頭上に降り注ぐ流星 まるで五月雨か小夜時雨
潔癖の大地を裸足で歩くこの線路だけを手掛かりに
繋ぐ君の手は暖かく
汚れたままの掌で

流星降りしきるパノラマ 歩いてく滲んだつま先で
繋いだ手が離さぬように
繋いだ心千切れれぬように
     English
A little flower raises between the rails, rusted rails on the ground
We reach the plain bar footed and above a starry sky without the moon
Falling stars dominating the panorama, a gloom of light arrives from somewhere light years away
Hellenistic gods in gleaming clothes color the sky marine blue
This sky you’re starring at, raising your hands with the blackened fingernails
While you’re running you’re massing this dirty fist

Never forget the true color of this landscape that you liked so much
Just now, where the dust of the stars is so omnipresent

My love wavers while I hold back your tears
The hand I’m holding is so terribly warm

Never forget the beauty of the future you’ve dreamed of
A rain of falling stars, disappearing stars, your laughter
Rise up against me, because I locked your sky
What do you want from this sky you’re looking at?

My love wavers while I hold back your tears
The hand I’m holding is so tender and weak
Your streaming tears become stars
And disappear again, hidden in the sky

Colored stars in the transparent sky, rosé colored, are on the way now
A tiny creature is hiding on the rusted nails, four petals,
Make sure that our twisted hands won’t loose
Make sure that our twisted fingers won’t loose

Falling stars over our heads like a shower in spring time or in the dusk
Bar footed on the pure ground, we’re following these rails that are our only markers
Your hand that is interconnecting us, is warm
And your fist is still dirty

Stars are falling in the panorama, we’re following your black fingernails
Make sure that our twisted hands won’t loose
Make sure that our twisted hearts won’t be torn apart.
Bonus CD

01.G.M.C.
02.ガーベラ surf ver.(Gerbera surf ver.)

MUCC - 極彩(初回限定盤A)

Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-9011[DVD with]
Format: Album Limited Edition A
Country: Japan
Released: 06 Dec 2006
Genre: Rock
Style: Major
01.レイブサーカス[Reibu saakasu](Rave Circus) instrumental
02.極彩(Gokusai)
03.嘆きの鏡(Nageki no kane)
04.謡声(ウタゴエ)(Utagoe)
05.月光(Gekkou)
06.パノラマ(Panorama)
07.ガーベラ[Gaabera](Gerbera)
08.リスキードライブ[Risukīdoraibu](Risky Drive)

09.キンセンカ(Kinsenka )
10.ディーオージー[Dii Ou Jii](D O G)
11.25時の憂鬱(25ji no yuuutsu)
12.ホリゾント[Horizonto](Horizont)
13.優しい歌(Yasashii uta)
14.流星(Ryuusei)
------
DVD - DVD features six nine days documentary.

MUCC - 極彩(初回限定盤B)

Label: UNIVERSAL MUSIC
Catalog#: UPCI-9012[DVD with]
Format: Album Limited Edition B
Country: Japan
Released: 06 Dec 2006
Genre: Rock
Style: Major
01.レイブサーカス[Reibu saakasu](Rave Circus) instrumental
02.極彩(Gokusai)
03.嘆きの鏡(Nageki no kane)
04.謡声(ウタゴエ)(Utagoe)
05.月光(Gekkou)
06.パノラマ(Panorama)
07.ガーベラ[Gaabera](Gerbera)
08.リスキードライブ[Risukīdoraibu](Risky Drive)

09.キンセンカ(Kinsenka )
10.ディーオージー[Dii Ou Jii](D O G)
11.25時の憂鬱(25ji no yuuutsu)
12.ホリゾント[Horizonto](Horizont)
13.優しい歌(Yasashii uta)
14.流星(Ryuusei)
------
DVD - DVD includes Devilish Years Documentary.

0 коммент.:

Post a Comment